Suecia

Compañeros de viaje. Elementos intertextuales en la obra poética de juventud de Jaime Gil de Biedma

Descripción:
Este trabajo, leído por Pol Vidal en la Universidad de Umea en 2020, examina las relaciones intertextuales presentes en el primer poemario de Jaime Gil de Biedma. Su objetivo es alcanzar un conocimiento en profundidad de las relaciones de intertextualidad presentes en el libro de poemas ´Compañeros de viaje`, ofreciendo un resumen completo de los autores con los cuales establece un diálogo intertextual, y sus respectivas formas de intertextualidad. El propósito de tal análisis es establecer que, lejos de ser un aspecto menos de la poesía de su juventud, es más bien un elemento sin el cual ésta no puede ser completamente entendida, y que los recursos intertextuales de la cita, el plagio y la alusión están presentes en estos poemas. Anteriores estudios muestran cómo la poesía de Gil de Biedma recibe el decisivo impacto de la literatura inglesa, en particular de W. H. Auden y T. S. Eliot, de algunos simbolistas franceses, en particular Baudelaire y Mallarmé, y de algunos poetas españoles de la generación del 27. Partiendo de estas premisas y tras haber indagado en el concepto de intertextualidad, siete poemas del mencionado poemario se analizan y discuten de acuerdo con el marco teórico provisto por Gérard Genette en su ´Palimpsestos`. Finalmente, este estudio se pregunta si algunos préstamos literarios deberían ser llamados citas o plagios, e interroga las motivaciones psicológicas del plagio en la obra temprana de Gil de Biedma.
Autor:
Pol Vidal
Editorial:
Universidad de Umeå
Tipo de publicación:
Tesis
Ciudad:
Umeå
País:

Motivación, aptitud y desarrollo estructural: Un estudio sobre la actuación lingüística en aprendientes suecos de español L2

Descripción:
En esta tesis, se plantean las siguientes preguntas de investigación:
- ¿Qué correlación hay entre los parámetros motivacionales de los estudiantes y el avance de su adquisición de español L2 realizado en el período observado?
- ¿Son determinadas constelaciones motivacionales más propicias para la ASL que otras?
- ¿Cuál es la correlación entre aptitud, motivación y ASL?
- Inversamente, ¿es correcto suponer que un perfil motivacional negativo desfavorece la ASL?

El corpus llamado InterFra, de francés L2 hablado, ha servido de modelo para el diseño del corpus con miras a propiciar comparaciones (Bartning y Schlyter 2004).
Las tareas utilizadas para recopilar la actuación oral fueron (1) entrevistas, (2) conversación y (3) narración.
Autor:
Rakel Österberg
Editorial:
Stockholm University
Tipo de publicación:
Tesis
Ciudad:
Estocolmo
País:

Evidencialidad indirecta en aimara y en el español de La Paz. Un estudio semántico-pragmático de textos orales

Materias de especialidad:
Descripción:
This dissertation investigates the expression of the indirect evidential subdomain in two languages in contact, i.e. the northern variety of Central Aymara and the variety of Spanish spoken in La Paz (Bolivia).
The dissertation is built around four research questions:
  1. It shows the functions of the forms identified in the data in both languages;
  2. provides a clear view of the relationship between the evidential and the epistemic modal domain involved in the use of the forms identified;
  3. investigates speakers’ epistemic stance, in terms of commitment, towards information involved in the use of the evidential forms identified;
  4. sheds light on the relationship between the expressions of the indirect evidential subdomain in the two languages.
Autor:
Geraldine Quartararo
Editorial:
Stockholms Universitet
Tipo de publicación:
Tesis
Ciudad:
Estocolmo
País:

Bilingual lexical processing in single word production: Swedish learners of Spanish and the efects of L2 immersion

Descripción:
Bilingual speakers cannot suppress activation from their dominant language while naming pictures in a foreign and less dominant language. Previous research has revealed that this cross-language activation is manifested through phonological facilitation, semantic interference and between language competition. This research is based exclusively on highly proficient bilinguals. The present study investigates cross-linguistic activation in Swedish learners of Spanish, grouped according to their length of Spanish immersion, and one of the groups is in its very initial stages of acquisition. Participants named pictures in Spanish in two picture-word interference experiments, one with only non-cognates, and one including cognates. The study addresses the following research questions; (1) do the two groups of participants differ significantly from one another in terms of cross-linguistic activation, (2) what does cross-language activation look like in initial stages of L2 acquisition, (3) how does cognate status affect cross-linguistic activation and does this differ between participants depending on their length of immersion? The experiments show that cross-linguistic influence is dependent on length of immersion. The more immersed participants performed very similarly to what is usually the case in highly proficient bilinguals while the less immersed participants did not. The results of the less immersed participants are interpreted as manifestations of lexical processing in initial stages of L2 acquisition. Since this type of learner has never been tested within the picture-wordinterference paradigm before, there are no previous online results to compare to. The results are discussed in relation to the large tradition of offline research which has shown that beginning learners predominantly process their L2 phonologically, and that conceptual processing is something requiring more L2 development. These findings are discussed in terms of a developmental ladder of L2 processing stages. Furthermore, the cognate word induced longer naming latencies in all participants and it turned out that the cognate words were highly unfamiliar. Hence all participants are sensitive to word-frequency effects, and this sensitive is greater in early stages of learning. Finally this study suggests that more research must be conducted to establish cross-linguistic influence between the many languages of multi-lingual subjects, even when these languages may not be present in the testing situation. 
Autor:
Ulrika Serrander
Editorial:
Uppsala Universitet
Tipo de publicación:
Tesis
Correo electrónico:
Ciudad:
Uppsala
País:

Las secuencias formulaicas en la adquisicion de español L2

Descripción:

El trabajo que hemos presentado se basa en una concepción del lenguaje que considera los procesos holísticos como normativos. Los procesos analíticos son la excepción o el procedimiento marcado y serán involucrados única-mente al hacer frente a la necesidad de variación lingüística en una situación concreta. Este hecho resulta en una reducción del esfuerzo de producción y procesamiento lingüístico, así como en una flexibilidad mayor en cuanto a la expresión y comprensión del lenguaje. Entendemos como lenguaje formulaico a aquellas palabras o secuencias de palabras que muestran indicios de haber sido procesadas sin recurrir a su nivel mínimo de composición. El modelo generativista de Chomsky (1965) concedía el papel principal a los procesos analíticos y centraba su atención en el estudio de las unidades léxicas menores. Sin embargo, no podía expli-car el nexo directo entre forma y significado propio de las expresiones idio-máticas opacas, ni la causa de que ciertas combinaciones de palabras sean preferidas por los HNs. El lenguaje formulaico es afín a modelos lingüísticos socioculturales y cognitivos que tienen en consideración lo experimentado durante la interac-ción entre individuos. Dichos modelos otorgan un lugar central al contexto e incluyen unidades léxicas tanto simples como complejas de fijación diversa. Además, perciben el proceso adquisitivo como una evolución dirigida hacia una mayor flexibilidad. En el presente trabajo hemos optado por un modelo lingüístico incluyente que considera tanto unidades léxicas simples como complejas, fijas, semifi-jas o con cupos abiertos, distribuidas a lo largo de un continuo de fijación léxica y semántica, pero sin ocupar una posición fija en éste. Así, las unida-des lingüísticas pueden ser procesadas de manera diferente y ser segmenta-das o tratadas holísticamente según necesidades y situaciones concretas. El lenguaje formulaico queda determinado por su función y desempeña fundamentalmente funciones referenciales y discursivas, aunque las últimas son las más frecuentes, sobre todo si es empleado con una finalidad interac-cional. El modelo de Wray (2002) propone tres funciones fundamentales del lenguaje formulaico: reducir el esfuerzo de procesamiento, dirigir al oyente y estructurar el discurso. Estas tres funciones quedan reunidas en una función principal: promover los intereses del individuo. El hablante quiere promover sus propios intereses durante la interacción e intenta conducir al oyente a una determinada interpretación del material lingüístico. Se ha notado la existencia de diferencias individuales a la hora de ad-quirir una lengua y se ha postulado la existencia de un continuo en cuanto al modo adoptado, según el que algunos individuos, o los mismos individuos en diferentes etapas, prefieren el modo holístico o el analítico. El proceso adquisitivo está caracterizado por una gran variación originada por el diferente desarrollo de la riqueza léxica, el acierto formal y la fluidez en la actuación. En los HNNs, uno de estos tres aspectos predomina como máximo al utilizar la L2. La variación individual durante una estancia del HNN en el país donde se habla la lengua meta, que-da determinada por variables afectivas como la motivación, las actitudes hacia la L2, la ansiedad, la personalidad, la aculturación y el shock cultural, variables cognitivas como la aptitud lingüística, el estilo y las estrategias de aprendizaje, variables biográficas como el sexo, variables lingüísticas como la competencia del HNN antes de la estancia y la interacción con otros 185 HNNs, y variables circunstanciales como las actividades realizadas por los HNNs y su localización. Teniendo en cuenta lo expuesto en el resumen del marco teórico, concluimos que el lenguaje formulaico desempeña un papel fundamental en los 186 procesos lingüísticos en general y en la adquisición del lenguaje en particular, junto con la capacidad de descomponer y crear secuencias nuevas. La cantidad, la variedad y la distribución del lenguaje formulaico refleja el do-minio de la L2. Existen diferencias entre HNs y HNNs en cuanto a su uso del lenguaje formulaico, pero un periodo de residencia en el país donde se habla la lengua meta suaviza dichas diferencias. Otros factores que afectan positivamente a la utilización del lenguaje formulaico son el uso de un registro informal y la familiaridad tanto entre los interactuantes como con el tema tratado.

Nuestro trabajo tenía como objetivo principal observar el efecto de un periodo de inmersión lingüística de aproximadamente un cuatrimestre en la evolución de HNNs de español L2 con respecto a su uso de SFs en compara-ción con el uso de los HNs. En segundo lugar, queríamos ver qué efecto produce el tipo de actividad realizada en la cantidad y en la distribución de las SFs encontradas. En trabajos posteriores nos gustaría comparar la evolución en el uso de las SFs en HNNs durante su estancia en un país de habla hispana con el uso de las SFs en HNNs que sólo han sido objeto de enseñanza formal de español. También sería muy interesante correlacionar la competencia formulaica de los HNNs con otros factores de la competencia lingüística o comu-nicativa como la complejidad sintáctica, la aptitud lingüística, la fluidez en la actuación o la motivación. Por último, sería de gran interés estudiar las SFs en hablantes muy avanzados de español y las posibles aplicaciones del len-guaje formulaico en la enseñanza de E/LE, así como en la redacción de ma-terial didáctico para la enseñanza de segundas lenguas.

Autor:
Inmaculada Moreno Teva
Editorial:
Universidad de Estocolmo
Tipo de publicación:
Tesis
Ciudad:
Estocolmo
País:

Iberoamericana: Nordic Journal of Latin American and Caribbean Studies

Descripción:
'Iberoamericana: Nordic Journal of Latin American and Caribbean Studies' es una revista interdisciplinar del Instituto de Estudios Latinoamericanos de la Universidad de Estocolmo. Aparece por primera vez como boletín en 1960, posteriormente, en 1977, nace como revista académica bajo el nombre de: 'Iberoamericana: Nordic Journal of Latin American Studies'. En 1990, cambia su nombre por el actual y amplía su alcance geográfico y número de investigaciones que son revisadas por pares. Es una revista respaldada por institutos de investigación de Europa, Estados Unidos, Sudámerica, África y Asia. Publica trabajos originales que abordan temas de Latinoamérica y el Caribe desde perspectivas relacionadas con las humanidades y las ciencias sociales. Los artículos se publican en inglés y en español.
- Director: Andrés Rivarola Puntigliano (Director del Instituto de Estudios Latinoamericanos, Universidad de Estocolmo)
- Editora: Luz-Paula Parra

ISSN electrónico: 2002-4509
Editorial:
Nordiska Latinamerikainstitutet, Instituto de Estudios Latinoamericanos (Universidad de Estocolmo)
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:
Ciudad:
Estocolmo (Suecia)
País:

Textos en Proceso (TEP)

Descripción:
Índice -La atenuación en las «Conclusiones» de las tesis de doctorado, Esperanza Acín Villa -Actos asertivos y cortesía: las diferentes estrategias utilizadas por brasileños y chilenos en el contexto académico, Adriana Marcelle de Andrade Freitas -Estudio preliminar de marcadores discursivos y cortesía verbal en el español de hispanohablantes en los Estados Unidos, Tania Constanza Gómez Ríos -La enseñanza del español como lengua de origen en el contexto suizo. Desafíos de los cursos LCO (Lengua y Cultura de Origen), Verónica Sánchez Abchi, Ruth Calderón -Alternancia de lenguas como estrategia de actividad de imagen en la comunicación médico-paciente en un consultorio gallego, Vanesa Rodríguez Tembrás -Persuasión lingüística para la defensa de la tierra: El Título Primordial de Santiago Sula, Marta Puente González -Grados de conversación y recursos de interacción comunicativa en Twitter, Noemí Elisa Guerrero Contreras -El texto dramático literario como corpus para el análisis histórico de las actividades de imagen, Marta Gancedo Ruiz
Editorial:
Programa EDICE, Universidad de Estocolmo
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:
Ciudad:
Estocolmo
País:

Wayra

Descripción:
Revista semestral de artes y letras del “Grupo Perú” del Centro de Estudios y Trabajo “América Latina” (Cetal).
Editorial:
Grupo Perú, Centro de Estudios y Trabajo América Latina (CETAL)
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:
Ciudad:
Estocolmo
País:

Las construcciones adverbiales del tipo «delante mío» y sus condicionantes. Patrones probabilísticos, reflejos de gramaticalización y encadenamiento analógico en variedades diacrónicas y diatópicas del español

Materias de especialidad:
Descripción:
Esta tesis a cargo de Matti Marttinen Larsson, defendida en la Stockholm University en 2022, se ubica en la intersección entre el ámbito del variacionismo laboviano, la gramática probabilística y la gramaticalización. El objetivo es identificar, desde una perspectiva diacrónica y sincrónica, i) los patrones de variabilidad en fenómenos de variación morfosintáctica, ii) los conocimientos probabilísticos gramaticales de los hablantes de español y iii) los factores condicionantes, los mecanismos y las motivaciones que regulan los cambios morfosintácticos. Para ese fin, la tesis se centra en un caso particular de cambio gramatical en el que se ha atribuido un papel central a la analogía como mecanismo involucrado en la emergencia de la variación observada. El objeto de estudio es la variación gramatical en las construcciones adverbiales locativas, que se da en dos niveles, denominados:

a) Variación en los complementos que siguen a los adverbios locativos: alternancia entre [adverbio locativo + preposición de + pronombre personal] y [adverbio locativo + posesivo tónico], ejemplificada en: `delante de mí´ vs. `delante mío´.

b) Variación en los sufijos de los posesivos que siguen a los adverbios locativos: alternancia entre [adverbio locativo + posesivo tónico masculino] y [adverbio locativo + posesivo tónico femenino], ejemplificada en: delante mío vs. delante mía.
Autor:
Marttinen Larsson, Matti
Editorial:
Stockholm University
Tipo de publicación:
Tesis
Ciudad:
Estocolmo
País: