[Finalizada] Plaza de profesor de español (Pedagogical University of Krakow)

Convocante:
Institute of Modern Languages; Pedagogical University of Krakow
Tipo de convocatoria:
Ofertas de empleo
Fecha límite de solicitud:
2021-08-26
Descripción:
El Institute of Modern Languages de la Pedagogical University of Krakow (Polonia) oferta esta plaza de profesor para empezar a trabajar en octubre de 2021. El plazo para el envío de propuestas termina el 26 de agosto de 2021. 

Se requiere un máster y experiencia de al menos cinco años en la enseñanza de español. El candidato seleccionado impartirá clases y organizará actividades relacionadas con el mundo hispánico en el departamento. 

El proceso puede completarse en línea en la página web de la universidad. 
País:
Dirección postal completa:
Institute of Modern Languages, Pedagogical University of Krakow, ul. Podchorążych 2 ul. Podchorążych 2, 30-084, Cracovia (Polonia)
Correo electrónico:

Cuadernos de Rusística Española, volumen 16 (2020)

Descripción:
`Cuadernos de Rusística Española´ presenta en este número, entre otros, los siguientes artículos:
Lingüística
- Семантика числа, числительные и деривация как процесс в русских говорах, Aliaksei V. Nikitsevich
- Когнитивно-прагматический потенциал эортонимов в русском и испанском паремических дискурсов, Marina V. Larionova Anastasia V. Demkina
- Мультимедийный корпус русских говоров Удмуртии: разработка и возможности использования, Victor A. Baranov Regina A. Vernyaeva Ekaterina A. Zhdanova
- Русское счастье в лингвокогнитивной интерпретации, Zamira K. Derbisheva
- La imagen de la mujer en derivados morfológicos y léxico-sintácticos (según fuentes lexicográficas en ruso y español), Svetlana Iakovleva Liudmila Fedorova
- El concepto de mujer en diferentes linguoculturas: un intento de enfoque contrastivo a través del refranero español, inglés, ucraniano y ruso, Halyna G. Verba Anna V. Karaban,  Olena V. Orlychenko
- Соотношение формальности, неформальности, вежливости, невежливости и грубости с позиции прагматики и дискурс-анализа, Tatiana V. Larina
- On the Role of Loanwords in Modern Russian, Natalia F. Mikheeva Marina G. Petrova
- Компаративный анализ многокомпонентных терминологических единиц сферы информационно-коммуникационных технологий в испанском и русском языках, Elena Vl. Kuzmina

Literatura
- Восприятие мыслей И.С. Тургенева в Китае, Meiling Jin
- Los elementos básicos de la modernidad y su repercusión en la postmodernidad en la literatura y las artes: el caso de Rusia, Irina Bulgakova
- Постмодернистские нарративные приемы в малой прозе А. Гаврилова, Ruslan S. Liapin
- Особенности поэтики незаконченного романа Гайто Газданова «Переворот», Olga G. Egorova Elena V. Kuznetsova
- Аксиология «гостевой ситуации» в русской литературе конца XVIII — первой трети XIX века, Irina A. Kiseleva Elena S. Sakharchuk

Didáctica
-аголовки текстов СМИ как инструмент обучения РКИ в координатах медиаобразования, Galina N. Trofimova Roman A. Savastenko
- Русский приставочный глагол: проблемы и методика обучения в иностранной аудитории (на материале текстов по специальности "Международные отношения"), Anastasia B. Nedosugova

Teoría y Práctica de la Traducción
- Моделирование интегрального фрейма как способ выявления переводческих трудностей (на примере российского и испанского договоров аренды), Mariya A. Khrustaleva Arina A. Afanaseva
- Воспроизведение культурологического контекста в художественном переводе, Svetlana V. Chertousova
- Translation of Foreign Language Inclusions in V. Bykov's Stories from Belarusian into Russian, Vasil Paputsevich

Historia y Cultura
- Peculiarities of the Contemporary Family: Relationships Model in Russia and in the World
Iuliia S. Pinkovetskaia Olga A. Danilova Anton V. Lebedev Aleksandr A. Somkin.
Correo electrónico:
Ciudad:
Granada
País:

Universidad de Kragujevac, Departamento de Estudios Hispánicos

Universidad/Centro de investigación:
Facultad de Filología
Tipo de departamento:
universitario
Dirección postal completa:
Departamento de Estudios Hispánicos, Facultad de Filología, Universidad de Kragujevac, Jovana Cvijica bb, Kragujevac (Serbia)
País:
Correo electrónico:
Información adicional:
El Departamento de Estudios Hispánicos de Facultad de Filología de la Universidad de Kragujevac ofrece titulaciones basadas en el estudio del español. El programa de español ofrece estudios de filología enfocados a la enseñanza y traducción, así como a trabajos en instituciones culturales (bibliotecas, centros culturales, editoriales) e información pública (impresos y medios electrónicos).

Universidad de Novi Sad, Centro Iberoamericano (CIBAM)

Universidad/Centro de investigación:
Facultad de Filosofía y Letras
Tipo de departamento:
investigacion
Dirección postal completa:
Centro Iberoamericano, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Novi Sad, C/ Dr Zorana Đinđića, núm. 2a, 21000 Novi Sad (Serbia)
País:
Correo electrónico:
Información adicional:
El Centro Iberoamericano en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Novi Sad se creó en 2016 para establecer nuevos contactos, crear buenas prácticas, difundir la cultura iberoamericana en Serbia, hacer investigaciones sobre las relaciones entre los Balcanes e Iberoamérica y la promoción internacional de Serbia en español y portugués. Las actividades son las siguientes:
– Organizar programas académicos y culturales relacionados con los emas iberoamericanos durante todo el año, permitiendo a profesores, jóvenes expertos y especialmente estudiantes, a participar activamente en ellos, educarse y compartir conocimientos.
– Establecimiento de cooperación concreto e intercambios académicos con numerosas universidades de España, Portugal, América Latina y el Caribe. (en este momento estamos planteando convenios de cooperación con la Universidad Vercaruzana y el Instituto Tecnológico de Monterrey, México).
– Solicitar proyectos internacionales, uniéndose a CLACSO y otras organizaciones similares en la Península Ibérica y en América Latina.
– Continuidad en la coorganización de la Academia Internacional de Verano de Estudios Latinoamericanos con la Asociación de Hispanistas Serbios y otras organizaciones relacionadas, con el fin de reunir a distinguidos profesores y expertos en temas iberoamericanos en la Facultad de Filosofía de Novi Sad y numerosos jóvenes interesados en estos campos.
– Crear condiciones para el Programa Internacional de máster.
– Nuevos proyectos conjuntos con la Red de Hispanistas de Europa Central y la Asociación de Hispanistas Serbios.
– Actividades en línea, videoconferencias y educación, así como la organización de mesas redondas, seminarios, escuelas de verano, conferencias científicas, cursos especializados en español y otros idiomas latinoamericanos.
– Organización de un seminario dedicado al idioma NÁHUATL que sería impartido por nuestro gran experto en ese tema Igor Seke.
– Publicación de artículos y revistas conjuntas con compañeros iberoamericanos e hispanistas de la región.
– Las actividades del Centro se centrarían en temas culturales, lingüísticos, históricos, sociales y políticos relacionados con el mundo iberoamericano, y en cuestiones complejas de identidad, inmigración y medio ambiente.
– Extensión de la cooperación existente para implementar actividades con la Embajada de Cuba, la Embajada de Brasil y la Embajada de Venezuela de Belgrado, el Instituto de Estudios Europeos, la Asociación de Amistad Serbio-Peruana, con jóvenes hispanistas y expertos en campos de interés, así como con otros centros iberoamericanos, latinoamericanos y similares en todo el mundo.
– El Centro también desempeñaría un papel importante en la cooperación más intensa con el Instituto Cervantes en Belgrado, así como en los programas que el festival ProseFest está preparando para 2021, cuando Novi Sad será la Capital Europea de Cultura.

Asociación de Profesores de Español en Serbia (APES)

Tipo de asociación:
profesores
Dirección postal completa:
Asociación de Profesores de Español en Serbia (APES) (Serbia)
:
Correo electrónico:
Observaciones:
La Asociación de Profesores de Español en Serbia (APES) es una organización no gubernamental, apartidista y apolítica, fundada en 2016  con sede en Belgrado. La asociación fue fundada por un grupo de profesores con la idea de unir a todos los profesores de la lengua y literatura española e hispanoamericana en Serbia, y también de participar con ellos en diferentes proyectos, cursos de formación y conferencias en el país o en el extranjero. Creemos  que solamente a través de la formación constante se puede alcanzar un grado mayor de satisfacción del profesorado y el alumnado, y lograr una mayor difusión de la lengua y cultura española en Serbia, los fundadores han definido siguientes objetivos fundamentales según el Estatuto:
- La promoción de la educación y la cultura
- La promoción de la profesión docente
- La cooperación internacional
- La formación de los profesores de español
- La formación de los traductores y de los profesores de la literaturas hispánicas.
Junta directiva:
Presidenta: Marina Milovanovic. Vicepresidenta: Natalija Radovic. Secretaria: Milena Radovanovic.
Fecha de validación:
25-01-2022
Fecha de publicación:
21-07-2021

Traducción y literatura translingüe: voces latinas en Estados Unidos

Autor:
Mª Carmen África, Vidal Claramonte
Editorial:
Iberoamericana/Vervuert
Número de páginas:
202
ISBN:
978-84-9192-199-8
Descripción:
Este trabajo a cargo de Mª Carmen África Vidal Claramonte, catedrática de Traducción e Interpretación en la Universidad de Salamanca e investigadora responsable del GIR `Traducción, ideología, culturas´, parte del espacio contemporáneo, un espacio literal y metafóricamente fronterizo y heterotópico, donde tantas veces se habla del otro sin el otro. Así, analiza cómo se gesta la íntima relación entre lenguaje, sitio e identidad. A su juicio, será ese espacio el que reflejará el lenguaje de los escritores translingües, aquellos que no se expresan necesariamente en la lengua del lugar que les vio nacer; escritores de pertenencias múltiples, de identidades líquidas, de archipiélagos criollizados. Escritores desterritorializados, nómadas, que nos recuerdan que el lenguaje es muchos lenguajes, que cada uno de nosotros somos portadores de múltiples voces, que cada palabra trae consigo huellas de otras vidas.

Adentrándose en lo particular, la autora se fija en aquellos autores latinos que defienden a través de su escritura una manera de vivir fronteriza, entre culturas, más allá del monolingüismo, que subraya la infinita riqueza de lo mestizo. Es un lenguaje subversivo, híbrido, tropicalizado, en constante vaivén entre lenguas y culturas, porque los escritores que nos ocupan son vidas que se experimentan traducidas, siempre lejos de meras relaciones binarias entre los signos de una y otra lengua. Traducir a estos escritores-traductores se convierte, como mínimo, en un reto apasionante.

Índice
https://www.iberoamericana-vervuert.es/indices/indice_R190978.pdf

Editorial:
Iberoamericana / Vervuert
Web: https://www.iberoamericana-vervuert.es/
Ciudad:
Madrid
Fechas de publicación:
01-01-2021

[Finalizada] XXVI Jornadas Hispánicas: «Reencuentros / Und was kommt jetzt»

Convocante:
Asociación Alemana de Profesores/as de Español (DSV), Universidad de Eichstätt (KU), Centro de Estudios Latinoamericanos (ZILAS)
Tipo de convocatoria:
Contribuciones
Fecha límite de solicitud:
2021-09-30
Descripción:
La Asociación Alemana de Profesores/as de Español (DSV), la Universidad de Eichstätt (KU) y el Centro de Estudios Latinoamericanos (ZILAS) invitan a participar en estas jornadas que se celebran del 11 al 12 de marzo de 2022 en la Universidad de Eichstätt (Alemania). El plazo de inscripción se termina el 30 de septiembre de 2021.

El objetivo es ofrecer a los profesionales de la enseñanza de la lengua la oportunidad de dialogar e intercambiar experiencias de enseñanza y aprendizaje derivadas de la pandemia y que han afectado de manera decisiva la práctica docente. 

En cinco secciones y una sesión de pósters se ofrecerá un foro de discusión sobre los retos que supone repensar los formatos de enseñanza tanto presenciales como virtuales en el aula de español. Asimismo, se planteará y debatirá cómo aprovechar en el futuro los cambios que ha originado la educación a distancia. 

Consulten los detalles en la página web del congreso donde encontrarán el formulario de inscripción para el envío de porpuestas.
País:
Dirección postal completa:
Katholische Universität Eichstätt-Ingolstadt, Universitätsallee 1, Raum 237, 85072 Eichstätt, Alemania
Correo electrónico:

[Finalizada] Beca para hacer doctorado en lingüística (Universidad de Gante)

Convocante:
Universidad de Gante
Tipo de convocatoria:
Becas y ayudas
Fecha límite de solicitud:
2021-09-10
Descripción:
El Departamento de Español de la Universidad de Gante (Bélgica) ofrece una beca para realizar el doctorado en lingüística en su universidad a partir de octubre de 2021. El plazo para el envío de propuestas termina el 10 de septiembre de 2021. 

La investigación se llevará a cabo dentro del grupo de investigación en Significado y Estructura Lingüística (GLIMS) que realiza investigaciones basadas en corpus en el campo de la lingüística cognitivo-funcional.  

Las solicitudes se pueden enviar en español o en inglés. Para postularse, envíe su solicitud completa antes del 10 de septiembre de 2021 al Prof.Dr. Marlies Jansegers (marlies.jansegers@ugent.be), que incluye los siguientes documentos en formato PDF: 
- Carta de solicitud (máximo dos páginas) que indica por qué desea realizar un doctorado y por qué en lingüística española en la Universidad de Ghent
- Currículum vitae, incluidos los datos de contacto de dos personas con las que podamos comunicarnos para obtener una referencia.
- Un documento (científico) en forma de trabajo o publicación de un estudiante (por ejemplo, tesis de maestría o trabajo). 

Todos los detalles pueden consultarse en la página web de la universidad.
País:
Dirección postal completa:
Departamento de Español, Universidad de Gante (Bélgica)
Correo electrónico:

Círculo de lingüística aplicada a la comunicación (CLAC), 85 (2021)

Descripción:
La revista `Círculo de lingüística aplicada a la comunicación` (CLAC) presenta en este nuevo número entre otros los siguientes artículos:
- Indicadores semánticos para el estudio del humor en la comunicación: el caso de la fraseología en los monólogos, Belén Alvarado Ortega
- Anglophone culture through the Western Balkan lens: a corpus-based study on the strategies used for rendering extralinguistic elements of culture in Montenegrin subtitling, Petar Božović
- "Your hair looks great": Variación cultural, social y situational en el uso del halago, Francisco Fernández García, Ángel López García-Molins: un lingüista comprometido, un humanista
- Universality and cultural variation in the conceptualisation of love via metaphors, metonymies and cultural scripts: The case of Montenegrin, Slavica Perović, Milica Vuković
- Escenarios hiperbólicos en la modelación de la hipérbole: una explicación basada en escenarios, Carla Ovejas Ramírez
- La sensibilidad a las claves lingüísticas y el uso del género gramatical en español:: un estudio con niños diagnosticados con Trastorno Evolutivo del Lenguaje, Anastasiia Ogneva
- Alternancia de adjetivos, adverbios y grupos preposicionales en la expresión de la circunstancia de manera, Lucía Prendes Alvargonzález
- La expresión del ofrecimiento y la petición en aprendices de español de L1 portugués, María Carmen Sampedro Mella
- Simple vs. complex transitive constructions in the acquisition of English structures, Silvia Sánchez Calderón
- La fraseografía bilingüe en español-catalán y otras lenguas:: del papel al formato electrónico, Joseph García Rodríguez
- Lexicalización (y desfraseologización) en la familia fraseológica conformada en torno a la voz nuclear querer, Santiago Vicente Llavata.
Correo electrónico:
Ciudad:
Madrid
País:

[Finalizada] III Jornadas Antroponomásticas

Convocante:
INAH, UNAM. México
Tipo de convocatoria:
Contribuciones
Fecha límite de solicitud:
2021-07-30
Descripción:
El Seminario Interinstituacional de Onomástica, a través del Instituto Nacional de Antropología e Historia de la UNAM (México) celebra estas jornadas del 9 al 11 de noviembre de 2021 en las modalidades presencial y el línea. El plazo para el envío de propuestas se termina el 22 de junio de 2021.

Se invita a investigadores de las distintas disciplinas relacionadas con la onomástica a presentar trabajos sobre el estudio de los nombres de persona, tanto en América Latina como en otras regiones del orbe. Dado que la antroponomástica es una multidisciplina, que se orienta a ser una transdisciplina, se convoca a lingüistas, antropólogos, historiadores, sociólogos, etc. Se pesentarán ponencias abiertas en español o portuhués que se inscriban bajo las siguientes BASES:

1. Se podrán inscribir trabajos científicos que tengan por objeto de estudio los nombres de persona.
2. Las exposiciones tendrán una duración de 20 minutos, con 10 minutos de discusión. No habrá mesas simultáneas, dado que la modalidad será mediante videoconferencia.
3. Deberá enviarse de manera electrónica una propuesta de ponencia (cuya extensión sea de entre 300 y 500 palabras), más bibliografía y palabras clave a las direcciones de correo electrónico:

julio_perez@inah.gob.mx    
francisco_peral@inah.gob.mx

La propuesta deberá incluir el tema de trabajo, su alcance, objetivo(s), metodología, además de -si es el caso- resultado(s) y conclusión (es) principal(es). Fecha límite de recepción: 30 de julio de 2021, para su revisión.

4. Enviar junto con la propuesta una hoja adicional que contenga los siguientes datos:
a) Nombre(s) completo(s) del/ de los autor(es)
b) Indicar si es investigador o estudiante.
c) Institución a la que pertence
d) Teléfonos
d) Correo electrónico

5. Se hará una selección de las propuestas con base en los criterios de la presente convocatoria.  La selección tomará en cuenta el espacio disponible con que cuentan las Jornadas (tres días). Los resultados se darán a conocer a partir del viernes 27 de agosto de 2021 por correo electrónico.
País:
Dirección postal completa:
Museo Regional de Querétaro, Prolongación Corregidora Sur 3, Centro 76000 Santiago de Querétaro, Querétaro. México.
Correo electrónico: