IX Jornadas de Formación para Profesores de Español en Chipre (ELEChipre)

Descripción:
Las IX Jornadas de Formación para Profesores de ELE en Chipre se dirigen a todos aquellos que se dedican a la enseñanza del español como lengua extranjera en los ámbitos público y privado. El objetivo principal del evento, tal y como viene haciendo en las pasadas ediciones, es reunir a la comunidad de profesores de español dentro y fuera de Chipre para compartir experiencias, entablar lazos profesionales y aprender un poco más del mundo que nos une: la enseñanza de español como lengua extranjera, para volver a las aulas cargados de ideas y proyectos para compartir con nuestros alumnos. Las Jornadas consistirán en una serie de talleres y experiencias docentes en los que se mostrarán propuestas prácticas, así como nuevos desarrollos tecnológicos/metodológicos en el ámbito del español como lengua extranjera.

Envío de propuestas:
a) Los talleres tendrán una duración de entre 60 y 90 minutos, según necesite el tallerista. La temática de los talleres es libre y de carácter práctico.
b) Las experiencias prácticas tendrán una duración de 45 minutos y su principal función es mostrar y compartir prácticas docentes.

Plazo para el envío de propuesta hasta el día 12 de marzo de 2017. Se confirmará la aceptación o no de la misma antes del 19 de marzo de 2017.

Contacto:
Pedro Jesús Molina Muñoz
Correo e.: jornadas@ucy.ac.cy
Correo electrónico:
País:

XVIII Jornadas Andinas de Literatura Latinoamericana de Estudiantes Costa Rica, 2017. Encuentro de estudios literarios: herencia, memoria e identidad en América Latina.

Descripción:
 Desde su establecimiento en el año de 1993, en la ciudad de La Paz, Bolivia, las Jornadas Andinas de Literatura Latinoamericana (JALLA) se han interesado por la construcción de un espacio idóneo para el debate e intercambio de ideas respecto a América Latina y de todas las culturas, identidades y tradiciones literarias que esta supone. A este propósito se han sumado las Jornadas Andinas de Literatura Latinoamericana de Estudiantes (JALLA– E), las cuales en su decimoctava versión, se realizarán por primera vez en el trópico centroamericano.

Para el 2017, la Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje de la Universidad Nacional de Costa Rica (UNA) tiene el agrado de convocar a las XVIII Jornadas Andinas de Literatura Latinoamericana de Estudiantes, bajo la nómina: «Encuentro de estudios literarios: herencia, memoria e identidad en América Latina», a realizarse del 2 al 6 de octubre de 2017. La convocatoria va dirigida a estudiantes universitarios de pregrado y posgrado de las carreras de Literatura, Lingüística, Filosofía y áreas afines, cuyo aporte enriquezca la discusión en los diversos ejes temáticos propuestos para esa convocatoria.
 
Resúmenes / Abstracts:
   Cada participante deberá enviar un resumen de su ponencia (no se permitirán más de dos autores por texto), con una extensión máxima de 300 palabras, en el cual se incluya: una bibliografía mínima en la que se evidencie una propuesta de lectura original con sólido respaldo teórico y metodológico. Se podrá presentar en español, portugués e inglés. Debe estar escrito en letra Times New Roman 12 ptos., espacio 1.5, e indicar a cuál eje temático desea adscribirse. Los resúmenes pueden enviarse hasta el 31 de mayo de 2017, al correo electrónico: jallaecostarica@gmail.com

   En el correo deben incluirse, además, los siguientes datos de contacto: 1. nombre completo, 2. filiación académica, 3. teléfono residencial o personal, 4. correo electrónico, y 5. breve reseña biográfica (máximo 100 palabras). Las decisiones serán comunicadas vía correo electrónico por el Comité Organizador, de forma personal a cada ponente el 5 de junio de 2017. 

   Plazos:
Fecha límite de envío de resúmenes: 31 de mayo de 2017. Fecha de envío de cartas de aceptación: 5 de junio de 2017. Fechas de envío de ponencias según el formato indicado para su publicación: 1 al 5 de agosto de 2017. Fecha de confirmaciones de asistencia: 1 de setiembre de 2017. Evento: 2 – 6 de octubre de 2017.
 
   Sede de las Jornadas:
Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje de la Universidad Nacional de Costa Rica (UNA), 2 – 6 octubre, Heredia.
 
   Contacto:
Comité Organizador del JALLA-E Costa Rica 2017 jallaecostarica@gmail.com
Correo electrónico:
Información adicional:
Ponencias: Cada ponencia deberá ser enviada del 1 al 5 de agosto de 2017, para su publicación. Deben tener una extensión de 2500 a 3200 palabras, en letra Times New Roman 12 ptos., espacio doble, en formato MLA, para ser leída en un tiempo máximo de 20 minutos. Las ponencias de quienes así lo deseen serán publicadas en la Biblioteca Electrónica de la Universidad Nacional de Costa Rica: Scriptorum, solamente si cumplen los reglamentos de edición y sin son aprobadas por el Comité Científico del JALLA-E, 2017. El expositor deberá informar con anticipación al Comité Organizador del JALLA-E Costa Rica 2017 si su presentación requiere asistencia audiovisual (proyectores, audio o video). No se leerán ponencias de los participantes ausentes.

Ejes temáticos:
1. La presencia del indigenismo en las letras latinoamericanas: mitos, imaginarios y literatura.
2. Diversidad sexual, violencia y enfermedad en la literatura como signos de la sociedad contemporánea.
3. La literatura como resignificadora de espacios: urbes latinoamericanas.
4. Literatura histórica, testimonial, oral y autobiográfica como representación de la memoria y construcción de la historia.
5. Personajes de la periferia en las nuevas obras posmodernas latinoamericanas.
6. La nueva literatura latinoamericana de mediados del siglo XX e inicios del siglo XXI: personajes, acontecimientos, espacios e ideologías.
7. Estudios comparados, narrativa y otras producciones culturales: cine, música y arte plástico en la construcción latinoamericana.
8. Literatura latinoamericana escrita desde afuera, imágenes desde el exilio.
9. La integración de Centroamérica y el Caribe en la historia de la literatura de América Latina.
10. La literatura infantil, problemas de su conceptualización y nuevas prácticas.
11. América lee y se lee: experiencia de la lectura y enseñanza de la literatura.
12. Auge de géneros literarios en las letras latinoamericanas: lo policiaco, lo fantástico, la ciencia ficción y lo gótico.
13. La huella social, posmoderna e intersubjetiva en el drama y la poesía contemporánea latinoamericana.
14. La construcción teórica desde el decir latinoamericano: conceptualizaciones, metodologías, historiografía y crítica literaria.

Costos
- Costo de inscripción para ponentes: 15 USD.
- Costo de inscripción para asistentes sin ponencia (con certificado): 10 USD.
- Asistentes sin certificado: gratuito.
El pago deberá realizarse el día de la inauguración del congreso, 2 de octubre de 2017. 
País:
Observaciones:
Criterios de publicación de ponencias. Memorias JALLA-E 2017.
1. Criterios para la selección de los documentos electrónicos:
1.1. Deberán ser producción intelectual original.
1.2. Deben ser ponencias aprobadas por el Comité Científico del JALLA-E 2017.
1.3. Los tipos de documentos que pueden formar parte de la bibliografía son: libros, artículos de revista, ponencias, fotos, videos, ensayos, guías didácticas, monografías.

2. Compilación y edición de documentos.
2.4. Se aceptarán únicamente documentos en formato Word.
2.5 El autor debe firmar el permiso correspondiente para su publicación libre en el sitio de Scriptorium en cuanto haga su inscripción en el evento.
2.6. Se debe enviar en formato digital a la dirección electrónica jallaecostarica@gmail.com del 1 al 5 de agosto de 2017.
2.7. El documento en formato Word debe contar con las siguientes normas:  
  • Letra: Times New Roman tamaño 12.
  • Páginas: numeradas.
  • Renglones: a doble espacio.
  • Títulos de capítulos: solo en mayúsculas, sin puntuación, sin negritas ni cursivas.
  • Subtítulos: solo en negritas, con minúsculas, sin puntuación.
  • Títulos de referencias bibliográficas y notas (de libros, periódicos, enciclopedia, diccionario, de capítulos, ensayos, poemas: entre comillas << >>.
  • Cita textual (menor a cinco renglones): dentro del párrafo, con comillas “”, sin cursivas, sin negritas.
  • Cita textual (mayor a cinco renglones): fuera del párrafo, sin comillas, sin cursivas, sin negritas, número antes del punto.
  • Cambio de párrafo: punto y aparte, sangría, sin doble espacio.
  • Notas al pie de página: con un número al final, el punto después del número.
  • Márgenes: 2,5 centímetros.
  • Referencias bibliográficas (NO bibliografía): al final, a espacio y seguido, apellido más nombre, en orden alfabético.
  • Cita bibliográfica: a. Al pie de página: con un número, una letra o un asterisco inmediatamente después de la referencia del texto citado, punto y aparte: después del número de la nota. b. Dentro del texto: después de la cita, solo apellidos, más año del trabajo citado en su primera edición en el idioma original, páginas citadas.

II Jornadas de Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ELE) en Asia Central

Materias de especialidad:
Descripción:
Estas II Jornadas aspiran a:
  • realizar una nueva puesta al día sobre el estado real del español en Asia Central, detectando sus fortalezas y dificultades de desarrollo;
  • favorecer el diálogo e intercambio de experiencias entre el profesorado de lengua y cultura españolas, tanto nativo hispanohablante como local centroasiático;
  • propiciar acciones específicas encaminadas a impulsar el desarrollo de español en Asia Central, con especial atención a la creación de una Asociación de Hispanistas de Asia Central que reúna a los profesionales del español de Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán.
 

DESTINATARIOS

Estas Jornadas están dirigidas a todos aquellos titulados universitarios y/o personas implicadas de una u otra forma en la enseñanza de Español como Lengua Extranjera en Asia Central, incluyendo a profesores, maestros, autores de materiales didácticos, académicos, investigadores, etc.

Aunque están diseñadas para los titulados y profesionales centroasiáticos, se abre la posibilidad de que puedan participar los nacionales de cualquier país del mundo, siempre teniendo en cuenta que el español es la lengua vehicular oficial del evento (aunque se aceptarán eventualmente algunas intervenciones en ruso y kazajo).

Las Jornadas están abiertas igualmente a aquellas personas que se están formando (grado, máster o doctorado) como futuros profesores o profesionales de Español como Lengua Extranjera.

Correo electrónico:
Fuente de información:
País:

Español y francés en contraste: de la lengua a la traducción

Descripción:
Diez ponencias y una conferencia plenaria, en las que diferentes especialistas tratarán, desde una perspectiva contrastiva, cuestiones fundamentales para los docentes y futuros docentes de español como lengua extranjera en un contexto francófono, tanto en la enseñanza secundaria como en la superior. El congreso resultará, pues, de gran interés para todos los estudiantes que se ven enfrentados al ejercicio de la traducción y en particular para aquellos que preparan las oposiciones del CAPES y desean enriquecer su formación para las pruebas de Theme y Version y, más específicamente, para la prueba de Choix de traduction. La perspectiva desde la que se abordarán las diferentes cuestiones será al mismo tiempo práctica y pedagógica.

Precio de la inscripción:
- 50 euros público general
- 25 euros estudiantes (es necesario aportar justificante)

Modo de inscripción:
- Presencialmente, en la Secretaría del Instituto Cervantes de París.
- A distancia, enviando un cheque a nombre del Instituto Cervantes de París a la Secretaría Académica.

Programa

Viernes 10 de marzo
9h30 Entrega de documentación
10h-10h30 Presentación a cargo de la profesora Mercè Pujol
10h30-11h15 Sandrine Deloor: Remarques sur l'opposition entre passé simple et passé composé en espagnol et en français : enseignement, traduction, linguistique contrastive.
11h15-12h Yekaterina García Márkina: Las construcciones atributivas de tipo [être + adjetivo] en contraste. La selección de ser o estar en español.
12h-12h45 Axelle Vatrican: La perífrasis VOLVER A + infinitivo en español: interpretación y traducción.

Pausa comida

14h45-15h30 Carmen Ballestero de Celis: Español y francés en contraste: el modo de la relativa.
15h30-16h15 Sara Álvarez: La traducción de las estructuras pasivas en español: pasiva operativa, pasiva resultativa, estructuras causativas y transformación en voz activa.
16h15-17h David Macías Barres: Referenciación temporo-espacial a través de los tiempos verbales en español y en francés.

Sábado 11 de marzo
10h-10h45 Carlos Meléndez Quero: Español y francés en contraste: dificultades en la traducción de las partículas emotivas (heureusement, malheureusement...)
10h45-11h30 Sonia Gómez-Jordana: La traducción de los marcadores del discurso a la luz de la diacronía.
11h30-12h15 Marta López Izquierdo: Tópicos y focos en español y en francés: un análisis contrastivo.
12h15-13h Élodie Weber: Lexicologie et traduction: traduire le verbe comprendre en espagnol.

Pausa comida

15h-16h Conferencia de clausura a cargo del profesor Jean-Claude Anscombre: La traducción de proverbios

Correo electrónico:
País:

VII International Conference on Task-Based Language Teaching: «Tasks in Context»

Descripción:
El evento combinará una sesión plenaria matutina cada día y tres turnos de talleres simultáneos (uno tras la sesión plenaria, otro tras la comida y otro tras la pausa a media tarde) con actividades turísticas y de ocio por la ciudad de Barcelona. Algunos de los temas de las sesiones son los siguientes:
-Evaluación del nivel de lengua en el enfoque de enseñanza por tareas.
-Input, interacción, forma y significado en el enfoque de enseñanza de lenguas por tareas.
-Tareas virtuales en el enfoque de enseñanza de lenguas por tareas.
-Percepciones del estudiante en el enfoque de enseñanza de lenguas por tareas
-Pragmática en el enfoque de enseñanza de lenguas por tareas y análisis del discurso
-Interculturalidad, sociolingüística y elementos socioculturales en el enfoque de enseñanza de lenguas por tareas
-Instrucciones explícitas e implícitas
-Análisis de necesidades
-Repetición de tareas e interacción.
-Revisión teórica
-Análisis del discurso
-Pronunciación
-Competencia interaccional
-Comprensión de lectura
-Expresión escrita
-Enseñanza para jóvenes
-Motivación
-Diseño de currículo
-Feedback formativo
-Gamificación
-CLIL
-Aplicaciones móviles

El evento se completará con diversas actividades culturales: visita turística a Barcelona, excursión en catamarán, visitas a museos etc...
 
Correo electrónico:
Fuente de información:
País:

International Conference on Multilingualism and Multilingual Education

Descripción:
The conference considers all aspects of the linguistic and sociolinguistic competences and practices of bi-/multilingual speakers who cross existing social and linguistic boundaries, adopting or adapting themselves to new and overlapping linguistic spaces.

Topics will include:

  • (multiple) language acquisition and learning (L3, L4, Lx);
  • psycho- and neurolinguistics of multilingualism;
  • translanguaging;
  • early bilingualism and heritage language development;
  • speech processing in bi-/multilinguals;
  • trans/multilingual language use in different contexts;
  • multilingual education;
  • bi-/multiculturalism;
  • bi-/multilingual language policies;
  • literacy in multiple languages (pluriliteracy);
  • intercultural and globalisation issues related to multilingualism.
  • The language of the conference is English.

Registration will be possible from 1 March 2017

Early-bird Registration (from 1 March to 31 March 2017)

Regular rate: 120 €

Discounted rate: 60 € (PhD candidates, UMinho teaching staff, non-presenting participants)

Registration from 1 April 2017 onwards

Regular rate: 150 €

Discounted rate: 75 € (PhD candidates, UMinho teaching staff, non-presenting   participants)

Conference dinner: 25€ (to be paid extra)


 
Correo electrónico:
País:

Congreso liLETRAd 2017 «Tendiendo puentes de Oriente a Occidente»

Descripción:

A partir de nuestros amplios campos temáticos, que engloban la LITERATURA, la LENGUA y la TRADUCCIÓN, nuestra línea argumentativa, «TENDIENDO PUENTES DE ORIENTE A OCCIDENTE», se centrará en un flamante y social tema de plena actualidad: la existencia o construcción de muros, barreras, Brexit y adicionales delimitaciones, que más que unirnos pueden traer consigo una separación no solo de los afectos sino de los principios éticos y los derechos constitucionales. Desde una perspectiva universal e integral, nos gustaría aportar caminos de unión a nuestro objeto base de estudio, las Humanidades, e indagar en los pros y contras que nos faciliten la investigación y producción, la enseñanza y el aprendizaje.
Este Congreso Internacional liLETRAd 2017 está principalmente dirigido a profesorado universitario y a profesionales, sector de Enseñanzas Secundarias o de Régimen Especial y/o Educación Primaria, aunque mediante nuestro concurso al Premio Cátedra liLETRAd, podrían ser aceptadas obras de escritores relevantes para su presentación.

Pueden inscribirse al congreso desde este momento y hasta el 30 de abril de 2017 los ponentes y hasta el 30 de junio de 2017 los asistentes, enviando el formulario disponible en la web por correo electrónico.

Correo electrónico:
País:

III Encuentro Internacional de Desarrollo Profesional en ELE (Enele 2017). «Crear, jugar, emocionar: Explorando nuevos caminos en la enseñanza de ELE»

Materias de especialidad:
Descripción:

Enele es un proyecto diseñado para proporcionar a profesores de ELE la oportunidad de reunirse y refexionar sobre la profesión con otros docentes de todo el mundo, a la vez que desarrollan sus competencias trabajando con importantes propuestas actuales en la enseñanza de ELE. Enele 2017 es una oportunidad para conocer formas de enriquecer nuestro trabajo diario como profesores y, además, poder disfrutar de un programa cultural en el que ponentes y participantes creen comunidad e intercambien ideas.

Ponentes

• Francisco Mora Teruel, Universidad Complutense de Madrid.
• Neus Sans, Editorial Difusión.
• Miguel Ángel García Argüez, Universidad de Cádiz.
• Concha Julián de Vega. Consejería de Educación de la Embajada Española en el Reino Unido.
• Juan Manuel Real Espinosa. Sligo Institute of Technology, Irlanda.
• Antonio Orta Gracia, CLIC/Internacional House, Sevilla.
• Clara Cordero, Colaboradora con Instituciones educativas.

Colaboran:
Centro Superior de Lenguas Modernas (CSLM) de la Universidad de Cádiz (UCA), la Fundación Universidad Empresa de la Provincia de Cádiz (FUECA), Ayuntamiento de Cádiz, Consejería de Educación de la Embajada Española en el Reino Unido, Editorial Difusión, Centro de Lenguas e Intercambio Cultural- International House, Federación Española de Asociaciones de Escuelas de Español para Extranjeros (FEDELE), Asociación de Centros de Enseñanza de Idiomas de Andalucía (ACEIA), ELE LOVAINA y Residencia de Estudiantes Cádiz centro.

Coordina: 
Jane Arnold

Contacto
Correo e.:  info@lceseville.com
Correo electrónico:
País:

VIII Seminario de Formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera de Sarajevo

Materias de especialidad:
Descripción:
El Centro de Estudios Hispánicos CEH-Sarajevo celebra su octava edición del Seminario de Formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera (ELE) en colaboración con la Universidad de Sarajevo (Filozofski Fakultet) y la Embajada Española en Bosnia y Herzegovina. El Seminario va dirigido a profesores de ELE y futuros profesores, y a todas las personas interesadas en la dormación y la reflexión sobre la enseñanza/aprendizaje de segundas lenguas.
Si estás interesado en asistir como PONENTE sigue las instrucciones detalladas en la página web del Seminario y envíalo antes del 5 de marzo a sergio@ceh.ba; si estás interesado en acudir como ASISTENTE, sigue las instrucciones detalladas en la página web del Seminario y envíalo a info@ceh-sarajevo.com
La inscripción al seminario incluye la participación en las sesiones, un certificado de asistencia para los asistentes y un certificado de ponencia para los ponentes, además de la posibilidad de publicar su taller o ponencia en las actas.
Los costes de inscripción son los siguientes:
  • Gratis para ponentes.
  • 30BAM para participantes.
  • 20 BAM para estudiantes.
Correo electrónico:
País:

Congreso Internacional «Itinerancias: textos, mediaciones y transculturaciones»

Descripción:

El contacto entre culturas ha constituido, en las últimas décadas, una perspectiva de estudio omnipresente pero compleja. Aspira a la identificación y comprensión de flujos informativos, modas y relaciones de poder, así como a dar congruencia a procesos inscritos en los conceptos de difusión, influencia, mediación, centro y periferia, colonizado y colonizador, uniformidad y heterogeneidad, extranjerización y domesticación, originalidad y copia, nosotros y los otros. Las itinerancias culturales, que el Romanticismo asoció a la Nación, fueron reevaluadas por el Modernismo más cosmopolita y, sobre todo a partir de la II Guerra Mundial, reinventadas por las referencias mundiales presentes en las ideas de universalismo y, más recientemente, de globalización.

Este Congreso se inscribe en el marco de esta investigación, pretendiendo abrir la discusión del diálogo entre lenguas y culturas desde diferentes perspectivas – lingüísticas, culturales, literarias. Esta abertura incentivará, con toda seguridad, cruces disciplinares que anticipamos fructíferos.

Así, por ejemplo, en cuanto a los textos y a sus trayectorias, se valoriza el texto como fenómeno social, cultural e histórico, subrayando el interés de la investigación de recontextualizaciones y reconstrucciones de significado. Desde una perspectiva más relacionada con las transferencias culturales y literarias, las interacciones complejas entre diferentes lenguas y espacios culturales originan procesos de resignificación. A esa complejidad contribuye también el hecho de que cada espacio cultural es el resultado de hibridaciones sucesivas. Asimismo, los estudios de traducción han venido valorando, desde finales de los años 70, las interacciones entre traducción y cultura y el análisis de procesos de recreación, en una trayectoria que dio lugar a propuestas de interdisciplinariedad, concretamente en las áreas de la lingüística, literatura y cultura. Es necesario referir también la visión de la traducción como fenómeno indisociable de comunicación interlingüística e intercultural. En este congreso se pretende, del mismo modo, discutir cuestiones relacionadas con la adquisición y/o variación lingüísticas en contextos multilingües y multiculturales, cuyos enfoques teórico-prácticos se basan en la movilización de saberes transversales, lingüísticos, psicolingüísticos, sociolingüísticos y, asimismo, socioculturales.

Siguiendo las mismas líneas de orientación, las sesiones de póster constituyen una oportunidad para que los investigadores más jóvenes, o en fase inicial de investigación, divulguen los resultados de estudios empíricos y/o presenten el trabajo que están desarrollando.

En este Congreso Internacional dedicado a la circulación de textos entre lenguas y culturas, se considerarán los siguientes tópicos:
- Itinerancias y cruces interdisciplinares
- Dinámicas de mediación – literatura y cultura
- Migraciones estéticas: espacios de (des)encuentro
- Poéticas en diálogo: constelaciones interculturales
- Estudios de recepción y hermenéutica intercultural
- Viajes e imágenes
- Movilidades territoriales y textuales
- Lecturas y reescritura: intertextualidad, intermedialidad
- Interdiscursividades
- Traducción y filtro cultural
- Traducción y terminología
- Traducción y edición
- Domesticación y extranjerización
- Variación lingüística
- La lengua y sus hablantes: lengua en diferentes contextos
- Adquisición de las segundas y terceras lenguas (L2, L3, L4, Lx)
- Hibridismo cultural y multilingüismo

Las propuestas de comunicación y de póster deben incluir las siguientes informaciones: nombre del autor, filiación institucional, contacto (dirección de correo electrónico), así como el título y el resumen de la comunicación o póster (máximo 300 palabras). Los autores deben indicar el área temática de inclusión de su propuesta.

Fechas importantes:
Programa provisional: 14 de junio de 2017
Programa definitivo: 30 de junio de 2017

Inscripción:
Con comunicación: €75
Sin comunicación: €25
Miembros del Centro de Línguas, Literaturas e Culturas - CLLC: gratuito

 
Correo electrónico:
Fuente de información:
País: