Curso de Posgrado «La novela italiana del Siglo XIX. Aproximaciones y propuestas»

Materias de especialidad:
Descripción:
Ejes problemáticos 1. La cultura italiana en el contexto europeo. 1. 1. Italia entre la Restauración y las revoluciones. Desarrollo industrial y capitalismo. 1. 2. Il Risorgimento. Literatura, política e historia. El nuevo estado italiano. Italia hacia el Socialismo. 1. 3. La sociedad italiana en el siglo XIX. La burguesía. Emigraciones. Intelectuales e instituciones culturales. 2. La literatura italiana en el siglo XIX 2. 1. Formas representativas de la literatura: Neoclasicismo. Romanticismo. Verismo. 2. 2. Tradiciones y modelos narrativos: La novela epistolar. La novela histórica. La novela verista. Literatura infantil. La novela de formación. 2. 3. La literatura y el problema de la lengua. La construcción de una literatura nacional. 3. La novela italiana en el siglo XIX. 3. 1. Teorizaciones y problemáticas alrededor de la novela. 3. 2. La novela como género paradigmático de la Modernidad y reafirmación de un canon y de una tradición narrativa. 3. 3. Algunas novelas representativas del siglo XIX: Le ultime lettere di Jacopo Ortis (1802) de Ugo Foscolo; I promessi sposi (1827; 1840) de Alessandro Manzoni; Le confessioni d’un italiano (1867) de Ippolito Nievo; I Malavoglia (1881) de Giovanni Verga; Le avventure di Pinocchio. Storia di un burattino (1883) de Carlo Collodi; I Vicerè (1894) de Federico De Roberto; Piccolo mondo antico (1895) de Antonio Fogazzaro.
Correo electrónico:
Información adicional:
Departamento de Posgrado - Facultad de Humanidades - Universidad Nacional de Salta (Argentina) null 40 horas

Curso de posgrado «Fundamentos de Terminología»

Materias de especialidad:
Descripción:
Curso de terminología impartido por el grupo IULATERM del lnstitut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA) de la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona, en el marco del programa de Máster en terminología. Modalidad online (Edición en castellano). El Curso de postgrado de Fundamentos de Terminología está destinado a presentar información básica sobre el significado de la Terminología como campo de estudio y como práctica, así como sus fundamentos y estrategias principales. Objetivos: - Iniciar en el conocimiento de la terminología en tanto que campo de conocimiento teórico y aplicado. - Conocer los fundamentos básicos de la terminología. - Presentar sus unidades terminológicas en el marco del discurso y el conocimiento especializados. - Dar los primeros elementos del trabajo aplicado a la confección de diccionarios especializados. Contenidos: El marco de estudio de los términos —la comunicación especializada— y su campo de observación —los textos especializados (orales o escritos)— se presentan en el tema primero. Las unidades con las que los términos comparten en el discurso la representación y la comunicación del conocimiento especializado (UCE) se presentan en el segundo tema. El objeto central de la terminología, los términos, también denominados unidades terminológicas, se presentan en la tercera unidad. El cuarto tema se dedica a la presentación de la vertiente aplicada de la terminología (terminografía) y, más concretamente, se presenta el proceso de elaboración de una terminología sistemática. Por último, en las unidades cinco y seis se presenta la terminología en su conjunto. El tema cinco trata de la terminología como campo de conocimiento, su relación con la lexicología, sus funciones y usuarios, y los modelos teóricos en los que puede sustentarse. El tema seis trata del origen y la evolución de la terminología y de su diversificación socioprofesional. Curso de postgrado. Fundamentos de Terminología (11.ª edición). Todos los profesores son miembros del grupo IULATERM .
Información adicional:
null null Octubre / diciembre de 2013

Traducir en los límites de la imaginación (Traduficción II)

Materias de especialidad:
Descripción:
Profesor: Manuel de los Reyes En este curso, desde un punto de vista eminentemente práctico, se trabajarán los diálogos, las descripciones, el estilo, el lenguaje especializado, los neologismos y la creación de glosarios, entre otras cuestiones propias de los textos de temática fantástica. Está dirigido a profesionales de la traducción y estudiantes interesados en la traducción del género fantástico. Los textos se traducirán del inglés al español. Aunque no será imprescindible haber cursado la primera entrega de Traduficción para matricularse en este curso, en ella habremos tratado cuestiones que en esta ocasión se darán por sentadas. Precio: 50 euros (sólo internet). Plazo de inscripción: hasta el 25 de septiembre. Descuentos: Pago anticipado (hasta el 10 de septiembre): 10 %. Asociaciones y escuelas del sector (consúltanos): 10 %. Antiguos alumnos: 5 %. Convocatoria: 17 y 24 de octubre del 2015, 10.00 - 12.30. En esta ocasión el curso sólo se ofrece por internet. Los alumnos matriculados tendrán acceso a la grabación durante un mes. Toda la información en: www.contrazofirme.es/c_traduficcion.2.html Contacto: Reyes Bermejo Correo: secretaria@contrazofirme.es
Correo electrónico:
Información adicional:
Reyes Bermejo null 5 horas

Introducción a las Nuevas Tecnologías en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera

Materias de especialidad:
Descripción:
Este curso en línea se impartirá en la Universidad de Alcalá (España) de noviembre de 2015 a febrero de 2016. En un afán de cubrir la demanda existente, la Universidad de Alcalá organiza este Curso de Formación que puede concebirse como un grado inicial de especialización en el uso de las nuevas tecnologías para docentes de español como lengua extranjera. El profesorado está compuesto por especialistas de distintos ámbitos (profesores de la Universidad de Alcalá y especialistas en ELE autores de materiales básicos y profesionales del ámbito de la Lingüística aplicada a ELE) que aportan su experiencia profesional y sus conocimientos técnicos al buen desarrollo de este programa. La metodología es la propia de la enseñanza a distancia, en un entorno virtual, a través de la plataforma de la UAH. El alumno deberá entregar las actividades de cada asignatura y participar en los foros de acuerdo con un calendario de trabajo que recibirá junto con la documentación del curso. Dispondrá de un servicio de tutorías personalizadas por correo electrónico para exponer todas las dudas que le puedan surgir. Programa: Módulo I: Introducción a la cultura digital y la gestión del conocimiento Módulo II: Un nuevo contexto en la enseñanza de ELE: la web 2.0 y la construcción del conocimiento Módulo III: Destrezas comunicativas y TICs Módulo IV: Diseño de presentaciones y actividades usando herramientas digitales Preinscripción y matrícula: Duración: 2 meses aproximadamente. Carga lectiva: 20 créditos ECTS. Requisitos: No será necesario acreditar una titulación. Es imprescindible un nivel superior de español Titulación obtenida: Diploma de Formación de la Universidad de Alcalá. Abierto el plazo de preinscripción en: www.meleuah.es/bolet%C3%ADn-de-preinscripci%C3%B3n Contacto: Arantxa García de Sola- Secretaría académica
Correo electrónico:
Fuente de información:
Información adicional:
null null 2 meses

DLETL001: Juego sin tronos: literatura, corte y Tenorios románticos.

Materias de especialidad:
Descripción:
Este curso en línea, que se inicia el 1 de enero de 2016, consta de cuatro módulos equivalentes a cuarenta horas de trabajo del alumnado. Se inicia en 1844, con el estreno de Don Juan Tenorio. Analiza los orígenes, los perfiles románticos de la obra y sus divergencias frente al modelo dramático histórico, así como la puesta en escena y la caracterización del protagonista, que se presenta ante nosotros como un jugador libertino y pendenciero, alejado de las intrigas de la corte y de sus ambiciones. Posteriormente se abordarán las rápidas derivaciones del texto zorrillesco en la literatura popular, con especial atención a dos manifestaciones concretas: la literatura de cordel y las novelas por entregas. En ambas, la figura de Tenorio conserva características del original, pero deturpadas en su evolución hacia formas literarias de consumo popular. Pueden registrarse a través del formulario: [://mooc.campusdomar.es/register]
Información adicional:
null null 40 horas

Cursos intensivos de español para los niveles A2 (Intermedio) y B1 (IntermedioAlto).

Materias de especialidad:
Descripción:
La duración de los cursos para cada nivel será de tres semanas (clases del 1 al 19 de septiembre, 45 horas) o de dos semanas (clases del 1 al 12 de septiembre, 30 horas). Al finalizar el curso los alumnos recibirán un certificado de participación. Estos cursos están dirigidos a personas interesadas en aprender español como lengua extranjera por medio de unos métodos innovadores de enseñanza. Están especialmente indicados para estudiantes de programas de movilidad internacional que vienen a Sevilla y quieren prepararse y acercarse aún más a la lengua y la cultura con las que van a convivir. Fuera de programa ofrecemos un amplio abanico de actividades culturales complementarias, que potencian el aprendizaje de la lengua a través del conocimiento de la cultura y la sociedad andaluzas. También podemos ayudar con diferentes tipos de alojamiento. Para más información y matrícula on line entra en Language and Cultural Encounters o dirigirse a info@lceseville.com
Información adicional:
null null 3 semanas

Máster/Maestría en Lingüística

Materias de especialidad:
Descripción:
Master in Linguistics (Verona, Italy) The Department of Philology, Literature and Linguistics at University of Verona offers a two year (120 ECTS) Master's programme (Laurea Magistrale) in Linguistics. This programme is characterized by a strong international flavour. Most of its obligatory courses are taught in English, and its optional courses dealing with different languages are taught in their respective languages. The Master's programme covers such fields as linguistic theory, historical linguistics, history of linguistics, and theories of language learning. With regard to language-specificity, the programme allows a choice (a) among English, German, French and Spanish for courses dealing with general linguistics, and (b) among Germanic, Romance and Italian philology for philological studies. The programme trains students in theoretical and applied linguistics through course work, participation in seminars, and supervised research within a supportive environment. Activities are structured to stimulate the active and ongoing participation of students, also through direct and personalised relationship with the teaching staff. Classes will be taught both by regular Verona staff and by international guests. The Master's programme in Linguistics aims to prepare graduates capable of making the most of metalinguistic analysis in teaching, in research, and in various applications concerning socially relevant linguistic issues such as language pathologies, linguistic integration of immigrants, and analytical assessment of linguistic documents. Target students should have an Italian Laurea Triennale or an equivalent foreign degree (BA), with some basic training in linguistics. Duration 2 years (01/10/2014-30/09/2016) Course type Master in Linguistics (code: LM-39) Controlling body Collegio Didattico di Linguistica Information Collegio Didattico Secretary's Office Type Postgraduate Master's Programme [...]
Correo electrónico:
Información adicional:
Matteo De Beni null Dos años

Máster en Español Lengua Extranjera. Enseñanza y diseño de materiales didácticos

Materias de especialidad:
Descripción:
Este máster concede dos títulos de especialista: Enseñanza ELE y Enseñanza y diseño de materiales ELE. Créditos. Título propio (60 ECTS) = 1 Especialista (30 ECTS) + 2 Especialista (30 ECTS) Los cursos se inican en septiembre de 2014 Calendario a) de septiembre de 2014 a mayo de 2015: actividades presenciales. b) Prácticas: a lo largo del curso y en junio- julio 2015. c) Elaboración y presentación del Trabajo Final de Máster/ Especialista 2: septiembre 2015. d) Elaboración y presentación del Proyecto Fin de Estudios de Especialista 1: 13 de febrero de 2015. Información sobre inscripciones y matrícula en el enlace: [://www.medmd-1.posgrado.uclm.es/inscripcion.aspx]
Correo electrónico:
De septiembre de 2014 a mayo de 2015
Información adicional:
null null null

Cursos de galego 2013-2014

Materias de especialidad:
Descripción:
-Curso de Lingua e Cultura Galega Do 9 de outubro de 2013 ao 28 de maio de 2014. Mércores de 19:00 a 21:00. 60 horas presenciais. -Curso de seguimento da actualidade galega, historia da lingua e da literatura, e cultura galega. Recoméndase ter coñecementos básicos de lingua galega. Celga1: (A2) Do 7 de outubro de 2013 ao 26 de maio de 2014. Luns de 17:00 a 19:00. 60 horas presenciais. -Curso básico de lingua galega, preparatorio para presentarse á proba CELGA1 Celga2: (B1) Do 9 de outubro de 2013 ao 28 de maio de 2014. Mércores de 17:00 a 19:00. 60 horas presenciais. -Curso intermedio de lingua galega, preparatorio para presentarse á proba CELGA2. Recoméndase ter superado o Celga1 ou pasar unha proba de nivel. Celga4 (C1) Do 7 de outubro de 2013 ao 26 de maio de 2014. Luns de 19:00 a 21:00. 60 horas presenciais. Curso superior de lingua galega, preparatorio para presentarse á proba CELGA4. Recoméndase ter superado o Celga3 ou pasar unha proba de nivel. Sede dos cursos: Casa de Galicia en Madrid Casado del Alisal, 8, Madrid Teléfono: 91 595 42 29 casa.galicia@xunta.es Matrícula: Do 2 ao 20 de setembro Enviar Solicitude de inscrición a galegoenmadrid@gmail.com Probas de nivel na Casa de Galicia en Madrid previa cita en:galegoenmadrid@gmail.com Datas para realizar as probas de nivel: 11 de setembro de 17:00 a 19:00 16 de setembro de 10:00 a 12:00 Máis información: Carme Lamela Villaravid (Profesora): galegoenmadrid@gmail.com
Correo electrónico:
Información adicional:
null null null

La acción tutorial en el AVE: programación de cursos y gestión de la interacción

Materias de especialidad:
Descripción:
En este curso de Nivel B, en la modalidad en línea, bajo la dirección de Olga Juan Lázaro, se llevará a cabo del 4 de noviembre al 10 de diciembre de 2013 Los cursos del nivel B están dirigidos a profesores que poseen ya una trayectoria profesional y formativa en la enseñanza de español o de otras lenguas extranjeras: cuentan con una experiencia docente de un año como mínimo, y más de 300 horas —impartidas en cursos de diferentes niveles del currículo— y tienen una base de formación especializada de unas 60 horas. Descripción del curso: El curso, de carácter eminentemente práctico, se dirige a profesores de ELE que quieren conocer y adquirir experiencia en la gestión del proceso de aprendizaje a través de la plataforma AVE, Aula Virtual de Español. El curso se centrará en la programación de clases a distancia para alumnos individuales, y para pequeños y grandes grupos, así como en el desarrollo de habilidades para la gestión de dinámicas colaborativas a través de foros, blogs, wikis, chat y videoconferencia. Se trabajará con la competencia digital docente, inmersos en la práctica de las actividades propuestas. Este curso complementa al curso Formación para tutores del AVE: materiales, secuencia didáctica y evaluación, aunque no es necesaria la realización de los dos. Este curso está orientado al desarrollo de las competencias: - Organizar situaciones de aprendizaje. - Servirse de las TIC para el desempeño de su trabajo. Objetivos: - Programar clases a distancia con alumnos individuales y para grandes grupos. - Desarrollar estrategias y habilidades para la gestión de la actividad docente en la plataforma AVE. - Diseñar actividades para diferentes herramientas de comunicación (foros, blogs, wikis, videoconferencia…). - Reflexionar sobre el proceso de aprendizaje de español a distancia. - Gestionar la interacción con los estudiantes en la plataforma AVE dentro de la Sala de estudio. Contacto: Instituto Cervantes. Formación de Profesores Libreros, 23. 28801 Alcalá de Henares (Madrid). Tel.: (+34) 91 436 75 76 / 91. Fax: (+34) 91 883 50 10 infocfp@cervantes.es
Información adicional:
null null null