¿Quién ha sido? Atribución de autoría y perfiles lingüísticos en Lingüística Forense (7.ª edición)

Descripción:

La facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Autónoma de Madrid (UAM) organiza este curso del 23 al 25 de marzo de 2023 que se celebrará en la propia facultad.
La lingüística forense es una disciplina relativamente moderna que estudia el punto de unión entre el lenguaje y el derecho. Este curso pretende ofrecer una panorámica general de la lingüística forense y permitir a los estudiantes tener un primer contacto con casos reales y con las principales técnicas que utilizan los lingüistas forenses.
Concretamente, el objetivo principal del curso es formar a los participantes en el análisis de textos para determinar la autoría de un texto anónimo teniendo muestras de uno o varios sospechosos. Además, los estudiantes también se iniciarán en la construcción de perfiles lingüísticos de un texto para determinar las características sociolingüísticas del autor como, por ejemplo, la edad, el sexo o el nivel formativo.
Finalmente, los estudiantes podrán familiarizarse con la presentación de pruebas lingüísticas en un proceso judicial y sus conclusiones. Los participantes del curso podrán ver a partir de casos reales cómo trabajan los lingüistas forenses.
Este curso se dirige a lingüistas, filólogos y traductores. Asimismo, también está dirigido a abogados, psicólogos, criminalistas, detectives, juristas, procuradores de los tribunales y miembros de los cuerpos de seguridad que tengan conocimientos de lingüística y a todos los que estén interesados.
Más información en la página web.

Correo electrónico:
Información adicional:
PROGRAMA
Jueves y viernes de 15:00 a 20:00 h; Sábado de 9:00 a 14:00 h

Jueves, 23 de marzo de 2023
15:00-17:00 h Introducción a la Lingüística Forense.
17:00-20:00 h Construcción de perfiles lingüísticos.
Viernes, 24 de marzo de 2023
15:00 – 20:00 h Atribución de autoría:
1. Aspectos teóricos y metodológicos.
2. Canal de transmisión (Prácticas):
i. SMS
ii. E-mail
iii. Redes sociales
Sábado, 25 de marzo de 2023
09:00 – 11:00 h
1. Aspectos teóricos y metodológicos.
2. Prácticas.
11:00 – 14:00 h Presentación de peritajes
País:
Observaciones:
EQUIPO DOCENTE
Elena Garayzabal Heinze, UAM (Facultad de Filosofía y Letras)
Mercedes Reigosa Riveiros (Licenciada en Lingüística por la UAM y miembro de la Policía Nacional)
Sheila Queralt Estévez (Doctora en Ciencias del Lenguaje por la Universitat Pompeu Fabra)

Fraseología para traductores EN>ES

Materias de especialidad:
Descripción:
La Escuela Profesional de Traducción e Interpretación (Trágora) organiza este curso en línea de 40 horas. El curso abre una nueva convocatoria el día 1 de cada mes.

En este curso de fraseología para traductores, aprenderás qué es y cómo enfrentarte a la fraseología, una de las asignaturas pendientes en los estudios de Traducción e Interpretación, ya que pocas son las facultades que ofertan esta materia, siendo un componente importantísimo en el trabajo del traductor. En este curso trabajaremos con el inglés como idioma de partida y con el español como lengua de llegada. Aprenderás los métodos, técnicas y estrategias para encontrar los equivalentes o expresar su significado en el caso de no hallar su equivalente exacto. El objetivo es hacer un uso correcto de las expresiones propias de las lenguas con las que trabajamos procurando que el texto quede lo más limpio posible y que su lectura resulte fluida y natural.

Está dirigido a estudiantes de traducción y traductores autónomos que desean conocer las técnicas de traducción de unidades fraseológicas y a otros profesionales como profesores de lenguas extranjeras, correctores y editores, profesores de español y cualquier persona interesada que desee ampliar sus conocimientos sobre esta materia.

Más información en la página web.
Correo electrónico:
Información disponible en la página web.
País:

Escritura académica para investigadores

Descripción:
La Universidad de Salamanca organiza este curso en línea del 11 de octubre al 21 de diciembre de 2022. El plazo de matrícula finaliza el 16 de octubre de 2022.

Se trata de un título de experto (15 ECTS) que ayudará a mejorar la expresión escrita, en lo que se refiere a la corrección, precisión, adecuación y claridad, valores que caracterizan el lenguaje científico. Esas aptitudes deben trasladarse a la redacción de la tesis o trabajos de fin de máster y fin de grado, como obras de referencia de esta etapa investigadora, pero también a otros formatos que coexisten y son vitales en la divulgación científica: artículos, resúmenes, monografías, informes, etc.

El objetivo del título es ofrecer una formación al investigador en un ámbito transversal de su desempeño: la redacción de textos académicos y científicos. Eso supone cumplir tres objetivos parciales:
-Que los estudiantes puedan aplicar las normas de corrección y estilo del español en todos los niveles de la lengua (ortográfico, gramatical, léxico…)
-Que los estudiantes distingan estructural y formalmente los diferentes géneros académicos y sepan adecuar su escritura a ellos.
-Que conozcan los fundamentos, importancia y reglas éticas de la comunicación científica.

Este título tiene reconocidos 2 ECTS para todos los grados de la Universidad de Salamanca.

Más información en la página web.
Correo electrónico:
Contacto disponible en la página web
País:

Introducción a la Traducción Jurídica y Jurada Inglés-Español

Descripción:
La Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED) organiza este curso del 1 de diciembre de 2022 al 31 de mayo de 2023. El plazo de inscripción finaliza el 30 de noviembre de 2022.

Este curso tiene como objetivo fundamental introducir a los alumnos en los rasgos y peculiaridades del inglés y del español jurídicos, así como a la traducción jurídica y jurada inglés-español.

Dada la particular dificultad de los textos jurídicos, es necesario un conocimiento avanzado de la lengua inglesa (aproximadamente B2/B2+), así como un conocimiento muy avanzado del castellano.

Los alumnos potenciales son tanto traductores como filólogos (o graduados en Estudios Ingleses) o profesionales de la abogacía, la judicatura, la fiscalía, letrados de la administración de justicia, criminólogos o cualquier otra profesión relacionada con el mundo del derecho, así como personas procedentes de cualquier otro ámbito que estén interesadas en la traducción jurídica y jurada inglés-español.

Los contenidos del curso son:
1. LOS LENGUAJES DE ESPECIALIDAD Y EL ESP (English for Specific Purposes) o IPA (Inglés Profesional y Académico).
2. EL LENGUAJE JURÍDICO
2.1.Características del lenguaje jurídico en inglés (Legal English, English for Law).
2.2. Características del lenguaje jurídico en español.
2.3. Breve introducción al vocabulario jurídico en inglés.
2.4. Práctica: ejercicios de inglés y/o español jurídico.
3. LA TRADUCCIÓN
3.1.Conceptos teóricos básicos de traducción.
3.2. Introducción a la traducción jurídica y jurada.
3.3. Iniciación a la práctica de la traducción jurídica.

Más información en la página web.
Correo electrónico:
País:

Corrección, estilo y variaciones de la lengua española

Descripción:
La Universitat Autònoma de Barcelona a través de Coursera oferta este curso en línea con fechas de inicio flexibles.

En este curso, con una consideración policéntrica de la lengua, se pretende activar o potenciar el interés por la corrección de los textos propios y ajenos; por las diferencias de estilo en dos versiones de G. V. Higgins; y por las variedades peninsular y argentina o americana de la lengua española en las diferentes versiones de J.D. Salinger.

El objetivo principal del curso es suscitar el interés sobre lo que se dice; y sobre cómo se diría mejor: con más claridad, con más precisión, con más propiedad, con un `estilo´ de mayor calidad argumentada lingüísticamente y suscitar la preocupación sobre cómo decir mejor lo que se pretende: con más claridad, de manera unívoca; con más precisión; con gusto más general y sancionado; con `estilo´ de mejor consideración.

Al finalizar el curso los participantes serán capaces de:
Primero, identificar, advertir y argumentar las posibles inconvenientes (sin prestigio) de expresión en textos de autores españoles.
Segundo, estudiar y evaluar las alternativas y variaciones (¿de estilo?) entre dos versiones españolas actuales de «Los amigos de Eddie Coyle», de G. V. Higgins (1973 [El Chivato] frete a la versión de 2011),
Tercero, estudiar y evaluar empíricamente algunos aspectos significativos de las alternativas y variaciones del español en España y en Argentina con datos de las cuatro versiones en español de J. D. Salinger («El guardián entre el centeno», versiones españolas de 1978 y de 2007; y «El cazador oculto», versiones argentinas de 1961 y de 1998).

Más información en la página web.
Correo electrónico:
Contacto disponible en la página web.
País:

I Curso de Formación Inicial de Profesores de ELE para de Niños (CIFP-ELEN)

Descripción:
El Instituto Cervantes de Cracovia organiza este curso del 16 al 30 de septiembre de 2022 en Cracovia.

El objetivo del CIFP-ELEN es proporcionar a los profesores de español como LE la formación básica necesaria para internarse en la enseñanza de ELE a niños de entre 7 y 10 años con los conocimientos imprescindibles y las herramientas adecuadas para afrontar la clase de ELEN con éxito, reflexionando sobre los procesos de enseñanza y aprendizaje implicados en la docencia a estudiantes de estas edades.

Los contenidos del curso son:
Bloque 1: IMPLICACIONES E IMPLICADOS. Implicaciones de la enseñanza de español como LE a niños, bases neurológicas del aprendizaje en niños, afectividad, el rol de los docentes, la educación y el español en Polonia.
Bloque 2: GESTIÓN DEL APRENDIZAJE. Fundamentos teóricos y metodologías de la enseñanza a niños, gestión del aula, gestión de grupos, actividades y dinámicas, uso de NNTT.
Bloque 3: EVALUACIÓN DEL APRENDIZAJE. Evaluación del proceso de enseñanza y aprendizaje, seguimiento y retroalimentación del proceso de aprendizaje en niños, procedimientos y herramientas de evaluación.
Bloque 4: PRÁCTICAS. Reflexión docente, observaciones de clase, portfolio, evaluación del propio proceso de aprendizaje.

Más información en la página web.
Correo electrónico:
País:

Escritos en lengua moriega. Iniciación a la lectura de los textos aljamiado-moriscos

Descripción:
El Seminario de Estudios Árabo-Románicos de la Universidad de Oviedo y el Instituto Universitario «Seminario Menéndez Pidal» de la Universidad Complutense de Madrid, con la colaboración de la Fundación Ramón Menéndez Pidal y la Biblioteca Nacional de España, organizan este curso del 12 al 15 de julio de 2022 en Madrid. El plazo de inscripción finaliza el 19 de junio de 2022.

El curso capacitará a quienes lo realicen con la herramienta filológica adecuada para adentrarse en la lectura e interpretación de esta literatura, tan islámica como española, inédita en buena medida y, todavía, poco frecuentada por los estudiosos.

Está dirigido a estudiantes de grado y posgrado, doctores, investigadores y público especializado interesado en la materia, que acrediten conocimientos previos de escritura árabe. Preinscripción: https://www.arabicaetromanica.com/preinscripcion/.

Las sesiones teórico-prácticas tendrán lugar en la Fundación R. Menéndez Pidal (C/ Menéndez Pidal, 5 – 28036 Madrid). La sesión final tendrá lugar en la Biblioteca Nacional de Madrid (Paseo de Recoletos, 20-22 – 28001 Madrid).

Más información en la página web.
Correo electrónico:
País:

Nebrija y el español, 500 años después

Descripción:
El Departamento de Lengua española y Lingüística general de la UNED (Sevilla) organiza este curso en Lebrija (Sevilla) del 22 al 24 de junio de 2022.

El curso se propone analizar la relevancia de la actividad filológica del humanista Elio Antonio de Nebrija (1444-1522), autor de la primera gramática conocida de una lengua romance y figura polifácetica del Prerrenacimiento español. En las distintas sesiones, un nutrido grupo de expertos repasará su vida y su obra, atendiendo a sus facetas de lexicógrafo, gramático y editor. Por otro lado, algunas de las ponencias se dedicarán a poner de relieve los avances de la actividad filológica en la actualidad. El curso se enmarca dentro de las actividades organizadas para conmemorar el quinto centenario de la muerte de Nebrija, declarado por el gobierno español como acontecimiento de excepcional interés público. Celebrado en Lebrija (Sevilla), tierra natal del humanista, el curso incluirá diversas actividades culturales, programadas en colaboración con el Ayuntamiento de la localidad.

El programa, los objetivos y la metodología están disponibles en la página web.
Correo electrónico:
País:

Universidad de Verano de Amiens (Francia)

Descripción:
La Universidad Jules Verne de Amiens organiza una universidad de verano a distancia entre el 4 y el 7 de julio de 2022. Pueden inscribirse y participar estudiantes de todos los países. Los cursos se desarrollarán en lengua española sobre temas de literatura, historia, historia del arte en los mundos hispánicos. 
La inscripción es gratuita y se otorgarán certificados. Véanse las modalidades en el programa del curso.
Participarán, entre otros, los siguientes profesores: Pierre Civil, Antonio Cortijo, Françoise Richer-Rossi, Myrna Insúa, Mariana Di Ció, Manuelle Peloille...
Correo electrónico:
Fuente de información:
País:

Máster en Lexicografía Hispánica y Corrección Lingüística

Descripción:
La Escuela de Lexicografía Hispánica (ELH) imparte este curso de máster que se desarrollará del 1 de septiembre de 2022 al 20 de diciembre de 2023. Su finalidad es la formación de especialistas en el conocimiento teórico y práctico de los diccionarios (especial incidencia en aquellos que tienen como base la lengua española), así como de todas las dimensiones de la norma lingüística del español.
Este curso está dirigido especialmente a aquellos alumnos que desean recibir una formación avanzada y especializada, teórica y práctica, en lexicografía hispánica y corrección lingüística.
El plazo de inscripción finaliza el 17 de abril de 2022.
Las personas interesadas pueden contactar con la dirección de correo e.: elh@rae.es y rellenar el formulario de solicitud de preinscripción desde el 15 de marzo hasta el 17 de abril de 2022.
Más información en la página web.
Correo electrónico:
País: