El Guiniguada, volumen 29 (2020)

Descripción:
`El Guiniguada´, publicación científica de investigaciones y experiencias en Ciencias de la Educación, adscrita al Portal digital de Revistas científicas de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, y a la Facultad de Ciencias de la Educación, presenta en este volumen, entre otros los siguientes artículos:

-Mujeres, educación literaria e interculturalidad. Women, Literary education and Interculturality, M-Begoña Gómez-Devís, Josep Vicent Garcia-Raffi
-Inventando la Heroína de las Mil Caras: una propuesta didáctica de creación literaria, Catalina Millán Scheiding
-Construcción de identidades genéricas desde la educación literaria en el último curso de Secundaria, Patricia Martínez León, Josep Ballester Roca, Noelia Ibarra Rius
-Las escritoras y sus obras en los manuales de italiano como lengua extranjera, Simona Frabotta
-La función social de la mujer en la literatura popular: Un estudio de caso, Anna Maria Devís Arbona.

 
Correo electrónico:
Ciudad:
Las Palmas de Gran Canaria
País:

[Finalizada] Anuario de Letras, Lingüística y Filología

Convocante:
Universidad Nacional Autónoma de México
Tipo de convocatoria:
Contribuciones
Fecha límite de solicitud:
2020-10-30
Descripción:
​`Anuario de Letras, Lingüística y Filología´ de la Universidad Nacional Autónoma de México, invita a participar en este número con reseñas y artículos relacionados con disciplinas como Adquisición del español como lengua primera (L1), Fonética, Fonología, Historia de la lingüística, Lexicografía, Lexicología, Lingüística cognitiva, Lingüística de corpus, Lingüística histórica, Morfología, Pragmática, Semántica, Sintaxis, Sociolingüística, Variedades del español.

El plazo de envío de propuestas finaliza el 30 de octubre de 2020.
País:
Dirección postal completa:
Universidad Nacional Autónoma de México (México)
Correo electrónico:

PHRASIS, número 3 (2020)

Descripción:
`PHRASIS`,  revista de la Associazione Italiana di Fraseologia e Paremiologia, presenta en este número, entre otros, los siguientes artículos:

- Les phrasèmes et les outils lexicographiques des traducteurs, Pedro Mogorrón Huerta
- Saoul comme une bourrique ou comme un polonais? Boire: une réflexion phraséologique et traductologique, Ilaria Cennamo,Michela Murano y Micaela Rossi
- Traduire sans en voir de toutes les couleurs : les phrasèmes défigés dans le roman Le Vaillant petit tailleur d’Éric Chevillard, Vanda Mikšiæ y Matea Tamara Krpina
- Les expressions verbales figées à l’épreuve de la traduction : Italo Calvino traducteur des Fleurs bleues de Raymond Queneau, Mirella Piacentini
- Tradurre verbi polirematici in tedesco. Analisi de Il sentiero dei nidi di ragno (1947) di Italo Calvino, Sabine E. Koesters Gensini
- La imagen de los judíos a través del refranero castellano, Gonzalo Pérez Castaño e Ismael Ramos Ruiz
- Elaborating principles of idiom-formation in the avant-garde literary discourse: a case study of Russian Cubo-Futurism, Irina Zykova y Olga Sokolova
- Ce que la locution chez soi doit à la préposition chez et au pronom soi : du sens au texte, et réciproquement, Badreddine Hamma
- Les collocations verbales dans le discours juridique : de la terminologie vers la phraséologie, Danielă Dincă y Chiara Preite
- À propos de quelques constructions relationnelles abstraites de l’écrit formel, Marie-Pierre Escoubas-Benveniste
- Les métaphores de la santé dans l’économie : le cas de la presse économique espagnole, Ismael Ramos Ruiz y Antonio Pamies Bertrán
- On Intracultural Idiolectal Phrasemes Coined by a Politician from a Translational Perspective. A Case Study: Problem Areas in Translating Jarosław Kaczyński’s phraseology, Joanna Szerszunowicz
- Fraseologismi e lingua della politica. Considerazioni sull’esempio dei post di alcuni partiti tedeschi e italiani, Ilaria Meloni. 
 
Correo electrónico:
Ciudad:
Roma
País:

Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, número 1, volumen 35 (2020)

Descripción:
 La `Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana` presenta, entre otros, los siguientes artículos:
- Introducción. Intercambios epistolares entre lingüistas y filólogos en la primera mitad del siglo xx, Graciela Salto y Gloria Chicote
- Intelectuales alemanes en la América remota: observaciones sobre la correspondencia entre Rudolf Lenz y Robert Lehmann-Nitsche (1898-1928), Juan Antonio Ennis
- Los márgenes de la lingüística: el epistolario inédito entre Ricardo Monner Sans y Arturo Costa Álvarez (1920-1927), Esteban Lidgett
- Intercambios filológicos y vínculos colaborativos: la correspondencia entre Arturo Costa Álvarez y Robert Lehmann-Nitsche (1922-1927), Graciela Salto y María Carolina Domínguez
- Ángel Rosenblat le escribe a Amado Alonso (1930-1952), ¿o para qué sirve la correspondencia entre lingüistas?, Guillermo Toscano y García y Carsten Sinner
- Notas lingüísticas e itinerarios intelectuales en la correspondencia entre María Rosa Lida y Yakov Malkiel (1943-1948), Marisa E. Elizalde
- Ideas y lingüistas en tránsito: las cartas de Fritz Krüger a Amado Alonso (1946-1952) Ideas and linguists on transit: Fritz Krüger’s letters to Amado Alonso (1946-1952), Sol Pérez Corti
- La estratificación social del paisaje lingüístico de Bilbao, Carmen Fernández Juncal
- Formas no finitas duplicadas en las cadenas de verbos auxiliares Duplicated non-finite forms in auxiliary verb chains, Luis García Fernández y Diego Gabriel Krivochen
- La `construcción comitativa coordinante`: revisión teórica y aproximación diacrónica, Esther Hernández. 
Correo electrónico:
Ciudad:
Madrid/Fráncfort
País:

EntreLíneas. Revista de Lingüística, número 5 (2020)

Descripción:
 `EntreLíneas` presenta en este número, entre otros, los siguientes artículos:
Reportajes
- Hyperdocs: Innovación del siglo XXI en la clase de herencia de español, Virmared Santiago
- Doña Gramática y la importancia de la traducción, Sara Schincaglia
- La palabra del año se ha hecho viral. Precisiones, etimologías y relaciones léxicas coronavíricas, Jairo Javier García Sánchez
- `Todo irá sobre ruedas porque tengo energía por un tubo`
Debate lingüístico
- A vueltas con el input comprensible, Francisco Rodríguez 
Reseñas
- Una revisión necesaria, Raquel M. López López
Artículos 
- Las locuciones latinas con `ex + unidad léxica`en el diccionario académico: Análisis Diacrónico.
 
Correo electrónico:
Ciudad:
Alcalá de Henares
País:

TERMINÀLIA, número 21 (2020)

Descripción:
`TERMINÀLIA´, revista de la Societat Catalana de Terminologia, SCATERM, filial del Institut d’Estudis Catalans, presenta en este número, además del dossier `Els Videojocs i la llengua: un repte pendent de la normalització´, los siguientes artículos:

- La terminologia que utilitzen les pacients de càncer de mama: una anàlisi descriptiva, Laia Vidal Sabanés, Rosa Estopà Bagot
- El tractament lexicogràfic de la sufixació apreciativa en català, Martí Freixas Cardona
- Motivacions ideològiques en la variació terminològica de la violència de gènere, Vicente Palomero López de Armentia Entrevista
-Terminàlia parla amb Òliver Pérez Latorre, doctor en comunicació social Dossier : Els Videojocs i la llengua: un repte pendent de la normalització
-La presència del català als videojocs, Carme Mangiron
-Videojocs i eusquera: la realitat gamer basca i el projecte col·laboratiu Game Erauntsia Elkartea, Maitane Junguitu Dronda
-La terminologia dels videojocs en català, Marta Grané Franch.
Correo electrónico:
Ciudad:
Barcelona
País:

Charla «Fraseología colombiana relativa al cuerpo humano, los animales, la alimentación y el vestuario», Instituto Caro y Cuervo

Descripción:
El Instituto Caro y Cuervo, el Instituto Cervantes y Fundalectura celebran la charla «Fraseología colombiana relativa al cuerpo humano, los animales, la alimentación y el vestuario», que haremos el próximo viernes 31 de julio a las 12.00h (Bogotá) / 19.00h (Madrid).

La charla corre a cargo de las investigadoras del Instituto Caro y Cuervo, María Bernarda Espejo y Viviana Nieto y se podrá seguir a través de la plataforma Zoom y a través de Facebook Live (fan page del Instituto Caro y Cuervo).

Formulario de inscripción: https://forms.gle/eZdgsZFmG2NU1Lbs8

Una vez realizada la inscripción, se obtendrán el ID, la clave y el enlace de la plataforma Zoom para ingresar a la reunión.
Correo electrónico:
Ciudad:
Bogotá-Madrid
País:

[Finalizada] First International Conference of the School of Linguistics and Translation (DEICH)

Convocante:
Universidad de Badr en El Cairo (BUC)
Tipo de convocatoria:
Contribuciones
Fecha límite de solicitud:
2020-12-15
Descripción:
La Universidad de Badr en El Cairo (BUC), en colaboración con la Università degli studi di Napoli `L’Orientale`, la Università degli Studi `G. D'Annunzio`, la Università degli studi di Torino y la Universidad Complutense de Madrid invitan a participar en este congreso que se celebra el 10 y el 12 de octubre de 2020. El plazo para el envío de propuestas finaliza el 30 de julio de 2020. El congreso tiene como lema el `Diálogo e intercambio: una conferencia interdisciplinaria en Humanidades`.
 
El congreso pretende representar la imagen de la región mediterránea como un puente entre el norte y el sur, donde las culturas divergen y convergen. Se debatirá sobre los intentos de reproducir discursos coloniales y neocoloniales que apuntan a manipular y controlar económica, política y culturalmente países y regiones enteras. Se abordará la imagen mental del `otro` como fenómeno influido por variables de choque, migración y transculturalidad. 

Las fechas para participar son las siguientes:
- Envío de resúmenes: 30 de julio de 2020
- Aceptación de los resúmenes: 31 de julio de 2020 
- Envío de artículos: 15 de diciembre de 2020

Para participar, es necesario registrarse en el siguiente enlace: http://www.deich.conferences.ekb.eg/contacts?_action=loginForm, completar la información y adjuntar un resumen de 500 palabras máximo. Se aceptan resúmenes y presentaciones en los siguientes idiomas: spañol, inglés, alemán, francés, italiano, portugués, árabe, chino. 

Contacto:
Facultad de Lenguas y Traducción-Universidad de Badr en El Cairo
Correo e.: nehad.mohamed@buc.edu.eg
 
País:
Dirección postal completa:
Universidad de Badr en El Cairo (BUC), Entertainment area, Badr City, El Cairo (Egipto)
Correo electrónico:

COSER: Corpus Oral y Sonoro del Español Rural

Tipo de recurso:
Recursos por materias
Descripción:
El Corpus Oral y Sonoro del Español Rural (COSER) fue creado por Inés Fernández-Ordóñez, filolóloga y académica de la RAE. Se trata de un proyecto colectivo en el que han colaborado, a lo largo de los años, un sinfín de estudiantes, licenciados y profesores. Está formado por grabaciones de la lengua hablada en enclaves rurales de la Península Ibérica. Las entrevistas se obtuvieron con el propósito de ofrecer una muestra representativa de la variedad dialectal, pero también permiten conocer los modos de vida en el campo en la época previa a la mecanización agraria y a la despoblación rural. Las grabaciones del COSER ofrecen numerosos testimonios personales, muchas veces más interesantes en su dimensión humana que en la lingüística, sobre la vida en la España rural en la segunda mitad del siglo XX. Al tratar de cómo fue la vida `de antes`, los informantes tienden a ejemplificar con la propia vida o de su familia, que resulta así a menudo relatada, si bien no siempre en orden cronológico, de forma equiparable y complementaria a los proyectos de historia oral. 

El COSER forma parte de la red European Dialect Syntax (EDISYN), junto con otros proyectos europeos de sintaxis dialectal, y colabora con el proyecto Atlas sintáctico del español (ASinEs).
Los participantes y colaboradores pueden consultarse en el siguiente enlace: http://www.corpusrural.es/participantes.php. 
Institución o grupo de investigación donde se realiza el proyecto:
Universidad Autónoma de Madrid
Año de fundación:
01-01-1991
País:
Página de internet donde se encuentra la referencia al proyecto de investigación:
Dirección postal completa:
Corpus Oral y Sonoro del Español Rural (COSER)

Universidad Nacional del Sur, Centro de Estudios Lingüísticos «Doctora María Beatriz Fontanella de Weingber»

Universidad/Centro de investigación:
Departamento de Humanidades
Tipo de departamento:
investigacion
Dirección postal completa:
Centro de Estudios Lingüísticos «Doctora María Beatriz Fontanella de Weingber», Departamento de Humanidades, 12 de Octubre y San Juan. 5° Piso, Bahía Blanca (B8000CTX), Buenos Aires (Argentina)
País:
Correo electrónico:
Información adicional:
El Centro de Estudios Lingüísticos se funda en 1981, como Gabinete de Lingüística, por la Dra. María Beatriz Fontanella de Weimberg con la intención de promover los estudios lingüísticos en el Departamento de Humanidades y desarrollar las investigaciones vinculadas a la Sociolingüística y la Lingüística histórica. Bajo su dirección el Centro de Estudios Lingüísticos fue un importante generador de recursos humanos para la docencia y los proyectos de investigación, que con su impulso fueron pioneros en el marco de la Sociolingüística. En 1996 a modo de homenaje, sus integrantes proponen designarlo como Centro de Estudios Lingüísticos `Dra. María Beatriz Fontanella de Weinberg`.