XXXVIII Semana do Tradutor: «Caminhos da acessibilidade: o papel sociocultural da tradução»
En esta edición, el tema «Caminhos da Acessibilidade: o papel sociocultural da tradução» englobará propuestas que analicen el papel de la traducción como herramienta para difundir la cultura y para fomentar la accesibilidad cultural. Con la intención de explorar la traducción en sus vertientes teóricas y prácticas, este evento pretende promover el diálogo en torno al profesional de la traducción frente a cuestiones de diversidad cultural y de inclusión social de grupos minoritarios, abarcando diferentes clases sociales, géneros y edades.
Programação
Segunda-feira 24.09.201
8h00 CREDENCIAMENTO
9h00 Abertura
10h00 Conferência de abertura «Audiodescrição e Acessibilidade Cultural», Bell Machado
14h00 Mesa redonda, «A tradução como mapa do mundoe como reconhecimento do outro»
Prof. Dr. Márcio Scheel (UNESP) e Profa. Dra. Leila de Aguiar Costa (Unifesp)
16h00-18h00 Oficina de Audiodescrição Bell Machado
Terça-feira 25.09.2018
8h30 Palestra «Tradução como contato de línguas em contextos migratórios», Profa. Dra. Sabine Gorovitz (UnB)
10h30-12h00 Oficina de Áudiodescrição Bell Machado
14h00 Palestra: «O papel do tradutor como mediador cultural e promotor de acessibilidade à literatura universal»
Maurício Santana Dias (USP)
16h00-18h00 Sessão de Comunicações
Quarta-feira 26.09.2018
9h00 Palestra «Políticas linguísticas: a questão dos intérpretes e da Língua Brasileira de Sinais (Libras)»
Profa. Dra. Cristina Broglia Lacerda (UFSCar)
11h00-12h00 Oficina de Legendagem para surdos e ensurdecidos, Profa. Dra. Ana Katarinna Nascimento (USP)
14h00 Mesa redonda: «Comunicação digital e tradução de webnotícias: acesso à informação globalizada»
José Luis Sansáns (El País), Meritxell Almarza (El País) e Frank de Oliveira (Le Monde Diplomatique/AFP)
16h00-18h00 Sessão de Painéis
Quinta-feira 27.09.2018
9h00-10h00 Oficina de Legendagem para surdos e ensurdecidos, Profa. Dra. Ana Katarinna Nascimento (USP)
10h30 Sessão de Comunicações
14h00 Palestra: «Percepção, Tradução & Ética: como acessar o Outro?», Prof. Dr. Paulo de Oliveira (Unicamp)
16h00-18h00 Café com Livros
20h00 Coquetel de encerramento
Sexta-feira 28.09.2018
9h00 Conferência de encerramento «A tradução e o hibridismo das normas», Prof. Dr. Marcos Bagno (UnB)