I Congreso Internacional de Patrimonio Cultural Inmaterial: Preservación, estudio y transmisión (CIPCI)

Descripción:
La Cátedra Archivo del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Universidad Pública de Navarra es uno de los grupos de investigación que pretende contribuir a todas las tareas relacionadas con el patrimonio  en el ámbito navarro, mediante la recogida y preservación de testimonios y datos en el Archivo, el estudio de estos y el desarrollo de materiales educativos para su transmisión. Desde la Cátedra, consideramos necesario fomentar el intercambio entre los investigadores que trabajan sobre el PCI de diferentes regiones y comunidades para compartir el conocimiento generado, el desarrollo tecnológico y las propuestas educativas o de difusión que se han llevado o se están llevando a cabo con éxito. Con este fin, se ha organizado este congreso. Se trata de una reunión científica interdisciplinar en la que se abordarán las tres grandes líneas de desarrollo del PCI: su preservación (identificación, documentación, inventariado…), su estudio desde diferentes disciplinas (lingüística, literatura, arte, sociología, antropología…) y su transmisión (educación patrimonial, difusión y sensibilización, etc.).

El congreso constará de sesiones plenarias, sesiones de comunicaciones paralelas (de 20 mins + 10 de discusión) y pósteres. Se invita a los/as interesados/as a presentar comunicaciones o pósteres en cualquiera de las lenguas de congreso (castellano, euskera, inglés y francés) y en cualquiera de las tres líneas establecidas que se especifican a continuación.

Áreas del congreso:

1. Preservación del PCI
2. Estudio del PCI
3. Transmisión

Contacto:
Cátedra Patrimonio Inmaterial de Navarra
Correo e.: catedra.patrimonioinmaterial@unavarra.es


 
País:

XXVII Convegno internazionale Ass.I.Term “Il Nome del prodotto. Marchi, Termini e Professioni”

Descripción:
Il XXVII Convegno Ass.I.Term intende propone una riflessione sull’uso dei marchionimi nel contesto industriale e imprenditoriale. I contributi indagheranno l’aspetto denominativo di questa particolare categoria di nomi propri con l’obiettivo di evidenziarne le caratteristiche linguistico-pragmatiche in funzione delle specificità inerenti l’ambito specialistico e il contesto professionale. Sono particolarmente graditi contributi che affrontino aspetti globali legati alla terminologia per il mondo del commercio, dell’industria e degli affari, in dimensione interdisciplinare e ricerche che evidenzino nuovi sviluppi in questi ambiti, al fine di favorire la discussione e lo scambio di informazioni sull’uso della terminologia nel mondo delle aziende e delle professioni. 

Temi del convegno 
  • Terminologia e nomi di marca 
  • Nomi di prodotto e strategie di marketing
  • Nome di marca: aspetti giuridici
  • Marchionimi nel contesto industriale
  • Lessici specialistici, thesauri e ontologie e commercializzazione dei prodottiç
  • Terminologia e normativa tecnica
  • Linked open data a supporto della produzione e commercializzazione dei prodott.
País:

XXVIII Congreso Internacional de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (XXVIII ASELE). «Léxico y cultura en LE/L2: corpus y diccionarios»

Descripción:
Este congreso reunirá a especialistas para estudiar y debatir acerca de Léxico y cultura en LE/L2: corpus y diccionarios. Este tema central está distribuido en tres bloques de trabajo. El primero versará sobre el tratamiento del léxico en el aula de español como LE/L2; en el segundo se abordará el vocabulario y la cultura en el aula de español como LE/L2; y el tercero estará centrado en los diccionarios y los corpus en el aula de español como LE/L2. A su vez, dichos bloques contienen los subtemas de trabajo que señalamos a continuación:

1. El tratamiento del léxico en el aula de español como LE/L2:
1.1. Adquisición del léxico en LE/L2
1.2. Norma y usos léxicos
1.3. Selección del léxico (en el aula de LE/L2 /para la elaboración de materiales)
1.4. Dimensión panhispánica y variedades léxicas de la lengua española
1.5. Léxico y lenguajes especializados

2. Vocabulario y cultura en el aula de español como LE/L2:
2.1. Multiculturalismo e interculturalidad en las aulas de LE/L2
2.2. Las culturas hispánicas en los manuales de LE/L2
2.3. Cómo incluir los contenidos culturales de literatura, historia y arte en el programa de LE/L2
2.4. ¿Cómo se debe enseñar la cultura en el aula de LE/L2?
2.5. Pragmática intercultural en el aula de LE/L2

3. Los diccionarios y los corpus en el aula de español como LE/L2:
3.1. Diccionarios y enseñanza de LE/L2
3.2. Diccionarios bilingües y diccionarios monolingües de aprendizaje en la enseñanza de LE/L2
3.3. Nuevas herramientas lexicográficas en la enseñanza de LE/L2
3.4. Diccionarios generales y diccionarios especializados en la enseñanza de LE/L2
3.5. Los corpus en la adquisición y la enseñanza de LE/L2
3.6. Corpus ad hoc e Internet como corpus

Ponentes:
Dr. Joe Barcroft (Washington University in St. Louis)
Dra. Concepción Maldonado González (Universidad Complutense de Madrid)
Dra. Margarita Alonso Ramos (Universidad de A Coruña)
Dra. Marta Higueras García (Instituto Cervantes)
Dra. Sara Robles Ávila (Universidad de Málaga)
Dra. Danica Salazar (Universidad de Oxford)

Las comunicaciones tendrán un contenido predominantemente teórico y deberán exponer resultados de investigaciones o reflexiones sobre aspectos concretos de las líneas temáticas del congreso o de otras líneas afines. Las personas interesadas deberán enviar sus propuestas, antes del 31 de mayo de 2017

Contacto y consultas: 
Correo electrónico: asele2017@urv.cat

Correo electrónico:
País:

Tercer Simposio Internacional de la Cátedra UNESCO e Inauguración de la Subsede Cátedra Unesco en la Universidad del Bío-Bío

Descripción:
Objetivos

1.Generar un espacio de reflexión y discusión en torno a los cambios, tensiones y desafíos en la enseñanza e investigación de la lectura y escritura en L1 y L2.
2. Comunicar los resultados de investigaciones centrados en los procesos de comprensión y producción del discurso, desde una perspectiva interdisciplinaria.
3. Socializar los aportes en didáctica de la lectura y de la escritura en los nuevos contextos escolares, académicos y profesionales en L1 y L2.
4. Profundizar los vínculos académicos entre los investigadores de la Cátedra UNESCO Lectura y Escritura, tanto a nivel nacional como internacional.

El envío de resúmenes debe hacerse exclusivamente a través de la dirección de correo electrónico:
tercersimposio@ubiobio.cl

Contacto:
Dr. Federico Pastene Labrín
tercersimposio@ubiobio.cl
Presidente Comisión Organizadora
Correo electrónico:
País:

XI Congreso Argentino de Hispanistas

Descripción:

Áreas Disciplinares y Temáticas

Literatura. (Coordinador Álvaro Zambrano)

Literatura Española, Latinoamericana y Argentina. Teoría y Crítica literarias hispánicas. Historiografía literaria. Estudios de Oralidad. Literaturas comparadas y contrastivas. Literatura y otros discursos sociales. Literatura y mercado. Enseñanza de las literaturas hispánicas.

Lingüística. (Coordinadora Cecilia Piniella)

Nuevas orientaciones de los estudios lingüísticos. Lingüística y Literatura. Historia de la lengua española. Variedades del español. La expansión geográfica del español. La enseñanza del español como lengua extranjera. Lenguas en contacto.

Historia. (Coordinadora Gloria Quispe)

Estudios históricos e historiografía en el hispanismo actual. Nuevas tendencias historiográficas. Historia y literatura. Historia, política y sociedad. Circulaciones y mestizaje culturales.

Arte. (Coordinador Emilio Témer)

Arte hispánico: tendencias. Grandes creadores. Literatura y pintura. Literatura y cine. Literatura y fotografía. Literatura y música. Arte y tecnología. Imitación y originalidad en las creaciones artísticas. Canon artístico y canon literario.

Comunicación. (Coordinadora Alejandra García Vargas)

Periodismo y literatura. La crítica periodística artística y literaria hispánicas. Las revistas literarias. Mundo editorial y tecnología. Ediciones y bibliotecas electrónicas. Lectura en entornos digitales. Imagen, sonido y audiovisualidades: sedimentaciones y emergencias. Literatura y
producción social de la naturaleza, el ambiente y las ciudades. Literatura, tecnologías de la información y la comunicación y vida cotidiana.

Correo electrónico:
País:

Genres of «replacement» discourses and reported speech

Descripción:
Genres of discourse, although quite diverse, can be approached and characterized by the place and form they give to reported speech – a dimension that has been widely studied. However, some discursive genres distinguish themselves by the very special place they give to the representation of another discourse: the whole discourse presents itself as «discourse of replacement» of another discourse. This suggests the existence of a generic field in which a discourse (D) represents another discourse (d). For instance, meeting reports, official statement transcripts, text summaries, written press interviews, trial minutes, course notes and published courses could be considered as relevant to this generic field.

We invite contributors to reflect on the specificities and limits of this generic field: to identify and describe the different genres and socio-discursive practices related to it and to observe the forms that the representation of reported speech can take.

Contributors may address the following issues:

- Identifying the characteristics and subcategories of «replacement» discourse,
- Addressing how replacement discourse operates and what it relies on – its bases and forms,
- Identifying the relationship of equivalence between original and «replacement» discourses, and the potential transformations or losses that occur as a result the «replacement» process,
- Examining to which extent the original discourse (d) can somehow be said to contain the seeds of its «replacement» discourse (D), and to which extent the two discourses are interdependent (or not),
- Determining if discursive practices such as translation, «writing for someone else» (public writers, ghost writers), and speech preparations (theatrical improvisation outlines, notes/summaries for oral presentations) can be viewed as «replacement discourse» genres.

The conference aims to focus especially on the specific use of linguistic forms of reported speech in the different genres: quantity, types of representation (direct and indirect speech…), presence/absence of markers. Some useful parameters might be:

- The status of the «enunciator» of D
- The genres of D and d
- The channel (oral or written) of D and d
- The conditions for the validity of D
- The aims and uses of D

Diachronic analysis, as well as genetic and literary analyses of «replacement» discourse production, is welcome.

Proposals should be 500 words in length (word count does not include bibliography). They must be submitted in French on a Word document to lieutenance2017@gmail.com. Your name and university affiliation must appear only in your email; please keep your proposal document anonymous.

Contacto:
Université Paris 3 & Université Paris 10
Correo e.: lieutenance2017@gmail.com
Correo electrónico:
País:

Jornadas de Investigación en Disponibilidad Léxica. Nuevas tendencias y aportaciones

Descripción:
Las Jornadas de Investigación en Disponibilidad Léxica: Nuevas tendencias y aportaciones están dirigidas a investigadores cuya línea de trabajo se centre en el léxico disponible. El objetivo fundamental de este encuentro es impulsar el conocimiento de la disponibilidad léxica desde una perspectiva multidisciplinar que prime las nuevas tendencias y los desarrollos más recientes e innovadores. Las jornadas buscan crear un espacio que facilite la reflexión y el debate sobre la proyección de los trabajos de léxico disponible.

Las jornadas están estructuradas alrededor de tres sesiones que serán presididas por conferencias de expertos en la materia y seguidas de mesas de trabajo, en las que los investigadores podrán exponer sus trabajos más recientes o proyectos de investigación, en un tiempo máximo de 15 min. Las mesas de trabajo girarán en torno a las siguientes tres áreas temáticas:

- La disponibilidad léxica como herramienta en sociolingüística.
- Problemas metodológicos y nuevos avances.
- La disponibilidad léxica en segundas lenguas y su didáctica.

Los investigadores interesados en participar en las mesas de trabajo pueden enviar sus propuestas a través del siguiente enlace: https://diarium.usal.es/jornadasdl/. Estas deben tener un máximo de 300 palabras y en ellas se ha de indicar el área temática a la que se adscribe el trabajo. Tan solo se aceptará una propuesta por investigador.

Conferenciantes confirmados:

·Presentación y conferencia inaugural a cargo de: José A. Bartol y Julio Borrego Nieto
·Problemas metodológicos y nuevos avances: Antonio Manuel Ávila Muñoz y Natividad Hernández Muñoz
·La disponibilidad léxica como herramienta en sociolingüística: Carmen Fernández Juncal y José Antonio Samper
·La disponibilidad léxica en segundas lenguas y su didáctica: Rosa Mª Jiménez Catalán

Contacto:
Comité organizador Jornadas DL
Correo e.: jornadasdl@usal.es
 
Correo electrónico:
País:

Ovid Across Europe: Vernacular Translations of the Metamorphoses in the Middle Ages & Renaissance

Descripción:
This conference aims to bring together scholars working on medieval and early modern translations of the Metamorphoses in Europe in order to shed light on the various ways in which Ovid’s poem was re-purposed and received, as well as to trace connections between different literary traditions.

Areas of research might include:

● Text, language, and style of the Metamorphoses’ vernacular translations;
● The physical structure and presentation of the translations (support material, script or type, size, layout and decorations, marginalia) and their relationship with the Latin editions;
● The handwritten tradition and the oral tradition of the vernacular Metamorphoses;
● From the Middle Ages to the Renaissance, from manuscript to printed book: disruption, or continuity?
● Allegories and commentaries attached to Ovid’s poem and their influence on the Metamorphoses’ translations;
● Vernacular Metamorphoses and national cultures: the transformations of Ovid’s poem in the language and style of the receiving culture and the role of vernacularization for the consolidation of a cultural identity.
● The changing worlds of the vernacular Metamorphoses: evolution and re-purposing of this text from the court, to the school, the street, the Academy, and the printing shop.

Key-note Speakers

-Genevieve Lively, Bristol University, UK (George Sandy’s Translation of Ovid’s Metamorphoses)
-John Tholen, PhD candidate, Utrecht University (Ovid in the Early Modern Netherlands
-Elisa Guadagnini, CNR (Consiglio Nazionale delle Ricerche), (The Italian Metamorphoses in the Middle Ages)

Please send an abstract (roughly 500 words) and a short curriculum by 30 March 2017 to the organizers:
Marta Balzi (m.balzi@bristol.ac.uk)
Gemma Pellissa Prades (gemmapellisa@gmail.com)
 
Correo electrónico:
País:

Latin America: Tradition and Globalization

Descripción:
En el nuevo milenio Latinoamérica ha surgido como uno de los mayores protagonistas en el campo internacional de la cultura, política y economía. Por ello, el congreso propone revisar las manifestaciones de la diversidad cultural latinoamericana sea arte, música, lenguas indígenas, lingüística, literatura, economía, política, historia y otros temas de actualidad relacionados.
Envío de propuestas de participación (máximo 250 palabras):

Contacto:
Álvaro Ramírez
Correo e.: aramirez@stmarys-ca.edu
Correo electrónico:
País:

IX Jornadas de Formación para Profesores de Español en Chipre (ELEChipre)

Descripción:
Las IX Jornadas de Formación para Profesores de ELE en Chipre se dirigen a todos aquellos que se dedican a la enseñanza del español como lengua extranjera en los ámbitos público y privado. El objetivo principal del evento, tal y como viene haciendo en las pasadas ediciones, es reunir a la comunidad de profesores de español dentro y fuera de Chipre para compartir experiencias, entablar lazos profesionales y aprender un poco más del mundo que nos une: la enseñanza de español como lengua extranjera, para volver a las aulas cargados de ideas y proyectos para compartir con nuestros alumnos. Las Jornadas consistirán en una serie de talleres y experiencias docentes en los que se mostrarán propuestas prácticas, así como nuevos desarrollos tecnológicos/metodológicos en el ámbito del español como lengua extranjera.

Envío de propuestas:
a) Los talleres tendrán una duración de entre 60 y 90 minutos, según necesite el tallerista. La temática de los talleres es libre y de carácter práctico.
b) Las experiencias prácticas tendrán una duración de 45 minutos y su principal función es mostrar y compartir prácticas docentes.

Plazo para el envío de propuesta hasta el día 12 de marzo de 2017. Se confirmará la aceptación o no de la misma antes del 19 de marzo de 2017.

Contacto:
Pedro Jesús Molina Muñoz
Correo e.: jornadas@ucy.ac.cy
Correo electrónico:
País: