Las ocasiones perdidas (Historia constitucional española)
La explotación de los recursos naturales en la Antigüedad desde la Geoarqueología, la Bioarqueología y la Arqueometría
La estrecha relación entre la historia de la humanidad y su entorno natural constituye una importante temática en la investigación arqueológica.
Este taller se enfocará al periodo comprendido entre el I milenio a.C. y el siglo III d.C., y en cuanto al ámbito geográfico se centrará en la Europa Central y Meridional, incluyendo el Magreb.
Se interrelacionarán los resultados de las investigaciones interdisciplinarias para una mejor comprensión del desarrollo económico, social, político y ecológico en relación con la explotación de recursos naturales en la Antigüedad. Consecuentemente los casos de estudio se extienden desde la Geoarqueología y la Bioarqueología hasta la Arqueometría. La presentación del taller es intencionadamente abierta para favorecer el diálogo interdisciplinario y diacrónico. Se tratarán varios temas, entre ellos:
-La reconstitución de los paleoambientes y de la paleoeconomía de un yacimiento a partir de la convergencia de diferentes disciplinas arqueológicas y de la Ciencias Naturales.
-El intento de reconstrucción de los patrimonios agrícolas y alimentarios a partir de los estudios arqueobotánicos. las acciones emprendidas y las soluciones tecnológicas halladas por las diferentes sociedades para acceder a los recursos naturales y utilizarlos para sus economías.
-La procedencia y el comercio de los recursos naturales, en bruto o transformados, a través de los testimonios arqueológicos (talleres, artefactos, ecofactos, ánforas, lingotes…).
-El impacto de la explotación de los recursos naturales en el paisaje (arqueogeografía) y en las formas de vida.
No hay gastos de inscripción. Los candidatos tendrán de plazo para inscribirse en el formulario en línea hasta el 1 de abril de 2017 (medianoche). Se les confirmará la aceptación o no de su candidatura por correo electrónico el 7 de abril.
La Casa de Velázquez acogerá en su hospedería a los 15 candidatos elegidos del 4 al 9 de junio; se les ofrecerá el alojamiento en habitación doble compartida (para aquellos de fuera de Madrid), así como el desayuno, el almuerzo y las visitas.
El viaje y las cenas estarán a cargo de los doctorandos. La Casa de Velázquez y el DAI-Madrid ofrecen tres becas de ayuda financiera de un máximo de 350€ (para el viaje) que se otorgarán únicamente a aquellos doctorandos inscritos en un establecimiento de Enseñanza Superior del Magreb que lo soliciten.
Idiomas del taller: español, francés, alemán, portugués, inglés e italiano.
La Enseñanza de la Lengua y la Cultura Españolas
El curso consta de tres módulos de una semana que pueden realizarse de manera independiente o unida. Los objetivos del curso son:
a) Analizar distintas corrientes metodológicas para el desarrollo de la competencia gramatical.
b) Dotarse de estrategias didácticas para la corrección de la pronunciación.
c) Reflexionar sobre el uso de elementos culturales como fuente de recursos para el diseño didáctico.
d) Utilizar el cine, la literatura y la pintura como herramientas para la clase de ELE.
Programa
Se trata de tres módulos de una semana, que pueden realizarse de manera independiente o unida. También es posible la asistencia a dos módulos.
Primera semana (3-7 de julio de 2017): La enseñanza de la gramática y la fonética (20 horas)
- La enseñanza de la gramática (14 horas)
- La enseñanza de la fonética (6 horas)
Segunda semana (10-14 de julio de 2017): Uso didáctico del cine en el aula (20 horas)
Tercera semana (17-21 de julio de 2017): Arte y literatura en el aula (20 horas)
- El arte como herramienta del aprendizaje lingüístico (8 horas)
- La poesía y la música en el aula (6 horas)
- El lenguaje literario: textos en prosa (6 horas)
Contacto:
Estrella Nicolás de Benito
Correo e.: enicolas@fogm.es
El Español como Lengua Heredada en los Estados Unidos. Desarrollo de una biliteracidad avanzada
Este curso examina aspectos pedagógicos y lingüísticos del desarrollo del español en los Estados Unidos como lengua heredada desde la perspectiva de la investigación y la enseñanza. Los hablantes de español como lengua heredada constituyen un grupo estudiantil heterogéneo a nivel lingüístico y cultural. Los estudios sobre el mantenimiento de la lengua y desarrollo del bilingüismo enfatizan la importancia de la educación para poder desarrollar niveles avanzados de bi-alfabetización. En este curso se enfatiza el potencial de la lingüística sistémica funcional (LSF), como una teoría funcional del lenguaje que está directamente relacionada con la educación escolar. Asimismo se describen prácticas pedagógicas que tienen como objetivo desarrollar una literacidad avanzada utilizadas en un programa universitario de español en el norte de California. Se presentará una breve introducción a la teoría de los géneros textuales, registro y dialecto con especial atención al ensayo académico y la enseñanza y evaluación de la escritura e el contexto universitario.
Profesores: María Cecilia Colombi, University of California, Davis
Contacto:
Maria Leticia Moccero
Correo e.: mlmoccero@yahoo.com.ar
Seminario «De las fuentes documentales al léxico deonomástico»
Programa del Seminario:
27/04
10:30: Presentación. A. Gimber, vicedecano de Ordenación Académica, Facultad de Filología, UCM.
10:45: Deonomástica contrastiva. Intervienen:
K. Cid Abásolo: «¿El euskera, una lengua aislada? La deonomástica nos demuestra que no».
M. T. Barbadillo de la Fuente: «Epónimos del léxico militar en lengua española».
F. J. Huerta Calvo: «Onomatología teatral».
A. S. Ould Mohamed Baba: «Los nombres propios en el Corán».
12:00: Coloquio.
16:00: Del nombre propio al nombre común. Intervienen:
C. González Vázquez: «La lexicalización de los nombres de personajes de la comedia antigua».
J.J. Ortega Román: «Hipocorísticos rumanos: de la forma corta al diminutivo».
C. García Gallarín: «Relaciones aonomásticas: antropónimos y topónimos lexicalizados».
17:30: Coloquio.
28/04
9:30: Visita a la Biblioteca Central y el Archivo General Militar.
10:45: La deonomástica y sus fuentes documentales modernas. Intervienen:
N. Ávila Seoane: «Fondos reales».
L. M. de la Cruz Herranz: «Fondos eclesiásticos».
M. F. Gómez Vozmediano: «Fondos privados».
J. C. Galende Díaz: «Fondos inquisitoriales».
M. García Ruipérez: «Fondos municipales».
12:00: Coloquio.
12:15: Clausura y entrega de diplomas de asistencia.
Curso de verano «Los orígenes de al-Andalus: conquista, islamización y arabización»
Máster y cursos del Programa de Postgrado en Terminología Online
Módulos obligatorios:
Curso de postgrado online: Fundamentos de la terminología. 01/02-04/04/2017
Diploma de postgrado online: Terminología y necesidades profesionales. 26/04-31/07/2017
Taller I: Metodología del trabajo en terminología. 20/09-21/11/2017
Memoria de Máster. 19/09/2018-20/11/2018
Módulos opcionales (a escoger dos):
Taller II: Problemas en el trabajo terminológico. 10/01/2018-27/02/2018
Taller III: Gestión de la terminología en memorias de traducción. 04/04/2018-16/05/2018
Taller IV: Neología. 30/05/2018-17/07/2018
Taller de escritura. Poesía y narrativa
Se celebrará los lunes y miércoles de 18 a 21 h. en la Biblioteca Central del 1º piso de la Universidad Nacional de San Martín, Campus Miguelete, a partir del miércoles 1 de marzo.
Informes e inscripciones por correo electrónico.
Formación del traductor corrector en lengua española. Curso a distancia
(Convenio firmado con el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires el 3 de mayo de 1999. Certificados expedidos por ambas instituciones)
Duración: ocho meses Modalidad: a distancia
A aquellas personas que se interesan en áreas específicas de la corrección o desean actualizar sus conocimientos les ofrecemos algunas materias con el formato de cursos presenciales.
Estos se dictan en horarios matutinos y vespertinos.
NORMATIVA LINGÜÍSTICA ESPAÑOLA
Dra. Alicia María Zorrilla
Duración: diez meses
GRAMÁTICA DE LA LENGUA ESPAÑOLA
Dra. Hilda Rosa Albano
Duración: diez meses
ORTOTIPOGRAFÍA ESPAÑOLA
Mgtr. Estela Lalanne de Servente
Duración: diez meses
INTRODUCCIÓN A LA LENGUA LATINA
Lcda. Emilia Rosa Ghelfi
Duración: diez meses
CORRECCIÓN DE TEXTOS PERIODÍSTICOS
Lcda. Nuria Gómez Belart
Duración: cuatro meses
Durante el Ciclo Académico 2017, que comienza el 6 de marzo, se dictarán varios Seminarios para que el alumno pueda elegir de acuerdo con sus intereses profesionales. De esta manera, aquellas personas que ya han obtenido el título de Corrector podrán alcanzar el Diploma Superior de Corrector Internacional de Textos en Lengua Española. Se deberán cursar y aprobar 8 (ocho) Seminarios.
SEMINARIOS PRESENCIALES
CORRECCIÓN DE TRADUCCIONES ECONÓMICO-FINANCIERAS
Trad.ª Corr.ª María Ester Capurro.
Duración: diez meses
CORRECCIÓN DE TRADUCCIONES CIENTÍFICO-TÉCNICAS
Mgtr. Estela Lalanne de Servente.
Duración: diez meses
CORRECCIÓN DE TRADUCCIONES JURÍDICAS
Trad.ª Corr.ª Diana Haydée Rivas.
Duración: diez meses
PRÁCTICA PROFESIONAL DE CORRECCIÓN DE TEXTOS EN LENGUA ESPAÑOLA
Dra. Alicia María Zorrilla.
Duración: diez meses
LENGUA Y SOCIEDAD
Profs. Alejandro Parini y Edgardo Galende.
Duración: cuatro meses
PRAGMÁTICA DE LA CORRECCIÓN DE TEXTOS
Lcda. Nuria Gómez Belart.
Duración: cuatro meses
PRÁCTICA GRAMATICAL
Dra. Adriana Manfredini (turno matutino).
Dra. Angélica Vaninetti (turno vespertino)
Duración: diez meses.
EDICIÓN
Lcda. Nuria Gómez Belart.
Duración: cuatro meses
NORMATIVA DE LA REDACCIÓN
Lcda. Sol Portaluppi.
Duración: cuatro meses (turno matutino)
Lcda. Nuria Gómez Belart.
Duración: cuatro meses (turno vespertino)
Aquellas personas que desean estudiar a distancia pueden acceder a los siguientes CIBERCURSOS:
NORMATIVA DEL ESPAÑOL Y CORRECCIÓN DE ERRORES
Dra. Alicia María Zorrilla.
Duración: tres meses
NORMATIVA LINGÜÍSTICA ESPAÑOLA
Dra. Alicia María Zorrilla.
Duración: nueve meses
EL USO DELA PUNTUACIÓN EN ESPAÑOL
Dra. Alicia María Zorrilla.
Duración: seis meses
REDACCIÓN Y CORRECCIÓN EN ESPAÑOL
Dra. Alicia María Zorrilla.
Duración: seis meses
GRAMÁTICA DE LA LENGUA ESPAÑOLA
Dra. Hilda Rosa Albano.
Duración: nueve meses
ORTOTIPOGRAFÍA ESPAÑOLA
Mgtr. Estela Lalanne de Servente.
Duración: nueve meses
INTRODUCCIÓN A LA LENGUA LATINA
Lcda. Emilia Rosa Ghelfi.
Duración: diez meses.
TRADUCCIÓN Y CORRECCIÓN DE TEXTOS LEGALES (inglés-español)
Mgtr. Estela Lalanne de Servente.
Duración: dos meses
Durante el año, los sábados, se desarrollan las JORNADAS DE ACTUALIZACIÓN SOBRE EL USO DE LA LENGUA ESPAÑOLA (de 10.00 a 13.00 y de 15.00 a 18.00).