Bélgica

Universidad de Gante, Departamento de Traducción, Interpretación y Comunicación

Universidad/Centro de investigación:
Universiteit Gent / Universidad de Gante
Tipo de departamento:
universitario
Dirección postal completa:
Abdisstraat 1, 9000 Gent (Bélgica)
País:
Teléfono 1:
+32 9 264 71 25
Correo electrónico:
Página de Internet:

[Finalizada] Plaza de Professor in Spanish: Professional Communication (Universidad de Gante)

Convocante:
Universidad de Gante
Tipo de convocatoria:
Ofertas de empleo
Fecha límite de solicitud:
2022-03-22
Descripción:
El Departamento de Traducción, Interpretación y Comunicación de la Universidad de Gante oferta esta plaza de profesor de español para empezar a trabajar el 1 de septiembre de 2022. El plazo de envío de candidaturas finaliza el 22 de marzo de 2022.

La persona seleccionada será responsable de las asignaturas de Comunicación Empresarial y Pública (español) en el máster en Comunicación Multilingüe. También participará en la enseñanza de la ELE en grado y dirigirá trabajos de fin de grado y máster.

Se requiere, entre otros, un título de doctorado, dos años de experiencia posdoctoral, nivel nativo de español, nivel B2 de holandés, experiencia investigadora de impacto y experiencia docente universitaria.Más información en la página web.
País:
Dirección postal completa:
Department of Translation, Interpreting and Communication. Faculty of Arts and Philosophy. Ghent University (Bélgica)
Correo electrónico:
Contacto disponible en la página web

[Finalizada] 9th International Conference on Grammar and Corpora (GaC 2022)

Convocante:
Research Group on Linguistic Meaning & Structure (GLIMS), Ghent University (Bélgica)
Tipo de convocatoria:
Contribuciones
Materias de especialidad:
Fecha límite de solicitud:
2021-11-30
Descripción:
El grupo de investigación Linguistic Meaning Structure (GLIMS) de la Ghent University (Bélgica) invita a participar en este congreso que se celebra del 30 de junio al 2 de julio de 2022. El plazo de envío de propuestas finaliza el 30 de noviembre de 2021.

El objetivo es proporcionar un foro para intercambios de ideas entre investigadores sobre temas como la creación y los méritos relativos de diferentes tipos de corpus, nuevas técnicas de anotación y análisis, el uso de métodos y modelos estadísticos avanzados, la triangulación de datos de corpus con métodos de la psicolingüística y otras disciplinas vecinas, la interfaz discurso-gramática y, de manera más general, el impacto de la lingüística de corpus en la teoría lingüística.

Las líneas de investigación son las siguientes:
- El uso de corpus en la descripción de patrones gramaticales desde perspectivas específicas del lenguaje o contrastivas / translingüísticas
- Herramientas, métodos y técnicas en el montaje, anotación y análisis gramatical de corpus
- Las características y los méritos relativos de (combinaciones de) diferentes tipos de corpus en el estudio de patrones gramaticales
- El uso de métodos estadísticos y cuantitativos y la triangulación de los resultados lingüísticos del corpus con datos de otros enfoques (por ejemplo, experimentales)
- La interacción de la lingüística de corpus con disciplinas vecinas como la lingüística computacional, la psicolingüística, los estudios de traducción, etc.
- La identificación y el modelado de (diferentes tipos de) variación gramatical utilizando métodos de corpus y el vínculo entre la variación sincrónica y el cambio en curso
- El uso de métodos estadísticos y lingüísticos de corpus avanzados en lingüística histórica
- El impacto de la lingüística de corpus en nuestra comprensión de la gramática, el cambio de lenguaje y los conceptos fundamentales de la lingüística en general

Los resúmenes deberán incluir hipótesis de trabajo, enfoque, metodología, datos y resultados (esperados) y no podrán sumar más de 500 palabras, excluyendo datos, cifras y referencias. Más información en la página del congreso.
País:
Dirección postal completa:
Ghent University Research Group on Linguistic Meaning & Structure (GLIMS), Universidad de Gante, int-Pietersnieuwstraat 25 B - 9000 (Bélgica)
Correo electrónico:

[Finalizada] Beca para hacer doctorado en lingüística (Universidad de Gante)

Convocante:
Universidad de Gante
Tipo de convocatoria:
Becas y ayudas
Fecha límite de solicitud:
2021-09-10
Descripción:
El Departamento de Español de la Universidad de Gante (Bélgica) ofrece una beca para realizar el doctorado en lingüística en su universidad a partir de octubre de 2021. El plazo para el envío de propuestas termina el 10 de septiembre de 2021. 

La investigación se llevará a cabo dentro del grupo de investigación en Significado y Estructura Lingüística (GLIMS) que realiza investigaciones basadas en corpus en el campo de la lingüística cognitivo-funcional.  

Las solicitudes se pueden enviar en español o en inglés. Para postularse, envíe su solicitud completa antes del 10 de septiembre de 2021 al Prof.Dr. Marlies Jansegers (marlies.jansegers@ugent.be), que incluye los siguientes documentos en formato PDF: 
- Carta de solicitud (máximo dos páginas) que indica por qué desea realizar un doctorado y por qué en lingüística española en la Universidad de Ghent
- Currículum vitae, incluidos los datos de contacto de dos personas con las que podamos comunicarnos para obtener una referencia.
- Un documento (científico) en forma de trabajo o publicación de un estudiante (por ejemplo, tesis de maestría o trabajo). 

Todos los detalles pueden consultarse en la página web de la universidad.
País:
Dirección postal completa:
Departamento de Español, Universidad de Gante (Bélgica)
Correo electrónico:

Université Libre de Bruxelles, Groupe d'Études Latino-Américaines (GELA-IS)

Universidad/Centro de investigación:
Institut de Sociologie, Université Libre de Bruxelles
Tipo de departamento:
universitario
Dirección postal completa:
Université Libre de Bruxelles, Groupe d'Études Latino-Américaines (GELA-IS), 44 avenue Jeanne, CP 124 (Bruselas)
País:
Correo electrónico:

[Finalizada] Interférences litteraires/literaire interferenties (2021)

Convocante:
Interférences litteraires/literaire interferenties
Tipo de convocatoria:
Contribuciones
Fecha límite de solicitud:
2021-04-16
Descripción:
`Interférences litteraires/literaire interferenties´, Revista Multilíngüe de Estudios Literarios, invita a participar en el dosier `Narrativa y cambio climático/ Narratives & Climate Change´. El plazo para el envío de propuestas se termina el 16 de abril de 2021.

El propósito es investigar el poder integrador de la ficción especulativa, en particular en la intersección entre la literatura y las ciencias ambientales centrándose en las siguientes preguntas clave:

-¿Cómo conceptualizar el rol que juegan las narrativas a escala global dentro del cambio climático a nivel personal?
-¿De qué manera las narrativas ficcionales coproducen realidad y contribuyen al debate público sobre gobernanza o visceversa (ambiental) hacia la ciencia? ¿Las narrativas son entendidas en su significado (producto de ficción) para animar o promover cambios de conducta (afectividad en relación con el riesgo, aprendizaje)?
-¿Qué técnicas narrativas (metáforas, alusiones, extrapolaciones) son utlizadas junto con el discurso científico y artítistico para visualizar las consecuencias del cambio climático? ¿De qué manera difieren en el uso donde estas se superponen? ¿Cómo los relatos utópicos y distópicos narran la ´ecoansiedad´ y el deseo de ir más allá de la ecoparálisis? ¿Cómo y por qué los futuros escenarios utópicos y distópicos manifiestan ellos mismos aproximaciones desde diferentes campos de estudio?

Contacto:
Correo e.: climatenarratives@ou.nl

 
País:
Dirección postal completa:
Blijde Inkomststraat 21 b3311, 3000 Leuven (Bélgica)
Correo electrónico:
Información adicional:
Referencias
Hajer, M.A. (2005). ´Rebuilding ground zero. The politics of performance´. Planning theory & practice, 6(4), 445-464.
Hulme, Mike. (2009). Why we disagree about climate change. Cambridge University Press.
Johns-Putra, A. (ed.) (2016). Climate and Literature. Cambridge Critical Concepts Series. Cambridge University Press.
Johns-Putra, A. (2019). Climate Change and the Contemporary Novel. Cambridge University Press.
Moezzi, Mithra, Kathryn B. Janda, Sea Rotmann. (2017). ´Using stories, narratives, and storytelling in energy and climate change research´
Energy Research & Social Sciences, Vol.31, 1-10.
Thomas, P.L. (ed.) (2013) Science Fiction and Speculative Fiction. Challenging genres. Sense Publishers, Rotterdam/Boston.

[Finalizada] Plaza de profesor e investigador en lingüística (Universiteit Antwerpen)

Convocante:
Universiteit Antwerpen
Tipo de convocatoria:
Ofertas de empleo
Fecha límite de solicitud:
2021-03-01
Descripción:
La Universiteit Antwerpen (Bélgica) convoca esta plaza de profesor e investigador para realizar una tesis doctoral en su universidad durante el año académico de 2021-2022. El plazo para el envío de propuestas termina el 1 de marzo de 2021.

Se requiere un máster en lingüística española o literatura, nivel alto de neerlandés y experiencia en el área de pragmática. El candidato seleccionado trabajará en tareas de investigación de su tesis doctoral y colaborará con el programa doctoral. Además, impartirá clases de español y de lingüística. 

Todo el proceso se puede realizar en línea en su página web.
País:
Dirección postal completa:
Universiteit Antwerpen, Amberes (Bélgica)
Correo electrónico:

[Finalizada] X Congreso Internacional de la Asociación de Hispanistas del Benelux (AHBx): «Tendencias actuales en el hispanismo»

Convocante:
Asociación de Hispanistas del Benelux (AHBx)
Tipo de convocatoria:
Contribuciones
Fecha límite de solicitud:
2020-03-15
Descripción:
La Asociación de Hispanistas del Benelux invita a participar en este congreso que se celebrará del 9 al 10 de septiembre de 2021 en la Universidad de Amberes (Bélgica). El objetivo es tratar las tendecias actuales del hispanismo. El plazo para el envío de propuestas termina el 15 de marzo de 2021.

La participación en el congreso puede llevarse a cabo con comunicaciones individuales, propuestas de mesas o comunicaciones. 

Comunicaciones individuales: pueden ser sobre temas relacionados con tendencias actuales en el campo de la lingüística, didáctica o los estudios literarios y culturales. Las propuestas para comunicaciones individuales deberán contener un título y un breve resumen (de aproximadamente 200 palabras), indicando el nombre del ponente o la ponente así como su afiliación institucional. Las propuestas serán sometidas a un proceso de selección por un comité científico formado por académicos del Benelux. El comité organizador se encargará de agrupar comunicaciones de temáticas o aproximaciones metodológicas afines.
- Mesas: Asimismo se considerarán propuestas para organizar mesas con tres o cuatro participantes en el campo de la lingüística, didáctica o los estudios literarios y culturales. El organizador o la organizadora deberá enviar un resumen de los objetivos de la mesa (hasta 700 palabras) incluyendo referencias, el nombre y afiliación de los participantes y las propuestas de cada ponencia (200 palabras). Las propuestas serán sometidas a un proceso de selección por un comité científico formado por académicos del Benelux. 
- Comunicaciones para las mesas ya existentes:
Mesa 1: Nuevos retos y límites del cine hispanoamericano
Mesa 2: Didáctica de la Literatura en español. Estudiantes lectores, prácticas didácticas y corpus literarios
Mesa 3: Enseñar Español para Fines Específicos en el siglo XXI. Nuevas tendencias y retos pendientes
Mesa 4: Humanidades Digitales e Hispanismo
Mesa 5: Lingüística Española. Nuevas tendencias en el estudio del español oral
Mesa 6: El feminismo y la literatura en español hoy: estado, perspectivas y prácticas
Mesa 7: Hispanismos periféricos

Las propuestas deben mandarse al siguiente correo electrónico: tendenciashispanismo@uantwerpen.be​.
Toda la información puede consultarse en el siguiente enlace:
http://ahbx.eu/ahbx/?p=12538. 
País:
Dirección postal completa:
Universidad de Amberes en Bélgica, Prinsstraat 13, 2000 Antwerpen (Bélgica)
Correo electrónico:
Página de internet:
Información adicional:
Ponentes invitados confirmados
- María Estellés (Universitat de València)
- María Luisa Ortega (Universidad Autónoma de Madrid)
- Diana Roig Sanz (Universitat Oberta de Catalunya)
- Pilar Salamanca (Internationale Hochschule SDI München)

Comité organizador:
Diana Arbaiza, Almudena Basanta, Patricia Galiana, Pedro Gras, Cristina Guillén, Philippe Meers, Enrique Manjavacas, Rocío Ortuño, María Teresa Navarrete, Sofía Pérez, Lieve Vangehuchten, Jasper Vanhaelemeesch, Emilio Vivó, Nettah Yoeli-Rimmer.

[Finalizada] Beca para realizar doctorado en lingüística (Université Catholique de Louvain)

Convocante:
Université Catholique de Louvain
Tipo de convocatoria:
Becas y ayudas
Fecha límite de solicitud:
2020-07-10
Descripción:
La Université Catholique de Louvain (Bélgica) oferta esta beca de doctorado en lingüística para comenzar el 1 de octubre de 2020. El plazo para el envío de solicitudes termina el 10 de julio de 2020. 

Se requiere un máster en lingüística o en disciplinas afines y nivel C1 de francés y español. Los conocimientos de holandés se considerarán una mérito. El proyecto dura 4 años y se centrará en el análisis del discurso. 
Para solicitarlo, se deberá enviar el curriculum vitae, una carta de presentación, publicaciones y el contacto de dos personas de referencia a:
atherine Goossens
Correo e.: trumpo@uclouvain.be. 
País:
Dirección postal completa:
Université Catholique de Louvain, Place de l'Université 1, 1348 Ottignies-Louvain-la-Neuve (Bélgica)
Correo electrónico:

Université Saint-Louis, Facultad de Traducción e Interpretación Marie Haps

Universidad/Centro de investigación:
Faculté de Traduction et Interprétation Marie Haps
Tipo de departamento:
universitario
Materias de especialidad:
Dirección postal completa:
Faculté de Traduction et Interprétation Marie Haps, Facultés Universitaires Saint-Louis (FUSL). Boulevard du Jardin Botanique 43B-1000 Bruxelles (Bélgica)
País:
Correo electrónico:
Información adicional:
Los estudios de Traducción de la Universidad Saint-Louis se organizan en dos ciclos: una licenciatura de 3 años y una maestría de 2 años en traducción o interpretación. Saint-Louis, por lo tanto, ofrece el programa de licenciatura en traducción e interpretación . Está organizado dentro de la Facultad de Traducción e Interpretación Marie Haps. Las combinaciones posibles son las siguientes:
Con inglés: alemán, árabe, chino, español, italiano, holandés, ruso y turco.
Con alemán: italiano, holandés y ruso.