[Finalizada] VII Congreso Internacional de Fraseología y Paremiología

Convocante:
Associazione italiana di Fraseologia e Paremiologia Phrasis; Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari (DISLL); Università degli Studi di Padova
Tipo de convocatoria:
Contribuciones
Fecha límite de solicitud:
2020-06-30
Descripción:
La Associazione italiana di Fraseologia e Paremiologia Phrasis, en colaboración con Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari (DISLL), Dipartimento di Scienze politiche, giuridiche e studi internazionali (SPIGI) y la Università degli Studi di Padova celebran este congreso del 14 al 16 de enero de 2020. El plazo para en el envío de propuestas finaliza el 30 de junio de 2020 y se comunicará la aceptación a lo largo del mes de julio.

Tiene como objetivo reunir y confrontar a académicos interesados en el estudio de la relación entre uni- dades fraseológicas y paremiológicas, y terminologías especializadas. Las líneas temáticas se enfocarán a la fraseología y a la paremiología principalmente y se podrán también tratar. los siguientes temas:
-  terminología
- lenguajes especializados
- terminología y variación diacrónica
- terminología y lexicografía
- terminología y terminografía
- terminología y lingüística de corpus
- terminología y nuevas tecnologías
- terminología y estudios contrastivos
- terminología y análisis del discurso
- terminología y lenguaje político
- terminología y traducción especializada
- terminología y enseñanza/aprendizaje de idiomas en varios niveles de enseñanza

Las comunicaciones pueden presentarse en uno de los siguientes idiomas: alemán, catalán,  español, francés, inglés, italiano, portugués y ruso. Los interesados han de enviar un resumen a través de la página web de la asocia- ción (www.phrasis.it/scheda) antes del 30 de junio de 2020, aportando los siguientes datos:
- Número total de autores
- Nombre y apellidos del proponente (en caso de coautoría, indicar el nombre de
todos los autores)
- Dirección de correo electrónico
- Biodata del autor (máximo 1000 caracteres)
- Afiliación, universidad o institución de pertenencia
- Título de la comunicación o del póster y línea temática 
- Resumen (máximo 2000 caracteres)
- Palabras clave(3-5 palabras)
- Bibliografía (máximo 5 títulos)
País:
Dirección postal completa:
Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari (DISLL), Polo Beato Pellegrino, Via Beato Pellegrino, 28, 35137 Padova (Italia)
Correo electrónico:

Revista SinoELE, número 19 (2020)

Descripción:
`SinoELE`, presenta en este número los siguientes artículos:
- Sobre la elección del nombre de aula hispano en contexto sinohablante, José Luis López-Quiñones Labella
- Secuencia didáctica para la enseñanza (¿o reeducación?) de la pronunciación de los aprendientes chinos del Centro de Enseñanza para Extranjeros (CEPE), Alejandra Olimpia Padilla Brom
- La pragmática en el aula de español: valoración de los docentes nativos y no nativos en universidades chinas, Mónica Pérez Ruiz
- Consideraciones en torno a la enseñanza de ELE a estudiantes internacionales chinos en Canadá: retos y oportunidades, Juan Carlos Rocha Osornio 
- Encuentros del español y el chino en Hispanoamérica: experiencias y propuestas, Evelia Ana Romano
- Influencia del contexto para responsables de departamentos de español en escuelas secundarias de Indonesia, China y Hong Kong, Horario Javier Silva Rivera
 
Correo electrónico:
Página de Internet:
País:

[Finalizada] Congreso Universitario Internacional sobre Contenidos, Investigación, Innovación y Docencia (CUICIID 2020, en línea)

Convocante:
CUICIID
Tipo de convocatoria:
Contribuciones
Fecha límite de solicitud:
2020-05-18
Descripción:
El Grupo CONCILIUM, Departamento TAC, Facultad CC.II. Universidad Complutense de Madrid, Fórum XXI, HISIN, SEECI, Vivat Academia revista de comunicación, Revista de Comunicación de la SEECI, Revista de Ciencias de la Comunicación e Información y Revista de Comunicación y Salud invitan a particicipar en este congreso que se celebra en línea el 7 y 8 de octubre de 2020. El objetivo es tratar la calidad de la formación docente para aunar la innovación en la docencia. Es el lugar idóneo para la visibilización de trabajos de doctorandos e investigadores de nuevo cuño en los ámbitos académicos de mayor relevancia. 

Se puede participar mediante presentaciones en directo en el congreso o mediante el envío de artículos publicados. Toda la información al respecto se puede consultar en el siguiente enlace: https://cuiciid.net/formacion-en-linea/.

El CUICIID 2020 destaca por su vocación internacional y su amplia visibilización ya que sus resultados curriculares (una vez admitido el resumen obligatorio tras revisión por dobles pares ciegos) serán publicados en:
- Ponencia completa como capítulo en libro de papel con ISBN editado por Editorial TIRANT LO BLANCH (1ª en índice General absoluto del SPI del 2018).
- Libro de Actas con los Resúmenes con ISBN, lo que conlleva certificado de ponente-asistente.

El plazo para el envío de propuestas termina el 18 de mayo de 2020. 
País:
Dirección postal completa:
Fórum Internacional de Comunicación y Relaciones Públicas (Fórum XXI), Calle Cine 38. Bajo derecha. 28024. Madrid (España)
Correo electrónico:
Página de internet:

Onomástica desde América Latina, volumen 1, número 1 (2020)

Descripción:
`Onomástica desde América Latina´, publica en este primer número, los siguientes artículos:
- Del solar bajonavarro a la Nueva España: el viaje de Juan de Jaso (1523), Ana Zabalza Seguin
- Correlación entre variación ortográfica y clase social en antropónimos, Denize Terezinha Teis
- La antroponimia en tiempos de la protección de los datos personales, Francisco Peral
- Los nombres de pila en Alemania como portadores de información social. ¿Cómo se puede codificar la información social en los nombres?, Gabriele Rodríguez
- Antroponimia, diáspora y migración: los descendientes de lituanos en Brasil, Márcia Sipavicius Seide
- Antroponimia registrada en las Mercedes de Jilotepec, siglo XVI, Maria Elena Villegas Molina, Rosa Brambila Paz
- Truncamientos de hipocorísticos españoles y nombres de pila en mazahua: un fenómeno compartido, Miguel Reyes Contreras
- La construcción de la identidad de género a partir de la selección del nombre de pila, Selene Jiménez Segura
- Uma revisão ao perfil nomeador dos habitantes de Toledo, Paraná: tradicional ou inovador?, Taiana Grespan Pensin
- Las relaciones intercategoriales e intracategoriales en antroponimia. El caso de los nombres de pila en francés de Francia y en español de México, Yolanda Guillermina López Franco.
Correo electrónico:
Ciudad:
Cascavel -PR-
País:

Semas, volumen 1, número 1 (2020)

Descripción:
`Semas: Revista de Lingüística Teórica y Aplicada´ presenta en su primer número los siguientes artículos:
- Los usos de la preposición `con´ y su sistematización semántica, Santiago Flores Sigg
- And the Mexican Indian Also Goes `How´? The Use of Mock Indigenous Spanish by Lorenzo, Córdova, Director of the Mexican Electoral Commission, Rachel Thorson Hernández
- Contenido léxico-semántico en dos descripciones de síntomas psiquiátricos: análisis comparativo entre un individuo con un primer episodio de psicosis y un individuo con esquizofrenia crónica, Hugo Corona Hernández
- Los diccionarios onomasiológicos en español: el Diccionario ideológico de Julio Casares, Paloma Sánchez Hernández
- Motivación sociolingüística de los préstamos españoles en el habla de la comunidad pesquera del noroeste de Marruecos (Tánger, Arcila y Larache), Mariama El Harrak Ahmed
- Extensión semántica del verbo `estar´ en hablantes de herencia Lubbock, Texas, Fabiola Fernández-Doig
- Reseñas: Fernández Martín, E. (2016). `Sevilla frente a Madrid en el siglo XVIII: Los madrileños adoptivos (1790) de Antonio González de León´. 
Correo electrónico:
Página de Internet:
Ciudad:
Querétaro
País:

[Finalizada] XXIII Congreso de la Asociación Alemana de Hispanistas. Sesión monográfica: «Multilingüismo y migración en la era de las humanidades digitales»

Convocante:
Universidad de Graz (Austria)
Tipo de convocatoria:
Contribuciones
Fecha límite de solicitud:
2021-01-24
Descripción:
La Universidad de Graz invita a participar en esta sesión monográfica del congreso de la Asociación Alemana de Hispanistas que se celebrar del 24 al 27 de febrero de 2021. El objetivo de la sesión es explorar el valor y los límites de la digitalización en el campo de la lingüística migratoria y del multilingüismo en el mundo hispanohablante de una forma tanto teórica como metodológica con el fin de ampliar el paradigma de métodos establecidos en la investigación de la lingüística migratoría y del multilingüismo. El plazo para el envío de propuestas permanece abierto y en las próximas circulares, se dará más información al respecto. 

Las nuevas tecnologías digitales desempeñan un papel clave en el contexto de la migración y del multilingüismo. El smartphone puede ser mencionado como un ejemplo que ha llevado a una profunda transformación en el ámbito de la movilidad. En el contexto de la huida, se utiliza de forma multifuncional para manejar a tareas comunicativas como la traducción, el aprendizaje de idiomas, la navegación, la información y el mantenimiento de los contactos sociales tanto en la sociedad de origen como en la sociedad de acogida. En los procesos transnacionales de migración y en el contexto de la superdiversidad, las nuevas tecnologías de la comunicación también desempeñan un papel central en el desarrollo de una diáspora global. A través de diversas posibilidades de participación, por ejemplo en las redes sociales, se espera que el repertorio lingüístico adquirido individualmente se exprese en comunidades globales. 
 
Situadas en la interfaz entre las humanidades y la informática, en las humanidades digitales también surgen cuestiones metodológicas fundamentales para la captura de datos, su exploración y como pueden complementar de manera innovadora el repertorio de métodos discursivos, socio y etnolingüísticos y del sistema lingüístico. Además, el acceso digital también abre nuevas posibilidades para el suministro de recursos, infraestructuras, el tratamiento y la comunicación de los resultados de la investigación. La sección se centrará en las siguientes cuestiones:
- ¿Qué nuevas tecnologías de comunicación se utilizan para la formación de la identidad y cómo dentro de una determinada comunidad?
-  ¿Qué posibilidades y límites abre el digital turn para enfoques metodológicos innovadores en el campo de la (socio)lingüística de la migración y del multilingüismo?
- ¿Qué corpus están disponibles para el estudio de la migración y del multilingüismo?
- ¿Qué nuevas formas de presentación de resultados de la investigación van de la mano con las humanidades digitales? 

Se puede encontrar la información actualizada en el siguiente enlace: https://www.conftool.net/hispanistentag-2021.
País:
Dirección postal completa:
Universidad de Graz, Universitätspl. 3, Universitätspl. 3, 8010 Graz (Austria)
Correo electrónico:

[Finalizada] XVI Encuentro Internacional de Lingüística en el Noroeste

Convocante:
Universidad de Sonora (México)
Tipo de convocatoria:
Contribuciones
Fecha límite de solicitud:
2020-05-30
Descripción:
El Departamento de Letras y Lingüística de la Universidad de Sonora invita a participar en este congreso que se celebra del 11 al 13 de noviembre de 2020 en Hermosillo México. El plazo para el envío de resúmenes es el 30 de mayo de 2020. La aceptación de los mismos se comunicará del 15 de junio al 15 de julio de 2020. Su objetivo es establecer, de nueva cuenta, un espacio de discusión académica donde se presenten contribuciones novedosas enfocadas en el análisis de lenguas, variedades, procesos y fenómenos lingüísticos, así como la problematización de aspectos teóricos, des criptivos y metodológicos.

Los participantes podrán proponer mesas sobre temas las áreas que convoca el congreso. Cada propuesta deberá tener un coordinador. La mesa deberá estar integrada por un mínimo de 4 ponencias o un máximo de 5. Esta solicitud se realizará dentro del periodo de recepción de resúmenes. Las propuestas de resumen de estas mesas se arbitrarán de manera conjunta.

Conferencias magistrales:
Dr. Sergio Bogard Sierra - El Colegio de México
Dra. Elena Garayzábal Heinze - Universidad Autónoma de Madrid
Dra. María de Lourdes de León Pasquel - Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social - México
Dr. Damián E. Blasi - MaxPlanck Institute / University of Zurich

Para el envío de resúmenes, se aceptará un resumen por autor individual o dos si uno de ellos es en coautoría. Deberán ser enviados por correo electrónico como archivo adjunto en versión Word y PDF con una extensión máxima de 500 palabras, a interlineado sencillo con tipo de letra Times New Roman de 12 puntos. El texto del resumen deberá contener la siguiente información: Título del trabajo; descripción del problema a tratar; enunciación de los principales puntos o argumentos que se presentan; ejemplos ilustrativos si el tema lo requiere; incluir un máximo de cinco referencias bibliográficas en formato APA o Chicago. En el cuerpo del mensaje de correo electrónico deberá proporcionarse la siguiente información personal: i) Título del resumen, especificando si la presentación será oral o en cartel. ii) Nombre completo del autor o autores de la propuesta de ponencia. iii) Institución de adscripción y estatus institucional (profesor, investigador, estudiante). iv) Áreas disciplinarias en que ubica el resumen (indicar una o dos áreas). v) País de procedencia vi) Dirección de correo electrónico, número telefónico, dirección postal institucional y dirección postal personal.
País:
Dirección postal completa:
Universidad de Sonora, Departamento de Letras y Lingüística, Apartado postal 793, col. centro, C.P. 83000, Hermosillo, Sonora, México
Correo electrónico:
Página de internet:

[Finalizada] II Congreso Internacional de Traducción e Interpretación de Lenguas Ibéricas (en línea)

Convocante:
Área de Teoría y Práctica de Traducción e Interpretación; Departamento de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos (Universidad de Varsovia)
Tipo de convocatoria:
Contribuciones
Fecha límite de solicitud:
2020-06-30
Descripción:
El Área de Teoría y Práctica de Traducción e Interpretación del Departamento de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos de la Universidad de Varsovia invita a participar en este congreso que se celebra del 19 al 20 de noviembre de 2020 en Varsovia (Polonia). El plazo para el envío de propuestas termina el 30 de junio de 2020 y para participar ponencia, hasta el 15 de noviembre de 2020. 

Su objetivo es integrar a los investigadores de todo el mundo que se dediquen a los estudios de traducción e interpretación de lenguas ibéricas o que quieran compartir sus experiencias profesionales relacionadas con el trabajo de traductores o intérpretes de dichas lenguas.

El congreso brindará especial atención a las temáticas vinculadas a los nuevos enfoques de Traducción e Interpretación. Se admitirán ponencias sobre distintos aspectos y problemas de traducción e interpretación de y a las lenguas española, portuguesa, catalana, gallega y judeoespañola escritas en alguno de estos idiomas o en inglés. Las materias de especialidad son las siguientes: Traducción especializada, Lingüística aplicada a la traducción, Traducción literaria y poética, Traducción y cultura, Traducción intersemiótica, Traducción audiovisual, Traducción automática, Interpretación: problemas, retos, soluciones, Didáctica de la traducción e interpretación, Presentación de proyectos de investigación en realización dedicados a la traducción e interpretación de lenguas ibéricas, Localización de las páginas web, Traducción e interpretación en servicios públicos, Traducción y judeoespañol

Para más información, puede consultar el siguiente enlace: ​https://sites.google.com/site/congresotransiberica/presentacion-apresentacao. 
País:
Dirección postal completa:
Pracownia Teorii i Praktyki Przekładu, Instytut Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich, Uniwersytet Warszawski Wydział Neofilologii, ul. Krakowskie Przedmieście 26/28, 00-032 Warszawa (Polonia)
Correo electrónico:

Fallece el filólogo Manuel Alvar Ezquerra

Descripción:
Fallece en Madrid Manuel Alvar Ezquerra, catedrático de Lengua Española de la Universidad de Madrid y miembro de correspondiente de la Real Academia Española (RAE). Fue un importante impulsor de la lexicografía en España, revisó y actualizó diccionarios y se dedicó a la historia del español y su legado lingüístico mediante la investigación de manuales lexicocráficos antiguos. Creó y dirigió la Biblioteca Virtual de la Filología Española, web que recoge miles de ejemplares digitalizados de las bibliotecas de todo el mundo: diccionarios, gramáticas, manuales y ortografías. Además, fue autor de numerosas obras filológicas, el Nuevo tesoro lexicográfico del español (siglo XIV-1726), obra conjunta con Lidio Nieto Jiménez y publicada en 2008, 'Conquista, emigración, repoblación y habla' (1994), 'La realidad americana y sus cronistas' (1994), 'Vocabulario de indigenismos en las crónicas de Indias' (1997), 'Las nomenclaturas del español. Siglos XV-XIX' (2013). 
Correo electrónico:
Contacto disponible en su página web
Ciudad:
Madrid
País:

University of Southampton, Centre for Linguistics, Language Education and Acquisition Research

Universidad/Centro de investigación:
Modern Languages and Linguistics Department
Tipo de departamento:
universitario
Dirección postal completa:
Centre for Linguistics, Language Education and Acquisition Research, Modern Languages, Faculty of Humanities, University of Southampton, Building 65Avenue Campus, Highfield , Southampton SO17 1B (Reino Unido)
País:
Correo electrónico:
Información adicional:
El foco principal del Centro de Lingüística, Educación en Idiomas e Investigación de Adquisiciones es la investigación y la enseñanza avanzada en lingüística aplicada. El Centro (CLLEAR) continúa la misión del CALR (Centro de Investigación Lingüística Aplicada), establecido en otoño de 2003. El enfoque actual es la enseñanza e investigación de posgrado en lingüística aplicada (teoría y práctica de la enseñanza de idiomas, política de educación lingüística), psicolingüística (adquisición del primer, segundo y tercer idioma), lingüística (sintaxis, semántica y pragmática de los idiomas naturales) y sociolingüística (globalización del lenguaje y estudios de política lingüística).