Introducción a la Lengua de Señas Española

Materias de especialidad:
Descripción:
El curso está dirigido a alumnos universitarios que no posean conocimientos de Lengua de Señas Española, preferiblemente que procedan de campos relacionados con: Educación, Lingüística y Filología, Comunicación, Psicología, Sociología y Derecho. Entre los objetivos se encuentra aprender la Lengua de Señas Española para poder comunicarse en la misma, a un nivel muy elemental, con las personas sordas usuarias de esta lengua. Asimismo, se pretende sensibilizar a los asistentes del curso hacia el colectivo sordo, tradicionalmente olvidado o desconocido, afectado por una situación de discapacidad denominada "invisible". Director: Dr. D. José Gabriel Storch de Gracia y Asencio. Coordinador: Dr. D. Alejandro Oviedo . Fechas y horario: Del 7 al 25 de julio de 2014. De 9 a 14 horas. Número de plazas: 20. Número de créditos de libre configuración: 7,5 (sólo alumnos de la Universidad Complutense de Madrid). Número de créditos de grado: 3 (solo alumnos de la Universidad Complutense de Madrid). Programa completo del curso: [http://pendientedemigracion.ucm.es/info/fgu/descargas/ escuela_verano/cursos/d16.pdf] Contacto: Escuela Complutense de Verano Correo e.: jgstorch@ucm.es
Información adicional:
null null Del 7 al 25 de julio de 2014

Transcreation: la traducción creativa en publicidad

Materias de especialidad:
Descripción:
¿La traducción creativa —también llamada transcreación o transcreation— despierta tu curiosidad? ¿Alguna vez te has preguntado cómo se aborda la traducción publicitaria? ¿Te apetece conocer los distintos formatos que se emplean en la traducción de publicidad y las posibilidades que ofrece esta especialidad? ¿Crees que tus dotes creativas están desaprovechadas y te gustaría sacarles más partido? ¿Te gustaría aprender alguna técnica para potenciar tu creatividad? En este curso analizaremos la traducción publicitaria y aplicaremos técnicas creativas a ejemplos reales de traducción creativa o «transcreación». Está dirigido a profesionales de la traducción y estudiantes interesados en la traducción publicitaria. Los textos se traducirán del inglés al español. Programa: 1. Presentación - Tipos de textos. - Tipos de clientes. - Tarifas (breve introducción). 2. Recomendaciones: - La creatividad (transcreación). - Restricciones formales. - El público objetivo. 3. Casos prácticos 4. Conclusiones: estructura de la traducción publicitaria 5. Cierre y observaciones sobre el mercado Contacto: Con trazo firme Correo e.: secretaria@contrazofirme.es
Información adicional:
null null 20 de junio de 2014 (4 horas)

Máster Universitario en Lengua Española: Investigación y Prácticas Profesionales

Descripción:
El Departamento de Filología Española de la Universidad Autónoma de Madrid organiza este programa de carácter interdisciplinar que permite la especialización avanzada para los futuros profesores o investigadores del español. 

Los estudios comprendidos en el programa presentan al estudiante las principales teorías científicas actuales de la disciplina, así como los métodos, técnicas y procedimientos de la investigación teórica y aplicada. Proporciona una formación integral de carácter teórico y práctico de manera que los futuros profesionales de la docencia e investigación del español dominen los fundamentos teóricos de los campos de estudio en los que se especialicen, así como las técnicas profesionales de los principales campos ocupacionales relacionados con el español.

Criterios de admisión:
- Estudios de acceso: titulados en el Grado de Estudios Hispánicos, Lenguas Modernas, Cultura y Comunicación, Filología Hispánica, en las distintas licenciaturas y grados de Filología, Traducción e Interpretación, Lingüística y en otras licenciaturas o grados de las áreas de Humanidades o Ciencias Sociales.
- Todos los estudiantes tendrán que acreditar el conocimiento del inglés: nivel B1 de la Escuela Oficial de Idiomas o certificado equivalente.

El calendario académico y de matriculación oficial se puede consultar en:
http://www.uam.es/ss/Satellite/es/1234886371161/contenidoFinal/Plazo

El máster se compone de 60 créditos ECTS, con dos itinerarios. 
Perfil A: itinerario investigador y académico.
Objetivos: formación de profesores universitarios e investigadores de la lengua española; iniciación en la labor investigadora con vistas a la realización de la tesis doctoral.

Perfil B: itinerario profesional. 
Objetivos: potenciar las habilidades y destrezas propias de los módulos profesionales que constituyen el programa; mostrar los instrumentos, técnicas y métodos propios de tales módulos.
Correo electrónico:
Contacto disponible en su página web
País:

Taller de Edición

Materias de especialidad:
Descripción:
Objetivos: Este taller de carácter teórico-práctico tiene por finalidad proporcionar a estudiantes, traductores y profesionales relacionados con la edición, los instrumentos necesarios para conocer o mejorar la calidad editorial de cualquier tipo de publicación, en especial, las llamadas revistas científicas o académicas. Para ello, se analizará el proceso de producción desde la concepción de la obra hasta su llegada al lector. Se describirán las competencias con las que debe contar el editor para diseñar, evaluar, corregir, reescribir e interactuar adecuadamente con los distintos agentes comprometidos en el proceso edición. Inscripciones: Fundación LITTERAE Avda. Callao 262 Piso 3.° 022 Buenos Aires Tel./Fax: (54-11) 4371-4621. Días y horarios de atención: de lunes a viernes, de 9.00 a 13.00 o de 14.30 a 20.00. Correo electrónico: fundacion.litterae@gmail.com
Correo electrónico:
Información adicional:
Fundación Litterae Nuria Gómez Belart null 4 meses

Curso de posgrado "Fonética avanzada y trabajo de campo lingüístico"

Materias de especialidad:
Descripción:
Universidad Nacional de Ríonegro, Sede andina San Carlos de Bariloche, Argentina) El Dr. Scott Sadowksy (Universidad de la Frontera, Chile) dictará el curso de entre el 16 y el 19 de septiembre próximos, en la ciudad de San Carlos de Bariloche. El plazo para inscribirse vence el 9 de septiembre de 2103. Más información: posgrado.andina@unrn.edu.ar
Correo electrónico:
Información adicional:
null null 20 horas

Humanidades digitales

Materias de especialidad:
Descripción:
El objetivo de este curso es formar a los estudiantes en los conocimientos tecnológicos que se aplican específicamente a la edición digital académica. Para ello, la base del mismo se centrará en el tratamiento del texto mediante lenguajes XML, y especialmente TEI (Text Encoding Initiative), un sistema de etiquetado específicamente diseñado para humanidades digitales. La finalidad de los diferentes módulos del programa es completar esta formación, de forma que los alumnos sean capaces de transformar el etiquetado a diferentes lenguajes: (HTML, CSS, XSLT) y formatos (ePub), generar sus propias ediciones de diferentes tipos (crítica, genética, divulgativa), y ser autónomos en el proceso de edición en su totalidad. Programa Académico del Curso Introducción a las Humanidades Digitales Introducción a la edición digital de textos: TEI-XML Tratamiento digital avanzado de textos codificados: Lenguajes basados en XML Almacenamiento y gestión de contenidos digitales en humanidades: Introducción a las Bases de Datos Web semántica y datos enlazados en proyectos de Humanidades digitales Estándares y sistemas de código abierto en una biblioteca de fondo antiguo Humanidades digitales y derechos de autor Gestión y publicación de contenidos accesibles de Humanidades Digitales en web Visualización de contenidos de humanidades
Correo electrónico:
Información adicional:
Elena González.Blanco null Del 14 de diciembre de 2015 al 30 de septiembre de 2016

Curso especializado de literatura española. «La filosofía de los poetas. Juan Ramón Jiménez, Vicente Huidobro, Luis Cernuda, Vicente Aleixandre y Jaime Siles».

Descripción:
Curso Especializado de Literatura Española - Curso masivo abierto en internet y gratuito (MOOC) Matrícula gratuita desde internet en esta página: [://mooc.campusdomar.es/courses/UVigo/LFP001/2015/about] Profesorado: Jesús G. Maestro (maestro@uvigo.es) Certificado acreditativo emitido por la Universidad de Vigo. Este curso en línea está operativo desde el 25 de julio de 2015, cuenta actualmente con más de cien personas matriculadas y consta de cinco módulos, equivalentes a treinta horas, que el alumnado puede desarrollar según su propio horario y calendario de trabajo. Contacto Jesús G. Maestro Universidad de Vigo Facultad de Filología y Traducción Departamento de Literatura Española y Teoría de la Literatura Área de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada Campus Universitario de Vigo 36310 Vigo - España
Información adicional:
maestro@uvigo.es null null

Máster Universitario en Lengua y Cultura Hispánicas (MULCH)

Descripción:
Resultado de un proyecto TEMPUS, concedido por la Comisión Europea, este máster de 90 ECTS se llevará cabo de septiembre de 2015 a septiembre de 2017 en El Cairo. El máster está dirigido a licenciados o graduados de diversas titulaciones de universidades egipcias y de otros países de lengua árabe. La primera promoción acaba de terminar las clases del primer año. Para la segunda promoción habrá 45 plazas, con una beca de reducción de matrícula de un 50%. Las clases serán impartidas por profesores de las nueve universidades participantes en el nuevo laboratorio recién instalado para el Máster MULCH en la Universidad de El Cairo. El objetivo primero del título es proveer al estudiante de una formación avanzada, de carácter especializado y multidisciplinar, orientada al desempeño profesional como profesor de español como lengua extranjera, En segundo lugar, conseguir que desarrolle capacidades de aprendizaje autónomo que le permitan construir los fundamentos para una actualización permanente, Entre los criterios de adecuación es primordial, por tanto, conseguir que incorpore las metodologías y contenidos más contrastados y asentados en lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas. Pero no es menos importante definir las vías para el progreso futuro de los estudiantes (especialmente, en la investigación y en el análisis, crítica y elaboración de materiales para el aprendizaje y la evaluación). Del 1 al 15 de septiembre de 2015 está abierto el plazo de preinscripción para estudiantes egipcios y de cualquier otro país de lengua árabe. Contacto: Universidad de Salamanca Correo e.: mulch@usal.es
Correo electrónico:
Información adicional:
null null De septiembre de 2015 a septiembre de 2017

Técnicas de Elaboración y Evaluación de Pruebas

Materias de especialidad:
Descripción:
Este seminario en línea también se llevará a cabo en Vigo el 29 de noviembre de 2013. Se presentarán los diferentes tipos de evaluación y los diferentes tipos de pruebas que existen en la enseñanza de lenguas extranjeras. Se analizarán cuestiones tales como los requisitos de una buena prueba, el tipo de actividades de evaluación empleadas o los diferentes instrumentos y herramientas de evaluación utilizadas en la enseñanza de idiomas desde el método tradicional hasta el enfoque comunicativo. Se analizarán y se crearán diferentes actividades de evaluación y se evaluarán muestras de lengua para poner en práctica los contenidos teóricos presentados. Profesorado: Mercedes Álvarez Piñeiro colabora con la Editorial Edinumen y SGEL Español para Extranjeros. Es profesora en el Máster de ELE de la Universidad de Nebrija y profesora de español para extranjeros en la Universidade de Vigo, además de formar docentes en cursos del Instituto Cervantes. Horario: 17 a 20, hora española. Se expedirá un certificado de asistencia Centro de Linguas www.cdl.uvigo.es Contacto: María Méndez Santos Correo e.:macms@uvigo.es
Información adicional:
null null De 17:00 a 20:00 (3 horas)

Curso de Posgrado Especialista en Didáctica del Español de los Negocios, en línea

Materias de especialidad:
Descripción:
El Centro Complutense para la Enseñanza del Español (CCEE), de la Universidad Complutense de Madrid (UCM), ofrece en el curso 2013/2014 la quinta edición del curso internacional de postgrado de formación a distancia por Internet de Español de los Negocios. Este curso de postgrado está diseñado para satisfacer las necesidades de formación inicial y de desarrollo profesional de los profesores de español como lengua extranjera (ELE), como consecuencia del incremento de la demanda de enseñanza-aprendizaje del español en el mundo, con una orientación especial hacia la comunicación en ámbitos profesionales. Objetivos: - Ofrecer una panorámica general del español de los negocios, y su importancia estratégica. - Ofrecer al profesor de español como lengua extranjera (ELE) una guía general de cómo abordar esta materia en sus propias clases. - Presentar las perspectivas del enfoque de una situación de enseñanza-aprendizaje del español con fines profesionales. - Proporcionar los fundamentos teórico-prácticos para la organización y desarrollo de cursos de español para la comunicación en contextos de negocios. - Reflexionar sobre las funciones del profesor especializado en español de los negocios. - Abordar las diferencias interculturales importantes que hay a la hora de hacer negocios en el mundo hispanohablante frente a otros contextos socioculturales. Secretaría del Centro Complutense para la Enseñanza del Español Facultad de Filología - Edificio A Universidad Complutense Ciudad Universitaria 28040 Madrid Spain / España Teléfono: (+34) 913 945 325 Fax: (+34) 913 945 336
Información adicional:
null null Del 12 de diciembre de 2013 al 1 de abril de 2014