Diccionario Histórico de la Morfología del Español

Materias de especialidad:
Descripción:
 
I. FUNDAMENTOS DE MORFOLOGÍA, págs.8- 178
 
Alomorfo
Ambigüedad
Analogía
Bloqueo
Corpus
Etimología
Factor externo
Formación de palabras
Gramaticalidad
Gramaticalización
Irregularidad
Lexema
Lexicalización
Marca
Metafonía
Metamorfología
Morfema
Morfo
Morfofonología o morfonología
Morfología
Morfosintaxis
Neología
Oralidad
Palabra
Paradigma
Periodización
Reanálisis
Regularidad
Segmentación
Supleción
Variación
Variación- cambio
 
II.      MORFOLOGÍA FLEXIVA, págs. 179- 471
 
Adjetivo
Adverbio
Alternancia
Artículo
Aspecto
Caso
Condicional
Conjugación
Conjunción
Cuantificador
Demostrativo
Desinencia verbal
Distributivo
Epiceno (nombre epiceno)
Flexión
Fraccionario
Futuro
Género
Gerundio
Grado
Heterónimo
Imperativo
Imperfecto
Imperfecto y futuro de subjuntivo
Indefinido
Modo
Multiplicativo
Nombre propio
Numeral
Numeral cardinal
Numeral ordinal
Número
Participio
Pluralia tantum
Posesivo
Preposición
Presente
Pretérito indefinido
Pronombre personal
Relativo
Sincretismo
Su merced
Tema verbal
Tratamiento
Tuteo
Usted
Ustedeo
Verbo
Voseo
Voz
Vuestra + abstractos
 
III.     MORFOLOGÍA LÉXICA, págs. 472-673
 
Acortamiento
Acronimia
Adjetivación
Afijo
Analogía léxica
Apreciativo
Bloqueo
Composición
Derivación
Diminutivo
Hipocorístico
Interfijación
Nominalización
Onomatopeya
Parasíntesis
Prefijación
Productividad
Rivalidad
Sigla
Sufijo
Transmisión
Tema culto
Verbalización
 
 
 
 
Autor:
Consuelo García Gallarín
Editorial:
Guillermo Escolar
Tipo de publicación:
Libros
Correo electrónico:
Fuente de información:
Ciudad:
Madrid
País:
España

El español de Cataluña en los medios de comunicación

Materias de especialidad:
Descripción:
Este volumen a cargo de Dolors Poch Olivé, profesora de Lengua Española en la Universidad Autónoma de Barcelona, reúne una serie de trabajos que proporcionan una contextualización de las características de los medios de comunicación del siglo XXI y de su preocupación por los usos lingüísticos y, a la vez, hacen hincapié, además, en el estudio de la penetración en el español de elementos procedentes del catalán, tanto en la prensa como en la literatura catalanas de expresión castellana. Con ello contribuye a configurar una forma de expresión propia, el 'español de Cataluña', diferente de la de las otras variedades de esta lengua.

Véase el índice: https://www.iberoamericana-vervuert.es/indices/indice_R171175.pdf

Iberoamericana/Vervuert
Página web: https://www.iberoamericana-vervuert.es/
Autor:
Dolors Poch Olivé (ed.)
Editorial:
Iberoamericana/Vervuert
Tipo de publicación:
Libros
Correo electrónico:
Información adicional:
https://www.iberoamericana-vervuert.es/indices/indice_R171175.pdf
Ciudad:
Madrid/Frankfurt
País:
España

Doce entremeses nuevos

Materias de especialidad:
Descripción:

Este volumen, editado por Juan C. González Maya, profesor de la Universidad de las Islas Baleares y especialista en textos del Siglo de Oro, reúne la obra más significativa de Jerónimo de Cáncer, poeta de la primera mitad del siglo XVII que destacó especialmente por su poesía satírica y su teatro jocoso, uno de los mejores entremesistas del Siglo de Oro. Dispersa parte de ella en volúmenes colectivos de lo más variopinto, esta es la primera vez que se compila en un solo ejemplar un grupo de piezas que representan lo más granado de su autor, al tiempo que su estilo identifica también una manera de crear un teatro de notable éxito en su momento. Afamado entre sus contemporáneos, sus legajos quedaron sepultados por el tiempo hasta que solo recientemente han empezado a recuperar el lustre del que hicieron gala. Recoge el presente volumen, en auténtica primicia, doce de sus piezas más significativas, que, insólitamente, no habían vuelto a ver la luz desde el momento de su primera publicación. Precede a la edición crítica un estudio donde se pone de relieve el ingrediente fundamental de este tipo de textos: la risa, en sus diferentes manifestaciones.

 

Autor:
Juan C. González Maya (ed.)
Editorial:
Iberoamericana/Vervuert
Tipo de publicación:
Libros
Correo electrónico:
Información adicional:
https://www.iberoamericana-vervuert.es/indices/indice_R162651.pdf
Ciudad:
Madrid/Frankfurt
País:
España

Azorín: la invención de la literatura nacional

Materias de especialidad:
Descripción:

Este libro a cargo de José María Ferri Coll, profesor de Literatura Española en la Universidad de Alicante; de Enrique Rubio Cremades, profesor emérito de Literatura Española en la Universidad de Alicante y  Dolores Thion Soriano-Mollá es catedrática de Literatura Española en la Université de Pau et des Pays de l’Adour, es una reflexión sobre el empeño, sostenido en el tiempo, de Azorín por construir una nación moderna, cohesionada, tolerante, culta y solidaria de ciudadanos cuyas referencias comunes se hallaran en los clásicos ––que, como Cervantes, podían ser a la vez adalides de lo moderno––, pero también en el arte y en el paisaje de cada región española. No en balde, uno de los capítulos del cervantino 'Licenciado Vidriera' estaba encabezado por el significativo rótulo de “Las naciones de España”. El mismo parecer dio alas a las 'Lecturas españolas' (1912), donde Azorín indagó sobre la esencia del ambiente español, al tiempo que mostró su preocupación por un próspero porvenir para una España horra de curiosidad intelectual. Esta obra no es solo un libro destinado a azorinistas, ni siquiera a estudiosos de la literatura hispana contemporánea. Late en él un interés por reconsiderar y ponderar la gestión que se hace del legado cultural más valioso de España, una de las principales literaturas universales, acervo artístico del que es hito destacado el propio Azorín.

Véase índice: https://www.iberoamericana-vervuert.es/indices/indice_R168077.pdf
Página web: https://www.iberoamericana-vervuert.es/

 

Autor:
José María Ferri Coll, Enrique Rubio Cremades y Dolores Thion Soriano-Mollá (eds.)
Editorial:
Iberoamericana/Vervuert
Tipo de publicación:
Libros
Correo electrónico:
Ciudad:
Madrid/Frankfurt
País:
España

Tendencias y perspectivas en el estudio de la morfosintaxis histórica hispanoamericana

Materias de especialidad:
Descripción:

Este volumen a cargo de Viorica Codita, profesora la Universidad de Neuchâtel, y  Mariela de la Torre, profesora en las universidades de Friburgo y Neuchâte, reúne una serie de trabajos que se centran en la morfosintaxis histórica hispanoamericana, con el propósito de atender en detalle esta parcela de la investigación lingüística. Las contribuciones siguen planteamientos teórico-metodológicos consolidados o se abren a nuevas perspectivas de análisis, todo ello para esclarecer la complejidad y la naturaleza de los fenómenos morfosintácticos de las variedades americanas del español. La reflexión en torno a los problemas y retos que implica el estudio de la morfosintaxis histórica hispanoamericana conlleva una serie de preguntas sobre los alcances de los corpus disponibles en la reconstrucción histórica del español americano, así como sobre las orientaciones metodológicas en el estudio de sus peculiaridades morfosintácticas, replanteando los “viejos problemas” desde nuevos puntos de vista.

Iberoamericana/Vervuert
Página web: https://www.iberoamericana-vervuert.es/

Autor:
Viorica Codita, Mariela de la Torre (eds.)
Editorial:
Iberoamericana/Vervuert
Tipo de publicación:
Libros
Correo electrónico:
Información adicional:
https://www.iberoamericana-vervuert.es/indices/indice_R162856.pdf
Ciudad:
Madrid/Frankfurt
País:
España

Entre corsarios y cautivos : las comedias bizantinas de Lope de Vega, su tradición y su legado

Materias de especialidad:
Descripción:

El objeto del presente libro es un conjunto de comedias escritas por Lope de Vega cuyos temas y motivos permiten estudiarlas en tanto que teselas de un riquísimo mosaico literario: el género bizantino en sus distintas manifestaciones históricas (novela, teatro y novela corta). En primer lugar, se analizan las fuentes de las que partió Lope, entre las que destacan los novellieri, las historias caballerescas breves y el teatro español del siglo XVI. Se examinan a continuación aquellos motivos comunes que singularizan estas piezas frente a otros géneros de la Comedia Nueva, tales como el peligro de los corsarios, el cautiverio, las tormentas y naufragios o los viajes de ida y vuelta, y se deslindan varios rasgos teatrales no menos característicos, y ligados asimismo a la temática bizantina, como las tramas paralelas, los amplios elencos, la abundancia de cuadros débiles o el escaso número de escenas. Finalmente, se estudia el papel fundamental de estas comedias para la renovación del género bizantino en la literatura y el teatro del Siglo de Oro, y se ponen de manifiesto algunas relaciones intertextuales con otras obras y autores.

Daniel Fernández Rodríguez es doctor en Filología Española por la Universitat Autònoma de Barcelona y ha desempeñado su actividad científica y docente en esta universidad y en las de Neuchâtel y València. Miembro del grupo Prolope, entre sus publicaciones destacan varias ediciones críticas y numerosos artículos de investigación y capítulos de libro sobre la literatura española de los siglos XVI y XVII, la obra de Lope y la recepción de la novella italiana en el Siglo de Oro. Es autor, además, de ediciones didácticas de clásicos españoles, así como del libro Las cosas en su sitio, ganador del premio de poesía Antonio Colinas.

Autor:
Daniel Fernández Rodríguez
Editorial:
Iberoamericana/Vervuert
Tipo de publicación:
Libros
Correo electrónico:
Información adicional:
https://www.iberoamericana-vervuert.es/indices/indice_R167954.pdf
Ciudad:
Madrid/Frankfurt
País:
España

Crítica y traducción en Julio Cortázar

Materias de especialidad:
Descripción:

¿Cómo dejó Cortázar registro escrito de lo que leía? ¿Cómo representó en sus ficciones a los traductores, escritores de lecturas de textos en lenguas extranjeras? ¿Cómo desempeñó su propia labor de traducción? Los siete ensayos que integran este volumen abordan diferentes aspectos del nudo crítico y metodológico que actualizan estas preguntas. Dos ejes ordenan, pues, la indagación, a la vez que estructuran este libro: la crítica y la traducción en la obra cortazariana. Esto supone centrarse en ficciones con personajes traductores y en textos en los cuales, de manera explícita, Cortázar procesa, evalúa o reescribe las tradiciones foráneas y la tradición argentina. En la primera parte, “Críticas”, se analizan tres figuras distintas: la del descubrimiento de la tradición europea, la del debate sobre las relaciones entre tradición latinoamericana y compromiso político, y la de la inscripción en la tradición argentina. En la segunda parte, “Traducciones”, se presentan varias escenas de traducción que tienen como agentes al propio Cortázar o a alguno de sus personajes. En esta parte del volumen confluyen, dialogan, entran en conflicto los dos modos divergentes de concebir el hecho traductor que han predominado en la historia de Occidente en tiempos y lugares diferentes.

Patricia Willson es traductora e investigadora en este campo. En 2004 fundó el Seminario Permanente de Estudios de Traducción en el Lenguas Vivas (Buenos Aires) y actualmente dirige la Carrera de Especialización en Traducción Literaria de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires. Escribió La Constelación del Sur. Traductores y traducciones en la literatura argentina del siglo XX (2004 y 2017) y Página impar. Textos sobre la traducción en Argentina: conceptos, historia, figuras (2019), y coeditó Traducciones y traductores en la historia cultural de América Latina (2011) e Impliciter, expliciter. L’Intervention du traducteur (2018). Ha traducido ficción y ensayo del francés y del inglés.

Autor:
Patricia Willson (ed.)
Editorial:
Iberoamericana/Vervuert
Tipo de publicación:
Libros
Correo electrónico:
Información adicional:
https://www.iberoamericana-vervuert.es/indices/indice_R171179.pdf
Ciudad:
Madrid/Frankfurt
País:
España

Una historia densa de la anarquía posindependiente : la violencia política desde la perspectiva del pueblo en armas (Buenos Aires-México, 1820)

Materias de especialidad:
Descripción:

La politización generalizada, el desorden y la inseguridad que sucedieron a las independencias de las naciones latinoamericanas han sido interpretados a menudo como síntomas del truncado desarrollo de la modernidad en la región, pero también como resultado del debate sobre el modelo de Estado y las competencias institucionales de los sujetos políticos en las nacientes repúblicas. A partir de la llamada “historia densa”, que integra los enfoques de la antropología histórica, la nueva historia política y la nueva sociología de la violencia, se examinan aquí las tramas del desorden posindependiente en Buenos Aires y México. Para ello, se analizan los significados de la violencia política para el “pueblo en armas”, registrados por investigaciones sumarias conducidas por tribunales militares durante la anarquía de 1820, y las vincula con las “narrativas patrias” de los sectores dominantes. De este modo, reincorpora la heteroglosia y reescribe “con minúscula” conceptos claves de la refundación política en dos regiones geográficamente extremas de Hispanoamérica. La interpretación aquí propuesta parte de la premisa de que la violencia se politizó en la primera mitad del siglo XIX y se convirtió en un medio indispensable en el proceso de refundación social y política. En este contexto, actores con diversas filiaciones e intereses intentaron o se vieron obligados a renegociar sus posturas con respecto incluso a los asuntos más cotidianos.

Agustina Carrizo de Reimann es antropóloga, doctorada en Historia, investigadora y docente de la cátedra Vergleichende Iberoamerikanische Geschichte de la Universidad de Leipzig. Además de los desafíos metodológicos del trabajo interdisciplinario, su investigación aborda dinámicas de violencia y conflictos interculturales en Latinoamérica. En el plano teórico-conceptual, se interesa por problemas centrales de la sociología del des/orden.

Autor:
Agustina Carrizo de Reimann
Editorial:
Iberoamericana/Vervuert
Tipo de publicación:
Libros
Correo electrónico:
Información adicional:
https://www.iberoamericana-vervuert.es/indices/indice_R161614.pdf
Ciudad:
Madrid/Frankfurt
País:
España

Imprimir en Lima durante la colonia : historia y documentos, 1584-1750

Materias de especialidad:
Descripción:

¿Qué textos se imprimieron en Lima durante el periodo colonial? ¿Cuáles fueron los géneros literario producidos por los talleres de esa ciudad? ¿De qué manera las condiciones políticas y materiales afectaron la producción tipográfica local? Tales son las principales preguntas que responde el autor en este nuevo y bien documentado estudio. Sustentado en un amplio elenco bibliográfico así como en fuentes documentales procedentes de archivos, esta investigación se inscribe dentro los estudios recientes sobre la historia de la imprenta y la materialidad del libro. Escrito en una prosa ágil, constituye sin lugar a dudas una lectura muy recomendable no solo para especialistas, sino para todos los interesados en la cultura impresa de la América hispana colonial.

Pedro M. Guibovich Pérez es doctor en Historia por la Universidad de Columbia (Nueva York), profesor principal del Departamento de Humanidades de la Pontificia Universidad Católica del Perú y asociado del Departamento de Humanidades de la Universidad del Pacífico. Se especializa en la historia de la cultura colonial, en particular en la del libro y la lectura en el virreinato peruano. Entre sus publicaciones se incluyen Censura, libros e Inquisición en el Perú colonial, 1570-1754, Lecturas prohibidas. La censura inquisitorial en el Perú tardío colonial y El edificio de letras. Jesuitas, educación y sociedad en el Perú colonial.

Autor:
Pedro Guibovich Pérez
Editorial:
Iberoamericana/Vervuert
Tipo de publicación:
Libros
Correo electrónico:
Información adicional:
https://www.iberoamericana-vervuert.es/indices/indice_R170618.pdf
Ciudad:
Madrid/Frankfurt
País:
España

Género, migraciones y derechos humanos

Materias de especialidad:
Descripción:
En este volumen, a cargo de Almudena Cortés y Josefina Manjarrez, reflexiona acerca de la violencia contra las mujeres dentro de los regímenes de movilidad y órdenes de género en diversas fronteras, mediante el análisis de casos específicos en las fronteras sur y norte de México, y la frontera europea. Muchas mujeres migran huyendo de la violencia de género y sexual en sus países de origen; durante el trayecto, tienen que afrontar situaciones como robos, extorsiones, secuestros, accidentes, pero sobre todo violencia sexual, que se traduce en violaciones, secuestros, tráfico y trata para explotación sexual. Los textos que componen este libro contribuyen a visibilizar esta realidad al examinar cómo esta violencia se perpetúa con mayor impunidad en regímenes de movilidad y órdenes de género regionales que están interrelacionados con diversas opresiones como la patriarcal, la neoliberal, y la racial, lo que implica una mayor vulnerabilidad de las mujeres migrantes y la violación de sus derechos humanos.
Autor:
Almudena Cortés; Josefina Manjarrez
Editorial:
Editorial Bellaterra
Tipo de publicación:
Libros
Correo electrónico:
Página de Internet:
Ciudad:
Barcelona
País:
España