[Finalizada] Congreso Internacional de Educación: «Patrimonio, creatividad y poesía»

Convocante:
Universidad de Valladolid, Facultad de Educación
Tipo de convocatoria:
Contribuciones
Fecha límite de solicitud:
2018-04-28
Descripción:

La Universidad de Valladolid invita a participar en este congreso, que se celebra del 5 al 7 de septiembre de 2018 en Soria (España). El plazo para el envío de propuestas se cierra el 28 de abril de 2018. El objetivo de este encuentro es abordar el valor del patrimonio como vehículo para la formación integral del alumnado de enseñanzas obligatorias así como en la validez de la creatividad y la literatura para el desarrollo de la inteligencia, la expresión y las capacidades humanas y profesionales futuras. Se busca atraer a investigadores de literatura y cultura hispánicas para que exploren el imaginario hispánico a la luz de la poesía.

Ejes temáticos:

- Literatura, intertextualidad, historia
- Educación, patrimonio y creatividad

País:
Dirección postal completa:
Campus Duques de Soria, Universidad de Valladolid 42004, Soria, España
Correo electrónico:
Página de internet:
Información adicional:
Los datos para la presentación de comunicaciones y experiencias para su aceptación por el Comité Científico podrán consultarse en la página web.

Anunciamos el número 27 (2017) de la revista Cuadernos de Estudios del Siglo XVIII

Descripción:
Este número de Cuadernos de Estudios del Siglo XVIII, del Instituto Feijoo de Estudios del Siglo XVIII (Universidad de Oviedo), presenta entre otros los siguientes artículos:

Monográfico
- Nota preliminar, Clero y religiosidad en la España Moderna (estados de la cuestión). Ramón Maruri Villanueva
- Las cofradías españolas en la Edad Moderna desde una óptica social. Tres décadas de avance historiográfico. Inmaculada Arias de Saavedra Alías, Miguel Luis López-Guadalupe Muñoz
- El clero en la España del siglo XVIII. Balance historiográfico y perspectivas. Maximiliano Barrio Gozalo
- Religiosidad y comportamientos religiosos en la España Moderna. Roberto J. López

Varia
- Bases científicas del pensamiento geológico de Benito Jerónimo Feijoo. Cándido Manuel García Cruz
- Los Estatutos de la Real Sociedad Económica Matritense de Amigos del País de 1775 y sus intentos de reforma (1775-1808). Elisa Martín-Valdepeñas Yagüe
- Manuel José Fernández-Vinjoy y Pérez de Penafonte (traductor, canónigo y proyectista). José Luis Pérez de Castro
- Aproximación biográfica y literaria a Antonio Marqués y Espejo (1762-1818). Felipe Rodríguez Morín

Reseñas
- Francisco Aguilar Piñal, «Madrid en tiempos del ‘mejor alcalde’», Barcelona, Editorial Arpegio, 2016, 4 vols., 444, 418, 490 y 576 págs. Álvaro Ruiz de la Peña Solar
- Antonio Calvo Maturana, «Impostores. Sombras en la España de las Luces», Madrid, Cátedra (Historia Serie Mayor), 2015, 396 págs. José Cepeda Gómez
- José Cadalso, «Cartas marruecas», edición, introducción y notas de Jesús Cañas Murillo, Vigo, Editorial Academia del Hispanismo (Biblioteca de Ediciones Filológicas), 2016. 488 págs. Eduardo San José Vázquez
- José Checa Beltrán, «El debate literario-político en la prensa cultural española (1801-1808)», Madrid, Iberoamericana, 2016, 285 págs. Inmaculada Molina Mediavilla
 
Ciudad:
Oviedo
País:

[Finalizada] VII Simposio Internacional de Hispanistas «Encuentros 2018». «Entre tradición y novedad: Los estudios hispánicos a comienzos del siglo XXI»

Convocante:
Asociación Polaca de Hispanistas, Departamento de Filología Española de la Universidad de Łódź
Tipo de convocatoria:
Contribuciones
Fecha límite de solicitud:
2017-01-31
Descripción:
Este congreso, que tendrá lugar del 24 al 26 de mayo de 2018, está organizado por el Departamento de Filología Española de la Universidad de Łódź (Katedra Filologii Hiszpańskiej Uniwersytetu Łódzkiego) y la Asociación Polaca de Hispanistas (Polskie Stowarzyszenie Hispanistów). Se invita a todos los especialistas en estudios hispánicos a participar con sus trabajos de investigación.

Secciones del simposio:
- Lingüística
- Literatura
- Traducción
- Didáctica
- Cultura e historia
- Cine
- Teatro
La lengua oficial del Simposio será el español. Las comunicaciones orales tendrán una extensión máxima de 20 minutos, seguidas de un tiempo adicional de 10 minutos para el debate, y serán presentadas por los propios autores. Se admitirán también presentaciones en formato póster. Las propuestas de comunicación deben enviarse a través de la página web del simposio, en la pestaña «Envío de propuestas», por medio del formulario habilitado para tal fin, en la dirección de la página web.

Las propuestas de comunicación se ajustarán a las siguientes normas: estarán escritas en español e incluirán el área temática, el título completo, nombre y apellidos del autor/es, filiación académica, país de procedencia y correo electrónico, tres palabras clave y un resumen de un máximo de 300 palabras. El comité organizador valorará las propuestas e informará de su aceptación o no por medio de un correo electrónico a partir del 31 de enero de 2018. 

La cuota de inscripción ha sido fijada en: 550 PLN para participantes polacos y 140 Euros para participantes extranjeros 
País:
Dirección postal completa:
Uniwersytet Łódzki Katedra Filologii Hiszpańskiej Ul. Pomorska 171/173, Lódz, 90-236
Correo electrónico:

[Finalizada] Petición de colaboraciones: Perífrasis. Revista de Literatura, Teoría y Crítica

Convocante:
Departamento de Humanidades y Literatura, Universidad de Los Andes, Colombia
Tipo de convocatoria:
Contribuciones
Fecha límite de solicitud:
2018-01-31
Descripción:
Esta revista abre su decimoctava convocatoria de petición de artículos desde el 30 de octubre de 2017 hasta el 31 de enero de 2018. Los resultados de la evaluación se darán a conocer entre el 9 y el 14 de abril de 2018. Una carta de aceptación, de aceptación con cambios o de rechazo será enviada a los autores a través de un correo electrónico. Consulte las normas aquí.
País:
Dirección postal completa:
Revista Perífrasis Carrera 1 18 A-12, Bogotá, Colombia
Teléfono 1:
+571 3394949 ext 4783
Correo electrónico:

La traducción desde, en y hacia Latinoamérica: perspectivas literarias y lingüísticas

Autor:
Silke Jansen y Gesine Müller (eds.)
Editorial:
Iberoamericana- Vervuert
Número de páginas:
294
ISBN:
978416922123
Descripción:
«Este volumen está dedicado al estudio del complejo tema de la traducción en el contexto europeo-latinoamericano. Dado que los textos y los códigos lingüísticos son ambos portadores de procesos de intercambio cultural, estos unifican a la teoría literaria con la lingüística de manera que los investigadores de ambas disciplinas se acercan al mismo objeto desde la perspectiva de diferentes enfoques teóricos. Uno de sus objetivos es sondear los límites del concepto de traducción entre los polos de una interpretación más estricta, concentrada en la transferencia entre dos códigos lingüísticos, y de una interpretación más abarcadora, que entiende la traducción, en un sentido muy general, como un proceso multidimensional de apropiación y transformación de textos y de lenguas. Este sondeo tiene lugar en forma de un bosquejo histórico que analiza las determinadas etapas de los procesos de apropiación establecidos entre las lenguas y las literaturas europeas y latinoamericanas desde un nuevo ángulo. Los catorce estudios aquí recopilados examinan las múltiples situaciones del contacto cultural entre América y Europa desde la época moderna temprana, sus reflejos en las prácticas y las estructuras lingüísticas, así como en sus escenificaciones en textos literarios y en otras formas mediales (por ejemplo, en el cine).» Silke Jansen y Gesine Müller

Consultar índice: https://www.iberoamericana-vervuert.es/indices/Indice_R127517.pdf

Iberoamericana Vervuert
https://www.iberoamericana-vervuert.es/
Ciudad:
Madrid
Fechas de publicación:
01-01-2017

Asociación de Traductores Literarios de Alemania / Die Literaturübersetzer

Tipo de asociación:
otros
Dirección postal completa:
Merseburger Str. 5, 10823 Berlin
:
Teléfono 1:
030 / 788 69 66
Fax:
030 /78 71 17 53
Año de fundación:
01-01-1981
Junta directiva:
Primera presidenta: Marieke Heimburger (marieke.heimburger@literaturuebersetzer.de). Segundo presidente: Ingo Herzke (ingo.herzke@literaturuebersetzer.de). Secretario: Andreas G. Förster (andreas.foerster@literaturuebersetzer.de). Tesorero: Mirko Kraetsch (mirko.kraetsch@literaturuebersetzer.de).
Fecha de validación:
26-10-2021
Fecha de publicación:
12-09-2017

Association des Traducteurs et Traductrices Littéraires du Canada

Tipo de asociación:
otros
Dirección postal completa:
ATTLC | LTAC, Université Concordia, LB-601, 1455, boul. de Maisonneuve Ouest, Montréal QC H3G 1M8 (Canadá)
:
Teléfono 1:
5148482424
Correo electrónico:
Página de internet:
Año de fundación:
01-01-1975
Junta directiva:
Presidente y vicepresidente en Ontario: Bilal Hashmi. Vicepresidenta en Quebeq: Catherine Ego. Vicepresidenta en provincias atlánticas: Arianne Des Rochers. Vicepresidenta en provincias del Oeste: Leilei Chen. Tesorera: Aimee Wall.
Fecha de validación:
29-10-2021
Fecha de publicación:
12-09-2017

Unión de Traductores de Rusia / Союз переводчиков России

Tipo de asociación:
otros
Dirección postal completa:
Aviamotornaya ulitsa, 55 корпус 31, 507 Moscú 111024 (Rusia)
:
Teléfono 1:
+7 (495) 925-03-77
Correo electrónico:
Página de internet:
Año de fundación:
01-01-1991
Junta directiva:
No se dispone de esta información.
Fecha de validación:
04-01-2022
Fecha de publicación:
12-09-2017

Asociación de Traductores, Correctores e Intérpretes de Lengua Vasca / Euskal Itzultzaile, Zuzentzaile eta Interpreteen Elkartea (EIZIE)

Tipo de asociación:
otros
Dirección postal completa:
Asociación de Traductores, Correctores e Intérpretes de Lengua Vasca, Zemoria 25 E, 20013 Donostia (España)
:
Correo electrónico:
Página de internet:
Año de fundación:
01-01-1987
Junta directiva:
Itziar Diez de Ulzurrun, presidenta; Amaia Apalauza, vicepresidenta; Aritz Branton, secretaria general; Garazi Ugalde, tesorera
Fecha de validación:
15-11-2021
Fecha de publicación:
03-02-2020

Asociación Noruega de Traductores Literarios / Norsk Oversetterforening

Tipo de asociación:
otros
Dirección postal completa:
Norsk Oversetterforening. Post- og besøksadresse Kronprinsens gate 17 0251 Oslo (Noruega)
:
Teléfono 1:
22 47 80 90
Correo electrónico:
Página de internet:
Año de fundación:
01-01-1948
Junta directiva:
Presidenta: Hilde Sveinsson
Congresos y otros actos de la asociación:
Reuniones, cursos y seminarios: https://oversetterforeningen.no/for-medlemmer/moter-kurs-og-seminarer/ 
Fecha de validación:
01-12-2021
Fecha de publicación:
11-09-2017