Pasado, presente y futuro de la paremiología a través de la revista ´Paremia´
La primera parte está dedicada a las aportaciones de `Paremia´ a la investigación paremiográfica y paremiológica (Julia Sevilla Muñoz) en general, a una categoría paremiológica en concreto (refranes del calendario y meteorológicos, por José Enrique Gargallo Gil y Joan Fontana i Tous), al enfoque literario (M.ª Teresa Barbadillo de la Fuente) o a la traducción (Salud Jarilla Bravo), y a la investigación paremiológica en otras lenguas, como el italiano (Mª Antonella Sardelli).
La segunda parte contiene estudios fraseológicos y paremiológicos de autores que celebran el 25.º aniversario de la revista compartiendo los resultados de sus investigaciones fraseológicas y paremiológicas.
Finalmente, la tercera y última parte tiene como finalidad difundir algunos estudios fraseológicos y paremiológicos publicados en la revista `Paremia´.
Primera parte
La revista Paremia. Aportaciones a las investigaciones fraseológicas y paremiológicas.
«La labor de la revista Paremia en favor de la investigación paremiográfica y paremiológica» por Julia SEVILLA MUÑOZ (Universidad Complutense de Madrid, España)
«Veinticinco artículos para veinticinco años. Refranes del calendario y meteorológicos en Paremia» por José Enrique GARGALLO GIL y Joan FONTANA i TOUS (Universitat de Barcelona, España)
«Epítomes de los artículos sobre paremiología y fraseología literaria en los veinticinco años de Paremia» por M.ª Teresa BARBADILLO DE LA FUENTE (Universidad Complutense de Madrid, España)
«La traducción de las paremias según Paremia: teoría y estrategias» por Salud Mª JARILLA BRAVO (Universidad Complutense de Madrid, España)
«Revista Paremia. Aportaciones a las investigaciones en fraseología y paremiología italianas» por Mª Antonella SARDELLI (PAREFRAS, SSML Nelson Mandela, Matera, Italia)
Segunda parte
Estudios fraseológicos y paremiológicos para el 25º aniversario de la revista `Paremia´
«Identificación de patrones lingüísticos relevantes en la fraseología de las ciencias del deporte» por María-José GÓMEZ-ORTIZ (Discyt Research Group y Technical University of Madrid, España)
«Los somatismos en Cinco horas con Mario entre español e italiano» por Domenico Daniele LAPEDOTA (SSML Nelson Mandela, Matera, Italia)
«La paciencia en los proverbios italianos y españoles» por Mari Carmen BARRADO BELMAR (Universidad Complutense de Madrid, España)
«La herencia grecolatina en las paremias alemanas» por Alfonso LOMBANA SÁNCHEZ (Universidad Complutense de Madrid, España)
«La memoria de los sicilianos a través de los ‘dichos locales’» por Rossana SIDOTI (Università degli Studi di Messina, Italia)
Tercera parte
De las investigaciones fraseológicas y paremiólogicas y sus posibles enfoques. Selección de estudios.
«Las paremias y su clasificación» por Julia SEVILLA MUÑOZ (Universidad Complutense de Madrid, España) y Carlos Alberto CRIDA ÁLVAREZ (Universidad Nacional y Kapodistríaca de Atenas, Grecia)
«Condicionantes textuales en la traducción fraseológica y paremiológica» por Manuel SEVILLA MUÑOZ (Universidad de Murcia, España)
«Los verbos “hablar” y “callarse” en el refranero español» por Jesús CANTERA ORTIZ DE URBINA (Universidad Complutense de Madrid, España)
«La música y la danza en el ‘refranero’. Perspectiva multilingüe» por Mª Teresa ZURDO (Universidad Complutense de Madrid, España)
«La hipótesis de la subjetivización en la pragmaticalización/gramaticalización de los operadores pragmáticos» por Manuel MARTÍ SÁNCHEZ (Universidad de Alcalá, España).
[...]
Estilística de corpus: Nuevos enfoques en el análisis de textos literarios
Editorial Peter Lang
Página web: https://www.peterlang.com
Lenguaje figurado y competencia interlingüística (I). Aspectos teóricos
Índice
Conventional figurative language theory and idiom motivation
Dobrovol’skij, Dmitrij & Piirainen, Elisabeth
La fonction figurative de l’analogie
Monneret, Philippe
Sobre la falacia del sentido literal
López García, Ángel
Unité de la troisième articulation et sens figuré
Mejri, Salah
La metáfora y el análisis de la polisemia en la tradición lingüística hispánica
Subirats, Carlos
La “personne d’univers”: exemple de métalangage figuré ou authentique espace?
Soutet, Olivier
Sobre metáforas gramaticales: el caso de los tiempos verbales
Nowikow, Wiaczeslaw
Some remarks on translation of complex culture-specific notions
Szerszunowicz, Joanna
Elementos idiosincrásicos en la fraseología serbia y española
Pejovič, Andjelka & Trivić, Aneta
Le rôle du contexte de spécialité dans le figement des participes présents “concernant”, “considérant” et autres
Samardzija, Tatjana
Análisis contrastivo y multilingüe de la polisemia léxica
Luque Nadal, Lucía
Le “marinisme”. Axiologèmes et interdiscours au service de la polysémie
Alberdi Urquizu, Carmen
Fraseología y humor: tendiendo puentes
Ruiz Gurillo, Leonor & Timofeeva, Larissa
Les “chengyu”, entre expression figurative et moule locutionnel
Zhu, Lichao
La metáfora como proyección del pensamiento en las locuciones verbales
Luque Toro, Luis
Cognitive entrenchment, idiomaticity and corpora: from theoretical issues to practical examples
Colson, Jean-Pierre
O sagrado e o profano na fraseologia brasileira
Monteiro, Rosemeire
Documentos lingüísticos de la Guatemala dieciochesca (1690-1810)
Entre todas las tareas más o menos urgentes que es todavía preciso llevar a cabo para poder ampliar el conocimiento que la comunidad científica tiene sobre la historia lingüística de América, hay una que claramente destaca por lo que supone de fundamento a partir del cual se pueden desarrollar las demás: la creación de infraestructura documental fiable y rigurosa que sirva de corpus de trabajo con el que demostrar empíricamente las teorías propuestas por los investigadores, esto es, que aporte los datos lingüísticos que son del todo necesarios si lo que se pretende es reconstruir de forma científica el devenir diacrónico que la lengua española ha experimentado en las tierras del Nuevo Mundo. Precisamente, este volumen se entiende como una respuesta, obligadamente parcial, a esa tarea de base que se acaba de mencionar, un aporte más al proceso de creación de tal infraestructura de trabajo y que se dedica ―y quizá este sea su principal interés― a la actual República de Guatemala, una zona del continente americano que ha estado tradicionalmente relegada en los estudios de diacronía del español y que, en consecuencia, constituye hasta el momento actual un auténtico hueco en blanco en la dialectología histórica de esta lengua; de ahí que este trabajo se entienda como la respuesta a una necesidad que había sido señalada desde hace tiempo por los estudiosos, pero que hasta ahora solo se había atendido de forma parcial y claramente insuficiente.
A modo de introducción
1. La desconocida historia del español de Guatemala: algunos apuntes
2. Los textos editados, I: descripción del corpus
3. Los textos editados, II: algunos datos de interés
4. Criterios de edición
4.1. Cabecera
4.2. Transcripción Paleográfica (TP)
4.3. Presentación Crítica (PC)
5. Bibliografía citada
6. Corpus documental
7. Índices
7.1. Índice general de los documentos
7.2. Índice cronológico de los documentos
7.3. Índice geográfico de los documentos
7.4. Índice tipológico de los documentos
7.5. Índice autorial de los documentos
Diacronía de las lenguas iberorrománicas. Nuevas aportaciones desde la lingüística de corpus.
Lingüística de Corpus: de la teoría a la empiria.
Semas: Revista de Lingüística Teórica y Aplicada
Semas. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada se propone presentar trabajos científicos de las diferentes áreas de la lingüística teórica y aplicada para fomentar el diálogo y la divulgación del conocimiento, generando espacios de comunicación entre la UAQ y otras instituciones educativas y de investigación.
Semas. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada
Ya está disponible Semas. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, año 1, número 1, enero-junio 2020.
http://semas.uaq.mx/index.php/ojs/article/view/8
Semas. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada es una publicación semestral, en formato digital y de acceso abierto, editada por la Facultad de Lenguas y Letras de la Universidad Autónoma de Querétaro (UAQ), México. Publica artículos de investigación originales, escritos en idioma español e inglés, de impacto en el área de la lingüística teórica y aplicada, así como reseñas y entrevistas de interés para el campo. Cada artículo es sometido a evaluación por pares académicos especialistas en el área, quienes emiten un dictamen, mediante un proceso doble ciego.
Semas. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada se propone presentar trabajos científicos de las diferentes áreas de la lingüística teórica y aplicada para fomentar el diálogo y la divulgación del conocimiento, generando espacios de comunicación entre la UAQ y otras instituciones educativas y de investigación.
LinRed: Lingüística en la Red
Está indexada en Carhus Plus, CIRC, Dialnet, DICE, DOAJ, Dulcinea, ERIH Plus, ÍnDICEs CSIC, Base de datos ISOC, Latindex, MIAR, MLA, REDIB, Rêsh y SHERPA/ROMEO.
- Directora: Inmaculada Penadés Martínez (Universidad de Alcalá)
ISSN: 1697-0780