Semaínein

Tipo de recurso:
Grupos de investigación
Descripción:
En el grupo de investigación «Semaínein», aunque oficialmente está adscrito al área de Lingüística General del Departamento de Filología de la Universidad de Cádiz, están implicados, bajo la dirección del Prof. Dr. Miguel Casas Gómez (investigador principal y responsable del grupo), un total de trece investigadores pertenecientes, fundamentalmente, a las Universidades de Cádiz, Alcalá y Granada (campus de Ceuta).

Líneas de investigación:
-Relaciones semánticas y niveles lingüísticos
-Contacto de lenguas y variación lingüística.
-Fraseología
-Terminología y lenguajes especializados
-Lingüística aplicada
-Historiografía lingüística
-Pragmática y análisis del discurso
-Sintaxis y semántica suboracionales
-Interfaz léxico y sintaxis
-Lingüística forense
-Psicolingüística
-Lingüística clínica
-Lingüística de la comunicación y tipos de lenguajes
-Lingüística del texto
-Procesamiento automático del lenguaje
-Lexicografía y fraseografía
-Disponibilidad léxica, contacto de lenguas y variación
-Metodología en la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras
Institución o grupo de investigación donde se realiza el proyecto:
Universidad de Cádiz
Año de fundación:
01-01-1994
País:
Página de internet donde se encuentra la referencia al proyecto de investigación:

Intersemiótica, Traducción y Nuevas Tecnologías (ITNT)

Tipo de recurso:
Grupos de investigación
Descripción:
El objetivo principal es el fomento de la investigación sobre los códigos de comunicación de la sociedad y la interacción de los signos lingüísticos y no lingüísticos en los procesos de trasvase de lenguas desde una perspectiva interdisciplinar y con apoyo de las nuevas tecnologías de la información y la comunicación así como la investigación sobre sistemas telemáticos de apoyo a la traducción y transmisión del lenguaje y el conocimiento y puesta en marcha de los mismos. Entre las múltiples misiones de este grupo destaca además la investigación encaminada a superar las barreras de comunicación en colectivos con dependencias generadas por su discapacidad o derivadas del proceso degenerativo y natural de envejecimiento del ser humano.

Líneas de Investigación:
-Infraestructuras de red adecuadas para la aplicación de la nuevas tecnologías y servicios
-Aplicaciones, tecnologías y servicios de telecomunicaciones e informática aplicados a la traducción y transmisión del lenguaje y el conocimiento
-Teoría de la traducción
-Semiótica
-Lingüística aplicada a la traducción
-Lenguaje cifrado de signos en el movimiento surrealista y en las vanguardias
-Lingüística general
-Interculturalidad y aculturación
-Traducción automática
-Traducción subordinada (publicitaria, del cómic, doblaje, subtitulado, etc.)
-Lingüística clínica: Logopedia, recuperación de afasias, etc.
-Lenguas de discapacidad: Braille, Lengua de Signos, etc.

Coordinadora: Verónica Arnáiz Uzquiza

Más información sobre producción investigadora y miembros del grupo en la página web.
Institución o grupo de investigación donde se realiza el proyecto:
Universidad de Valladolid
País:
Página de internet donde se encuentra la referencia al proyecto de investigación:

Discurso y lengua española (DILE)

Tipo de recurso:
Grupos de investigación
Descripción:
Líneas de investigación:
-Lengua española, gramática, sintaxis, pragmática, análisis del discurso y marcadores del discurso.
-Teoría del léxico, lexicología, lexicografía, semántica, relaciones léxico y sintaxis, lexicón mental, terminología, neología y neologismos, lexicología histórica, disponibilidad léxica.
-Lingüística teórica y aplicada, psicolingüística, lingüística clínica, lingüística forense y adquisición y enseñanza del español como lengua extranjera/segunda lengua.
-Lenguajes de especialidad, lenguaje periodístico, lenguaje político, lenguaje jurídico, el español y los medios de comunicación, el español y las ciencias de la salud.
-Política lingüística, glotopolítica, sociolingüística del español, español normativo, accesibilidad lingüística, lectura fácil, lenguaje llano, español e ideología, lenguaje y género.

Coordinador: Ángel Alberto Anula Rebollo.
Institución o grupo de investigación donde se realiza el proyecto:
Universidad Autónoma de Madrid
País:
Página de internet donde se encuentra la referencia al proyecto de investigación:

Discurso, comunicación y creatividad

Tipo de recurso:
Grupos de investigación
Descripción:
Líneas de investigación: análisis del discurso, creatividad, metáfora, multimodalidad, comunicación intercultural, análisis crítico.

Coordinadora: Laura Isabel Hidalgo Downing
Institución o grupo de investigación donde se realiza el proyecto:
Universidad Autónoma de Madrid
País:
Página de internet donde se encuentra la referencia al proyecto de investigación:

Aplicaciones socio-cognitivas al estudio de la lengua y el discurso (SCogLinG)

Tipo de recurso:
Grupos de investigación
Descripción:
Líneas de investigación:
-Lingüística socio-cognitiva
-Análisis (crítico) del discurso
-Discurso, cognición y cultura
-Estudios contrastivos
-Discursos emergentes y periféricos
-Discurso digital y multimodal
-Metáfora e integración conceptual
-Lengua e identidad
-Gramática de las construcciones

Coordinadora: Manuela Romano Mozo
Institución o grupo de investigación donde se realiza el proyecto:
Universidad Autónoma de Madrid
País:
Página de internet donde se encuentra la referencia al proyecto de investigación:

Producción del Habla y Bilingüismo (SPB)

Tipo de recurso:
Grupos de investigación
Descripción:
El grupo Producción del Habla y Bilingüismo (SPB) se ocupa de las bases cognitivas y cerebrales del proceso de producción del habla, con especial énfasis en la producción del habla bilingüe.En concreto, las áreas de investigación son:
-Base cerebral del bilingüismo: control del lenguaje en hablantes bilingües.
-Costes y beneficios asociados con el bilingüismo.
-Comprensión de oraciones en un segundo idioma.
-Comprensión del habla acentuada.
-Producción del lenguaje en diferentes modalidades.
-Alineación en Diálogo Bilingüe.
-Producción del habla y control del lenguaje en bilingües con enfermedades neurodegenerativas.
-Memoria de rostros y nombres en pacientes con Alzheimer.

Director: Dr. Albert Costa. Más información en la página web.
Institución o grupo de investigación donde se realiza el proyecto:
Universitat Pompeu Fabra
País:
Página de internet donde se encuentra la referencia al proyecto de investigación:

Language and Comparative Cognition (LCC)

Tipo de recurso:
Grupos de investigación
Descripción:
El grupo Language and Comparative Cognition (LCC) tiene por objetivo estudiar si las habilidades cognitivas complejas humanas, como las involucradas en el procesamiento del lenguaje y la música, podrían haber surgido de sensibilidades ya presentes en otras especies. Abordan este problema utilizando una combinación de técnicas experimentales y sujetos que incluyen adultos, bebés y animales. El grupo pretende comprender qué es únicamente humano y qué se comparte con otros animales. Más información en la página web.
Institución o grupo de investigación donde se realiza el proyecto:
Universitat Pompeu Fabra
País:
Página de internet donde se encuentra la referencia al proyecto de investigación:

Translation and Linguistic

Tipo de recurso:
Grupos de investigación
Descripción:
Este grupo gira en torno a las discusiones, los debates y las colaboraciones en áreas de investigación tales como la enseñanza de idiomas, el papel social y cultural de los mediadores interculturales en el pasado y en el presente, la lingüística cognitiva, las lenguas en contacto, los asuntos relacionados con la adquisición de lenguas, la adquisición de segundas lenguas y lenguas extranjeras, la historia de las lenguas y la sociolingüística. Más información en página web.
Institución o grupo de investigación donde se realiza el proyecto:
Durham University
País:
Página de internet donde se encuentra la referencia al proyecto de investigación:

Statistical Machine Translation

Tipo de recurso:
Grupos de investigación
Descripción:
Este grupo tiene por objetivo analizar grandes conjuntos de datos de textos traducidos y monolingües para aprender a traducir con modelos estadísticos, con un enfoque en modelos neuronales. Más información sobre los miembros y proyectos en la página web.
Institución o grupo de investigación donde se realiza el proyecto:
University of Edinburgh
País:
Página de internet donde se encuentra la referencia al proyecto de investigación:

Universität des Saarlandes, Departamento de Lingüística y Tecnología del Lenguaje

Universidad/Centro de investigación:
Universität des Saarlandes
Tipo de departamento:
universitario
Dirección postal completa:
Universität des Saarlandes Campus 66123 Saarbrücken (Alemania)
País:
Correo electrónico:
Contacto disponible en la página web
Información adicional:
El Departamento de Lingüística y Tecnología del Lenguaje ha realizado muchos proyectos de investigación relacionados con la densidad de información, codificación lingüística, ciencias y sistemas cognitivos, tecnología del lenguaje, etc.

Ofrece estudios de grado y máster en ciencias del lenguaje, lingüística computacional, fonética, tecnologías de la traducción, etc. más información en la página web.