Polonia

I Curso de Formación Inicial de Profesores de ELE para de Niños (CIFP-ELEN)

Descripción:
El Instituto Cervantes de Cracovia organiza este curso del 16 al 30 de septiembre de 2022 en Cracovia.

El objetivo del CIFP-ELEN es proporcionar a los profesores de español como LE la formación básica necesaria para internarse en la enseñanza de ELE a niños de entre 7 y 10 años con los conocimientos imprescindibles y las herramientas adecuadas para afrontar la clase de ELEN con éxito, reflexionando sobre los procesos de enseñanza y aprendizaje implicados en la docencia a estudiantes de estas edades.

Los contenidos del curso son:
Bloque 1: IMPLICACIONES E IMPLICADOS. Implicaciones de la enseñanza de español como LE a niños, bases neurológicas del aprendizaje en niños, afectividad, el rol de los docentes, la educación y el español en Polonia.
Bloque 2: GESTIÓN DEL APRENDIZAJE. Fundamentos teóricos y metodologías de la enseñanza a niños, gestión del aula, gestión de grupos, actividades y dinámicas, uso de NNTT.
Bloque 3: EVALUACIÓN DEL APRENDIZAJE. Evaluación del proceso de enseñanza y aprendizaje, seguimiento y retroalimentación del proceso de aprendizaje en niños, procedimientos y herramientas de evaluación.
Bloque 4: PRÁCTICAS. Reflexión docente, observaciones de clase, portfolio, evaluación del propio proceso de aprendizaje.

Más información en la página web.
Correo electrónico:
País:

Curso de acreditación de examinadores DELE A1 y A2

Materias de especialidad:
Descripción:
Este curso de acreditación de examinadores DELE, que se celebrará del 30 de noviembre al 21 de diciembre, está destinado a profesores de español como lengua extranjera y a formadores de profesores de español como lengua extranjera. Para poder cursarlo los profesores han de tener una experiencia mínima de 300 horas como profesor/-a en la enseñanza del español como lengua extranjera. El curso proporcionará los conocimientos para administrar las pruebas escritas y orales DELE A1 y A2 de acuerdo a la normativa procedimental. 
Correo electrónico:
País:

IV Congreso Internacional de Traducción e Interpretación de y a Lenguas Ibéricas: «TransIbérica»

Materias de especialidad:
Descripción:
El Área de Teoría y Práctica de la Traducción y la Interpretación del Instituto de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos de la Universidad de Varsovia organiza el IV Congreso Internacional de Traducción e Interpretación de y a Lenguas Ibéricas: «TransIbérica» el 21 y 22 de noviembre de 2024. El congreso se celebrará con la modalidad en línea.

El objetivo principal del congreso es integrar a investigadores de todo el mundo dedicados a los estudios de traducción e interpretación de o a alguna de las lenguas ibéricas o que quieran compartir sus experiencias profesionales relacionadas con su trabajo como traductores o intérpretes de o a dichas lenguas. Los foros temáticos propuestos son los siguientes: 
  • Didáctica de la traducción e interpretación. 
  • Traducción literaria y poética. 
  • Lingüística aplicada a la traducción. 
  • Traducción e interpretación especializada.
  • Problemas y situación actual de los profesionales de traducción e interpretación.
  • Presentación de proyectos de investigación en realización dedicados a la traducción e  interpretación.
Más información en la página web.
Correo electrónico:
País:

VII Foro de Lingüística Hispánica. Panorama de temas y métodos de investigación

Descripción:
Tras una pausa obligada por la pandemia, y a pesar de otras incertidumbres del mundo contemporáneo, ha llegado la hora de retomar la tradición de los encuentros bianuales en torno a la lingüística hispánica.
Por este motivo, el Departamento de Estudios Ibéricos de la Universidad de Gdańsk tiene el placer de invitar a toda la comunidad académica a participar en el VII Foro de Lingüística Hispánica. Panorama de temas y métodos de investigación, que se celebrará en la Universidad de Gdańsk entre el 11 y el 13 de mayo de 2023.
El Foro, puesto en marcha hace 14 años en la Universidad de Łódź, es una iniciativa del prof. dr hab. Wiaczesław Nowikow. Desde entonces, los hispanistas de Polonia y de otros países tienen la oportunidad de intercambiar los resultados de sus investigaciones, sea cual sea la rama de la Lingüística a la que se circunscriban sus estudios. De este modo, esperamos sus propuestas de comunicación, que pueden tratar cualquier área temática o metodología de estudio.
Las propuestas de comunicación, de una extensión máxima de entre 170 y 250 palabras, deben enviarse antes del 15 de enero de 2023 mediante la cumplimentación del siguiente formulario de inscripción: https://forms.office.com/r/HZX4Jpd8gD. Les comunicaremos la decisión sobre la aceptación o desestimación de las propuestas antes del 10 de febrero de 2023.
La lengua oficial del Foro es el español; sin embargo, las ponencias pueden realizarse también en cualquiera de las otras lenguas iberorrománicas.
Las dificultades que ya hemos mencionado y, sobre todo, el efecto de la inflación han provocado que los gastos hayan aumentado desde el último foro. Sin embargo, hemos decidido mantener la cuota de inscripción básica de 120 euros y elevar únicamente la equivalente de 560 zlotys. La cuota incluye, además de la asistencia a las sesiones, los materiales necesarios, refrigerios durante las pausas, dos almuerzos y una cena de gala. La información sobre el método de pago de la cuota de inscripción se les enviará junto con la aceptación de su propuesta.
Esperamos su respuesta y nos alegramos de su venida.
Correo electrónico:
Información adicional:
 
Comité organizador (correo-e: foro2023@ug.edu.pl):
Presidente: dr Mirosław Trybisz
Secretaria:   mgr Małgorzata Płończak
Vocales:      dr Joanna Drzazgowska
                    dr Hanna Połomska
                    mgr Angela Macioszczyk
                    mgr Antonio Miguel Mejía Pérez
 
 
Comité científico:
Presidente: prof. zw. dr hab. Wiaczesław Nowikow
prof. dr hab. Joanna Wilk-Racięska
prof. dr hab. Jadwiga Linde-Usiekniewicz
dr hab. Marek Baran
dr hab. Janusz Bień
dr hab. Beata Brzozowska-Zburzyńska
dr hab. Antonio María López González
dr hab. Inna Shaludko
dr hab. Piotr Sorbet
dr hab. Ewa Stala
dr hab. Edyta Waluch- de la Torre
dr hab. Andrzej Zieliński
País:

The 1st International Humanities – Society – Identity Congress

Descripción:

The 1st International Humanities – Society – Identity Congress Programme Committee is looking forward to welcoming you to Warsaw. The Congress embraces the study of all aspects per- taining to the notions of Humanities – Society – Identity.

The Congress Programme comprises plenary lectures, debates, general sessions and networking research group sessions reflecting three main themes, i.e. Humanities (day 1), Society (day 2) and Identity (day 3). Each day there are Speed-Dating sessions for young researchers “The Voice of the Next Generation” on a special virtual venue.

ABSTRACT SUBMISSION TYPES:

I. For general sessions the Congress Programme Committee invites submissions for papers discussing various aspects of Humanities – Society – Identity, including, but not limited to, literature, language, linguistics, culture, social research, migration, minorities, memory studies, and identity. Please submit your presentation abstract (250—300 words). Presentations will be approximately 15-20 minutes each followed by 10 minute discussion.

The deadline is 31 August 2022.

II. For Speed-Dating sessions for young researchers please submit a presentation abstract (200 words) of the research project you would like to show to your potential future partners. Presentations will be approximately 10 minutes each.

The deadline is 31 August 2022.

All proposals should be sent to:

hsic@wn.uw.edu.pl

Please indicate the theme of your presenation: Humanities, Identity or Society.

Submissions will be subjected to a peer-review processes. Notification of acceptance will be sent out in September.

The language of the conference is English.

If you have any questions or queries please get in touch with the organising committee: hsic@wn.uw.edu.pl

We hope to see you in Warsaw!

Correo electrónico:
País:

V Congreso Internacional Redefiniendo los Márgenes desde una Península Pluricultural: «Variación lingüística e ideología»

Descripción:
La Universidad de Varsovia, Grupo de Investigación (Otra)Iberia: Otras representaciones, culturas e identidades en la Península Ibérica celebra este congreso del 17 al 18 de noviembre de 2022. Se abordarán estudios en la intersección entre la lingüística y las ciencias sociales y políticas enfocados en la relación entre lengua e ideologías o identidades, vinculándolos con las lenguas minorizadas, con especial interés en el ámbito lingüístico de la Península ibérica.
Líneas temáticas:
I. Ideologías y lenguas peninsulares minorizadas.
II. Identidades y lenguas peninsulares minorizadas.
III. Política y planificación lingüística y lenguas peninsulares minorizadas.
IV. Representaciones de la variación lingüística en la literatura (p. ej. `code-switching´).
V. Antropología lingüística y variación dialectal.
VI. Variación lingüística en el aula de lengua extranjera.
VII. Estudios culturales acerca de la variación lingüística.
Las comunicaciones podrán realizarse en asturleonés, catalán, euskera, gallego, mirandés, castellano, portugués e inglés y serán de 20 minutos. Las propuestas de comunicación deben enviarse a través del formulario en la página web https://www.otraiberia.wn.uw.edu.pl/congreso-2022/formulario-de-inscripcion/ antes del día 30 de junio de 2022.
 
Correo electrónico:
Fuente de información:
País:

Congreso Re-pensar la agencia: Enfoques no antropocéntricos

Materias de especialidad:
Descripción:
La Universidad de Varsovia, en el marco de los temas del proyecto «Subjetividad cultural no antropocéntrica», celebra este congreso del 3 al 5 de febrero de 2022. El objetivo es facilitar un debate orientado a la emancipación sobre las posibles características de la agencia en la era posthumana, entendida como un continuo espacio-temporal de igualdad y diversidad que incorpora los avances tecnológicos de la era digital. 

Se parte de una definición de sentido común de la agencia es `la capacidad de actuar en un entorno determinado´, lo que requiere una aclaración de lo que es `actuar´, `capacidad` e incluso `entorno. Ésta definición sugiere una serie de cuestiones que deberían ser objeto de una mayor indagación, dado que durante mucho tiempo, la actuación y la agencia se consideraron componentes de un orden patriarcal fundado en la metafísica y la religión. Por tanto, constituyeron la base de la concepción imperial del poder colonial, que cimentó la determinación unidimensional del impacto activo y la subordinación pasiva.

La comferencia magistral serña impartida por Karen Barad (Universidad de California, Santa Cruz). La lengua del congreso será el inglés.

Coordinadoras 
Joanna  Godlewicz-Adamiec,  Monika  Stobiecka
Correo e.:  j.godlewicz-adamiec@uw.edu.pl 

La fecha límite de envio de propuestas termina el 15 de noviembre de 2021
Correo electrónico:
País:

I Simposio Internacional de Traducción e Interpretación Especializadas

Descripción:
El Área de Estudios Hispánicos de la Universidad María Curie-Skłodowska (Polonia) celebra este simposio en línea del 21 al 22 de abril de 2022.

La lengua de trabajo será el español y tendrán cabida las comunicaciones relacionadas con:
-Traducción o interpretación en ámbito legal
-Traducción o interpretación en ámbito sanitario
-Mediación intercultural
-Traducción audiovisual
-Localización
-Traducción económica, comercial y financiera
-Traducción científico-técnica
-Traducción o interpretación institucional
-Didáctica de la traducción o interpretación especializada
-Nuevas tecnologías y traducción o interpretación especializada
-Estudios de corpus y traducción o interpretación especializada
-Terminología, lexicología, lexicografía
-Lenguajes de especialidad
-Interpretación a distancia.

Se ha fijado una cuota de inscripción única para todos los participantes:
- 100 Euros (afiliados a universidades extranjeras)
- 450 PLN (afiliados a universidades polacas)

Más detalles en la página web.
Correo electrónico:
País:

Congreso «Ucronías, utopías, distopías, pasados alternativos, presentes paralelos, futuros imaginarios»

Descripción:
La Universidad de Varsovia (Polonia) celebra este congreso en línea del 12 a 13 de abril de 2021. Se trata de un congreso sobre lengua y literatura gallega, catalana, vasca y mirandesa. Se aceptan propuestas comparativas con otros sistemas literarios. Las ponencias podrán realizarse en gallego, vasco, catalán, castellano, portugués, mirandés e inglés y serán de 20 minutos.

Las propuestas de comunicación deben enviarse desde la página web del congreso en la pestaña ´Formulario de inscripción´, antes del día 15 de marzo de 2021:
https://otraiberiavarsovia.wordpress.com/congreso-2021/formulario-de-inscripcion/

Los artículos derivados del congreso, previa evaluación por pares, se publicaran en las revistas `Itinerarios y Madrygal´.

Todas las preguntas se pueden dirigir al correo del congreso: otraiberiavarsovia@gmail.com

La participación es gratuita.
Correo electrónico:
Red social 3:
País:

II Congreso Internacional de Traducción e Interpretación de Lenguas Ibéricas «Transibérica»

Descripción:
El Área de Teoría y Práctica de la Traducción y la Interpretación del Instituto de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos, de la Universidad de Varsovia, celebra este congreso en línea del 19 al 20 de noviembre de 2020 en Varosvia (Polonia). Su objetivo principal es integrar a investigadores de todo el mundo dedicados a los estudios de traducción e interpretación de o a alguna de las lenguas ibéricas o que quieran compartir sus experiencias profesionales relacionadas con su trabajo como traductores o intérpretes de o a dichas lenguas.

Con el fin de hacer esta integración más fácil y accesible se ha optado por las posibilidades que hoy en día ofrece Internet. Quirnes deseen participar podrán hacerlo desde el lugar donde se encuentren en el momento de su realización. Bastará con conectarse a la red y entrar en la página web de TransIbérica.

Se admitirán ponencias sobre distintos aspectos y problemas de traducción e interpretación de y a las lenguas española, portuguesa, catalana, gallega, vasca y judeoespañola dictadas en castellano, portugués o inglés.

Se trabajarán los siguientes bloques temáticos:
Traducción especializada 
Lingüística aplicada a la traducción 
Traducción literaria y poética 
Traducción y cultura 
Traducción intersemiótica 
Traducción audiovisual 
Traducción automática 
Interpretación: problemas, retos, soluciones 
Traducción e interpretación en servicios públicos 
Didáctica de la traducción e interpretación 
Presentación de proyectos de investigación en realización dedicados a la traducción e interpretación de lenguas iberorrománicas 
Localización de páginas web.

La fecha límite de inscripción se termina el 15 de noviembre de 2020.
Correo electrónico:
País: