A cien años del Diccionario Araucano-Español y Español Araucano de Fray Félix José de Augusta
Independientemente de lo que signifique para el público interesado una nueva edición de este diccionario, hablar del mapudungun de hace 100 o 120 años significa reflexionar acerca de las condiciones históricas y sociales de la Araucanía desde entonces hasta ahora, reconocer el ya definitivo y determinante contacto lingüístico con el castellano, comprender de manera crítica las actividades de misioneros, etnógrafos, traductores y hablantes expertos, empeñados, cada quien con sus idearios, en conocer y fijar un estado de la lengua, y debatir las posibilidades y las responsabilidades de los distintos actores respecto a la vitalidad y la valoración del mapudungun en el contexto regional y más allá.
Por ello, además del lanzamiento del libro, el Departamento de Lenguas y Traducción de la Facultad de Artes y Humanidades, junto con el Núcleo de Estudios Interculturales e Interétnicos, con la colaboración de la Cátedra Fray Bartolomé de las Casas y el respaldo de la Vicerrectoría de Extensión y Relaciones Internacionales de la Universidad Católica de Temuco han organizado un Seminario en el que se presentarán investigaciones relativas a aspectos lingüísticos e históricos que dialogan con la obra de Félix de Augusta. En este mismo marco se dará a conocer el portal de lexicografía del mapudungun http://corlexim.cl
Contacto:
Belén Villena Araya
Correo e.: belen.villena@upf.edu