V Jornadas de Iniciación a la Investigación Lingüística

Descripción:
La Universidad de Extremadura celebra estas jornadas del 15 al 16 de noviembre de 2018 en Cáceres (España). Se abordarán diferentes áreas como el análisis del discurso, la dialectología, la enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras, la historia de la lengua, la historiografía lingüística, la pragmática, la semántica, la sintaxis y la traducción, entre otras.

Estas jornadas están dirigidas a estudiantes de máster y doctorado. La participación en las jornadas es gratuita tanto para comunicantes como para asistentes.

Pueden ampliar la información en la página web: https://jornadasiniciacioninvestigacionlinguistica.wordpress.com/
Correo electrónico:
País:

Coloquio «Elementos de variación y diversidad lingüística: la palabra»

Descripción:
El Colegio de México y el Consejo Superior de Investigaciones Científicas celebran este coloquio del 7 al 8 de junio de 2018 en Madrid (España). Se abordará la relevancia del elemento 'palabra' como unidad de análisis en los procesos de variación y cambio lingüístico, y en la diversidad tipológica. Los participantes presentarán y debatirán estudios centrados en este asunto con el objetivo de preparar un libro que, con una visión abarcadora de distintas metodologías y enfoques, contribuya a fomentar el debate científico y se sume a las aportaciones actuales sobre el concepto 'palabra'.

El programa completo puede consultarse en el siguiente enlace: http://cchs.csic.es/sites/default/files/content/event/2018/programa_coloquio_colmex_csic.pdf 
Correo electrónico:
Contacto disponible en su página web
País:

Sc[Arti]: «Residuo»

Descripción:
El doctorado de Estudios Lingüísticos, Literarios e Interculturales en ámbito Europeo y Extraeuropeo de la Universidad degli Studi de Milán celebra este congreso del 7 al 9 de noviembre de 2018 en Milán (Italia).  El objetivo es investigar sobre las variadas acepciones -no exclusivamente negativas- que subyacen al residuo (todo lo que excede o se desvía de la norma): un continuo entre supuestos polos positivos y negativos en los cuales se descubren evoluciones inesperadas. De esta forma el residuo se transforma en recurso, punto de partida hacia nuevas posibilidades de observación y descodificación de la realidad.

Para explorar las potencialidades del tema, el congreso «Sc[Arti]» se desarrolla transversalmente, según un enfoque multidisciplinar, tocando los siguientes campos de investigación: Literatura, Estudios Culturales, Lingüística, Didáctica en contextos de aprendizaje especiales.

El plazo para el envío de propuestas se cierra el 15 de junio de 2018.
Correo electrónico:
País:

IV Congreso Internacional de Jóvenes Investigadores: «Mundo hispánico: cultura, arte y sociedad»

Descripción:
Universidad de León celebra este congreso del 7 al 9 de noviembre de 2018 en León (España). Se invita a todos aquellos investigadores no doctores (estudiantes de doctorado y máster) a participar con sus propuestas en alguna de las secciones o líneas de investigación que aborda el congreso, y que se corresponden con las disciplinas humanísticas: historia, historia del arte, información y documentación, arqueología, antropología, geografía, filosofía, filología, lingüística y música, todas ellas dentro del ámbito del mundo hispánico. Concebido como complemento del programa de doctorado Mundo Hispánico: Raíces, Desarrollo y Proyección, de la Universidad de León, este congreso incluye las líneas de investigación avaladas por el Instituto LOU de Humanismo y Tradición Clásica (IHTC), y el Instituto de Estudios Medievales (IEM).
 
Todas aquellas personas que estén interesadas en participar con una comunicación oral o un póster deberán enviar su resumen antes del 31 de mayo de 2018 (incluido). Los resúmenes deberán contener los objetivos de la investigación, la metodología empleada, los resultados obtenidos o esperados, y la bibliografía consultada.
Para más información  pueden consultar la página web del congreso o escribir a la dirección de correo e.: mundohispanico2018.ule@gmail.com.
Correo electrónico:
País:

XXXIII Encuentro Nacional de Docentes e Investigadores de la Lingüística (ENDIL)

Descripción:
La Universidad de los Andes celebra este congreso del 30 de julio al 1 de agosto de 2018 en Mérida (Venezuela). Se abordarán las siguientes áreas temáticas:

- Alfabetización y escritura académica
- Análisis del discurso
- Ciencias de la significación
- Dialectologia, lexicología y lexicografía
- Discapacidad y comunicación
- Enseñanza de segundas lenguas (incluyendo español como LE)
- Fonética y fonología
- Lenguas clásicas
- Lengua de señas
- Lenguas indígenas
- Lingüística computacional
- Morfología y sintaxis
- Pedagogía de la lengua materna
- Psicolingüística y neurolingüística
- Sociolingüística
 
Correo electrónico:
País:

III Foro Internacional UCY-LC de Jóvenes Investigadores

Descripción:
El tema de este tercer foro será "Multilingüismo en el siglo XXI: Enseñanza, Interculturalidad e Integración. El objetivo de este foro es promover, difundir y favorecer el intercambio de resultados obtenidos por jóvenes investigadores de diferentes disciplinas que directa o indirectamente se dedican al estudio de las lenguas y su literatura, así como la enseñanza de las mismas como segundas lenguas (ver contenidos y temas detallados en la página web del evento).
Se podrán presentar comunicaciones en español, griego, inglés, italiano y turco. Tras el foro las comunicaciones presentadas serán editadas y publicadas en un volumen con número de ISBN, siguiendo los estándares académicos para publicaciones científicas. Toda la información está disponible en la mencionada página web.
Correo electrónico:
País:

V Congresso Internazionale di Fraseologia e Paremiologia: «Lessicalizzazioni 'complesse'. Ricerche e teoresi»

Materias de especialidad:
Descripción:
La Associazione Italina di Fraseologia e Paremiologia, con la colaboración del Departamento de Ciencias Humanas de la Università degli Studi di Catania, celebra este encuentro del 26 al 29 de septiembre de 2018 en Catania (Italia). Entre sus objetivos está reunir a todos aquellos estudiosos que se ocupan de lexicalizaciones «complejas» (expresiones pluriverbales, expresiones idiomáticas, paremias y expresiones estereotipadas, fórmulas rutinarias, trabalenguas, etc.)  y reflexionar acerca de las propiedades semánticas y morfosintácticas de dichas expresiones, del grado de traducibilidad, de su componente cognitivo, de su representación lexicográfica y acerca de la relación que mantienen incluso con la realidad extralingüística.

Las líneas temáticas:

- Semántica, retórica y pragmática en los procesos de lexicalización
- De la yuxtaposición a las frases lexicalizadas
- Problemas de clasificación y límites tipológicos de lexicalizaciones “complejas”
- Lexicalizaciones “complejas”: la perspectiva neurolingüística y psicolingüística
- Lexicalizaciones “complejas” y traducción
- Lexicalizaciones “complejas” y didáctica
- Representación lexicográfica y de repertorio de lexicalizaciones “complejas”
- Lexicalizaciones “complejas” y nonsense
- Historia de la paremiología
- Paremias y geografía lingüística
- Paremias: tierra, mar, cielo, trabajo
- Arcaísmos en las paremias
Correo electrónico:
País:

Langue et Litttérature-Repéres Identitaires en Contexte Européen. Architectures de l’imaginaire

Descripción:
El Centre de Recherche sur l’Imaginaire. Texte, Discours, Communication. Imagines (Universidad de Piteşti​) organiza este encuentro que se celebra del 15 al 17 de junio de 2018 en Piteşti (Rumanía). El objetivo es trabajar en torno al concepto de imaginanio como terreno fértil de aplicaciones en los campos de la literatura, las ciencias del lenguaje y de la comunicación, así como de las ciencias sociales y de la educación.

Ejes temáticos:
- Lengua y literatura rumanas. literatura comparada, didáctica del rumano, comunicación y estudios culturales, Lavinia Geambei (geambeilavinia@yahoo.com)
- Lengua y literatura francesas, literaturas francófonas, estudios culturales franceses y canadienses, didáctica del francés, traductología-lengua francesa, francés, Liliana Voiculescu (lilgoilan@gmail.com)
- Lengua y literatura española e hispanoamericana, estudios culturales españoles e hispanoamericanos, didáctica del español, traductología-lengua española, Diana Lefter (diana_lefter@hotmail.com).
- Lengua inglesa y alemana, literatura inglesa, literaturas anglofonas, estudios culturales británicos y americanos, didáctica del inglés, traductología-lengua inglesa,  Cristina Miron  (cristinamironn@gmail.com)
-Civilización, sociedad, cultura, Liliana Soare  (lilianasoare2006@yahoo.com)
-Artes del espectáculo,  Lavinia Geambei (geambeilavinia@yahoo.com).
Correo electrónico:
País:

II Congreso Internacional "Lenguas Turismo y Traducción"

Descripción:

La promoción y evolución del Turismo de finales del siglo XX y principios del siglo XXI resulta fundamental para comprender el marco del desarrollo económico, social y cultural de la sociedad contemporánea. Este contexto especializado se caracteriza por una interdisciplinariedad en donde la Lengua y la Comunicación son ejes vertebradores del mensaje, discurso y marca.

En un panorama de constante crecimiento, la calidad y promoción turísticas se afianzan por medio de inversiones meditadas que contemplan cuestiones novedosas como el respeto medioambiental, la polivalencia de complejos, estructuras y equipamientos o la transversalidad de las políticas turísticas por parte de las administraciones, con especial énfasis en las de carácter local en tanto que primeras receptoras del impacto turístico.

En este contexto, se plantea la celebración del II Congreso Internacional “Lenguas, Turismo y Traducción” (CILTT) los próximos jueves 18 y viernes 19 de octubre de 2018, en tanto que foro de debate científico e investigador sobre ideas, propuestas y avances que profundicen en el estudio de las convergencias y divergencias de las Lenguas y la Traductología en el Turismo. En esta edición, el Congreso se organizará en torno a las siguientes secciones:

  1. ESPACIOS – Sobre la diversidad, contrastes o evolución de los textos y contextos turísticos (guías de viajes, entornos museísticos o culturales, exposiciones…), literaturas de viajes e informaciones turísticas.
  2. ESTRATEGIAS – Sobre análisis, competencias, técnicas y recursos relacionados con la Traducción y la Interpretación en contextos turísticos.
  3. INTERFERENCIAS – Sobre lexicología, terminología y textología contrastivas, culturemas y cuestiones socioculturales.
  4. MARCA – Sobre marketing y promoción turística, campañas publicitarias, comunicación institucional, proyectos empresariales en relación con la lengua, la imagen y la publicidad.
  5. AULA – Sobre didáctica de lenguas para fines turísticos, didáctica de la traducción y de la interpretación, manuales especializados, docencia técnica superior o universitaria.16971

En esta segunda edición, nos complace comunicarles que la sede oficial del II CILTT será el Centro de Recepción del Visitantes (Junta de Andalucía y Excmo. Ayuntamiento de Córdoba), ubicado en un extraordinario enclave histórico, patrimonial y turístico junto al río Guadalquivir y a la Judería de Córdoba.

Información adicional:

Los interesados en participar como ponentes en el II Congreso Internacional “Lenguas, Turismo y Traducción” deberán remitir antes del lunes 17 de septiembre de 2018 a la dirección electrónica ciltt.comiteorganizador@gmail.com su propuesta de comunicación utilizando el siguiente formulario.

Se aceptaran contribuciones de 20 minutos de duración, que versen sobre cualquiera de los seis paneles temáticos anteriores, en especial aquellas que aborden el estudio de las líneas temáticas de las secciones del Congreso:

  • Espacios – Sobre la diversidad, contrastes o evolución de los textos y contextos turísticos (guías de viajes, entornos museísticos o culturales, exposiciones…), literaturas de viajes e informaciones turísticas.
  • Estrategias – Sobre análisis, competencias, técnicas y recursos relacionados con la Traducción y la Interpretación en contextos turísticos.
  • Interferencias – Sobre lexicología, terminología y textología contrastivas, culturemas y cuestiones socioculturales.
  • Marca – Sobre marketing y promoción turística, campañas publicitarias, comunicación institucional, proyectos empresariales en relación con la lengua, la imagen y la publicidad.
  • Aula – Sobre didáctica de lenguas para fines turísticos, didáctica de la traducción y de la interpretación, manuales especializados, docencia técnica superior o universitaria.

El Comité Organizador del Congreso comunicará hasta el martes 18 de septiembre la aceptación o denegación de las propuestas recibidas. Una vez aceptada la comunicación, se facilitará el número de cuenta bancaria en el que se deberá realizar el abono de la cuota de inscripción.

El abono de la tasa de inscripción incluye la publicación de las contribuciones que podrán ser redactadas en alemán, español, francés, inglés o italiano, siendo estos los idiomas en los que se podrán presentar las comunicaciones durante la celebración del Congreso.

CUOTAS DE INSCRIPCIÓN

Plazo y cuota de inscripción para PONENTES:

  • Cuota ordinaria (90€): desde el miércoles 19 al domingo 30 de septiembre de 2018.
  • Cuota extraordinaria (100€): a partir del lunes 1 hasta el miércoles 16 de octubre de 2018.

Plazo y cuota de inscripción para ASISTENTESAcceso libre y gratuito.

***

Las cuotas de inscripción deben ingresarse en la siguiente cuenta bancaria, cuya titular es la Universidad de Córdoba (UCO):

  • Entidad bancaria: Banco Santander Central Hispano
  • Número de cuenta: 0049 2420 31 2714626725
  • Código IBAN: ES77 0049 2420 31 2714626725
  • Código SWIFT: BSCHESMMXXX
  • Concepto: Nombre y apellidos del participante + CILTT 2018

*Envíe un correo electrónico a la dirección ciltt.comiteorganizador@gmail.com adjuntando copia PDF del resguardo de abono del pago de cuota en tiempo y forma.

País:

II Congreso Internacional Lenguas, Turismo y Traducción (CILTT)

Descripción:
La Universidad de Córdoba celebra este congreso del 17 al 18 de septiembre de 2018 en Córdoba (España). El objetivo es abrir un foro de debate científico sobre ideas, propuestas y avances que profundicen en el estudio de las convergencias y divergencias de las lenguas y la traductología en el turismo.

Secciones:
- Espacios: sobre la diversidad, contrastes o evolución de los textos y contextos turísticos (guías de viajes, entornos museísticos o culturales, exposiciones…), literaturas de viajes e informaciones turísticas.
- Estrategias: sobre análisis, competencias, técnicas y recursos relacionados con la traducción y la interpretación en contextos turísticos.
- Interferencias: sobre lexicología, terminología y textología contrastivas, culturemas y cuestiones socioculturales.
- Marca: sobre marketing y promoción turística, campañas publicitarias, comunicación institucional, proyectos empresariales en relación con la lengua, la imagen y la publicidad.
- Aula: sobre didáctica de lenguas para fines turísticos, didáctica de la traducción y de la interpretación, manuales especializados, docencia técnica superior o universitaria.
 
Correo electrónico:
Información adicional:
Plazo y cuota de inscripción para asistentes: Acceso libre y gratuito
País: