5th Workshop on Linked Data in Linguistics (LDL-2016)
III Simposio Internacional. «La percepción del tiempo en lengua y literatura».
I Encuentro de profesores de Español como Lengua Extranjera
Verba Hispanica
La revista figura en las siguientes bases: MLA (Modern Languages Association), DOAJ (Directory of Open Access Journals), ERIH PLUS, y BL Bibliographie Linguistique, REDIB, Dialnet, entre otras.
[Finalizada] Verba Hispanica, número 29 (2021)
En las sociedades actuales, sujetas a transformaciones rápidas debido a la globalización, los problemas ecológicos, la degradación de la democracia en algunos países y la consecuente proliferación de autoritarismos, la revolución tecnológica digital, las migraciones masivas, el empeoramiento de la desigualdad, el papel predominante del capital y las grandes corporaciones, los conceptos de ética y de responsabilidad social se entrelazan estrechamente volviéndose esenciales en todos los campos y en todas las profesiones. Con la interdependencia del mundo y con las transformaciones mencionadas, la comunicación intercultural y, con ella, la traducción y la interpretación son cada vez más necesarias. Aunque la mayoría de las asociaciones de traductores e intérpretes disponen de sus propios códigos profesionales de ética, la responsabilidad social en el ámbito de la traducción sigue siendo un concepto poco definido. Por eso, es necesario repensar y revisar los códigos éticos, definir las estrategias y actitudes en los casos concretos y dilucidar cómo se entiende la responsabilidad social en los diferentes tipos de traducción e interpretación, cómo incorporarla en la formación y educación de traductores e intérpretes y a qué dilemas se enfrentan en su profesión.
Así, se pueden mandar propuestas que traten el papel de la traducción e interpretación en su comprensión mutua y en la comunicación intercultural, la importancia de la formación y la educación a la luz de la responsabilidad social y la ética tanto del punto de vista teórico como de la perspectiva práctica o y la importancia de la traducción literaria como medio de conocimiento y respeto de diferentes culturas y lenguas.
Los resúmenes (150-200 palabras) deberán aportar el título, delimitación del tema propuesto, revisión de investigaciones previas, objetivos de la investigación, metodología y 5 palabras clave. Se pueden consultar las normas de publicación en el siguiente enlace: https://revije.ff.uni-lj.si/VerbaHispanica/about/submissions. El envío de las contribuciones debe hacerse a través de los correos de las profesoras responsables del número: jasmina.markic@ff.uni-lj.si y ursa.gersak@ff.uni-lj.si.
[Finalizada] Verba Hispanica XXVIII (2020): «La sociedad presente como materia novelable»
Además de estudios críticos novedosos sobre la obra galdosioana, se aceptan propuestas sobre estudios relativos a las obras y a los autores de prosa narrativa que, en cualquier época, compartieran las inquietudes, los anhelos y la perspicacia del gran escritor: observación, cuadro, crítica o sátira de la sociedad contemporánea, acompañados de un compromiso humanista e ilustrado para con ella. El enfoque del número temático está en las letras hispánicas, pero se aceptarán asimismo estudios comparativos siempre y cuando estén redactados en una de las lenguas de la Península ibérica, como también investigaciones enmarcadas dentro de la estilística y sociolingüística que giren en torno a la prosa narrativa.
Los resúmenes (150-200 palabras) deberán aportar de manera sucinta los siguientes apartados: delimitación del tema propuesto, revisión de investigaciones previas, objetivos de la investigación, metodología y 5 palabras clave. Se deberán remitir a través de la página web de la revista.
[Finalizada] Verba Hispanica XXVIII (2020): «La sociedad presente como materia novelable»
La revista Verba Hispanica invita a participar en este número cuyo campo temático corresponderá al título del discurso que leyó Benito Pérez Galdós en el acto de su recepción pública en la RAE.
Además de estudios críticos novedosos sobre la obra galdosioana, quisiéramos llamar la atención sobre estudios relativos a las obras y a los autores de prosa narrativa que, en cualquier época, compartieran las inquietudes, los anhelos y la perspicacia del gran escritor: observación, cuadro, crítica o sátira de la sociedad contemporánea, acompañados de un compromiso humanista e ilustrado para con ella.
El enfoque del número temático está en las letras hispánicas, pero se aceptarán asimismo estudios comparativos siempre y cuando estén redactados en una de las lenguas de la Península ibérica, como también investigaciones enmarcadas dentro de la estilística y sociolingüística que giren en torno a la prosa narrativa.
Los resúmenes (150-200 palabras) deberán aportar de manera sucinta los siguientes apartados: delimitación del tema propuesto, revisión de investigaciones previas, objetivos de la investigación, metodología y 5 palabras clave.
El plazo para el envío de propuestas se cierra el 30 de marzo de 2020.
Verba Hispanica, número 26 (2018)
- Pragmática intercultural, social y cognitiva, Barbara Pihler Ciglič, Gemma Santiago Alonso
- El futuro simple del español. Sistema natural frente a usos cultivados, María Victoria Escandell Vidal
- La emotividad y la tipificación sociopragmática de los ethnolectos, Marek Baran
- Cortesía y grado de fuerza en la realización de los 'actos amenazadores de la imagen' en español, Nuria Campos Carrasco
- Cortesía en el inicio y el final de los discursos de aceptación del Premio Cervantes, Rosa Martín Gascueña
- Los artículos definido e indefinido del español (o castellano) en contexto, Sonia Montero Gálvez
- Usos de la deixis espacial en muestras orales de hablantes de la ciudad de Santiago de Cuba. El caso del adverbio demostrativo 'aquí', Tania Ulloa Casaña.
[Finalizada] Verba Hispanica, número 27 (2019)
Los resúmenes (150-200 palabras) deberán aportar de manera suscinta los siguientes apartados: delimitación del tema propuesto, revisión de investigaciones previas, objetivos de la investigación, metodología y 5 palabras clave. Los artículos se podrán publicar en español, portugués, catalán o gallego.
Normas de publicación: https://revije.ff.uni-lj.si/VerbaHispanica/about/submissions