VII International Conference of the Association of Iberian and Latin American Studies of Australasia (AILASA)

Materias de especialidad:
Correo electrónico:
Información adicional:
Los 400 años del Quijote en 2005, nos recuerdan la importancia de la lengua no solamente como herramienta de comunicación, sino como medio que define la cultura, la identidad y la nación. En los comienzos del siglo XXI, período de hipertecnología, posnacionalismo y de dominación de los medios de comunicación transnacionales, la cultura y la economía se han fusionado y la globalización capitalista tiende a la mercantilización y privatización de todos los aspectos de la experiencia humana. En estas condiciones, ¿cómo podemos hablar de lengua, cultura o historia en los mundos hispano y portugués hablantes?Aunque el congreso convoca a la presentación de propuestas concernientes a los temas anteriores, también serán bienvenidas las contribuciones de académicos, estudiantes, activistas, artistas, ONGs y organizaciones gubernamentales sobre otros temas que tengan que ver con los mundos de habla hispana y portuguesa.Fecha límite para la entrega de resúmenes: 30 de junio de 2006. Información: ailasa2006@yahoo.com.auMás información:Dr. Jeff BrowittTeléfono: +61 2 9514 9813Fax: +61 2 9514 1578Correo electrónico: ailasa2006@yahoo.com.au
País:

III Congreso Internacional de Español para Fines Específicos (CIEFE)

Materias de especialidad:
Descripción:
A través de la página de Internet del congreso www.ciefe.com se dará más información. Inscripción Precio: * Antes del 1 de octubre: 125 euros. * Después del 1 de octubre: 150 euros. Plazas limitadas. Las inscripciones al Congreso se podrán realizar a través de la página de Internet. Aquellas personas que deseen presentar una participación deberán cumplimentar el Anexo I y remitirlo por correo electrónico a la siguiente dirección: ciefe@ciefe.com.
Correo electrónico:
Información adicional:
El CIEFE, Congreso Internacional de Español para Fines Específicos, es un marco de difusión y promoción del español de dimensiones internacionales centrado en el ámbito del español profesional.Sus objetivos principales son los siguientes:- Revisar el estado del español en este ámbito.- Establecer un marco para la divulgación de las más recientes investigaciones.- Intercambiar experiencias didácticas.- Difundir información sobre nuevos materiales curriculares.- Propiciar cualquier otra acción encaminada a impulsar el desarrollo del español como vehículo de relación profesional. Primera comunicaciónAdmisión de propuestas para comunicaciones, talleres y carteles: hasta el 18 de abril de 2006.Temas.Ámbitos temáticos:Análisis textual y de género del discurso especializado.Características lingüísticas del discurso especializado.Interculturalidad y español para fines específicos.Nuevas tecnologías y español para fines específicos.Aplicaciones del Marco Común de Referencia Europeo al discurso especializado.Didáctica del español para fines específicos.Terminología y traducción.Se publicará una selección de artículos con los textos de las presentaciones una vez finalizado el congreso. Los artículos se podrán entregar hasta el 15 de diciembre.
País:

XVII Simposio de la SELGYC

Materias de especialidad:
Correo electrónico:
Información adicional:
Áreas temáticasClaudio Guillén y la tradición hispánica de la literatura comparadaReescrituras y traducción: perspectivas comparatistasLiteratura y mitos de fundaciónAquellos interesados en presentar una comunicación pueden enviar una propuesta antes del 31 de marzo de 2008.Más información en la página web del Simposio.Montserrat CotsCorreo electrónico: montserrat.cots@upf.edu Antonio MonegalCorreo electrónico: antonio.monegal@upf.edu
País:

II Jornadas sobre Lenguas, Currículo y Alumnado Inmigrante

Materias de especialidad:
Descripción:
Más información Página web de las Jornadas. Universidad de Deusto Facultad de Filosofía y Letras Avda. de las universidades, n.º 24 E-48007 Bilbao Correo electrónico: jornadaslci@fil.deusto.es
Correo electrónico:
Información adicional:
Los interesados en presentar comunicaciones durante las Jornadas deberán enviar un resumen de 250-350 palabras en soporte informático (preferentemente en Word para Windows), antes del 14 de marzo de 2008.Ponencias:Conferencia Inaugural. Ernesto Martín Peris (Universitat Pompeu Fabra, Barcelona): «Formar para enseñar lenguas a no nativos. La preparación del profesor de Segundas Lenguas a inmigrantes».José Manuel Palacios (Gobierno Vasco): «El reto de la formación en el Programa de Interculturalidad».Juan Navarro (Atención a la Diversidad, C. A. de Murcia): «El docente de L2 para inmigrantes y las necesidades de la administración educativa».Isabel Galvín (CC.OO. de Madrid): «Hacia un perfil profesional del profesorado de L2para inmigrantes».Susana Pastor (Universitat d'Alacant): «Ofertas y programas de formación del profesorado para la enseñanza de segundas lenguas a inmigrantes».Santiago Roga (Universitat d'Alacant): «La gestión del aula de L2 para inmigrantes y la formación del profesorado».Matilde Martínez (Aulas LIC, Cataluña): «Formarse para potenciar el encuentro y la comunicación entre estudiantes nativos e inmigrantes en el centro educativo».Félix Villalba: «Transmitir los contenidos curriculares en una L2: la lengua de la escuela».
País:

VI Coloquio Internacional de Estudios Hispánicos

Materias de especialidad:
Correo electrónico:
Información adicional:
El comité organizador científico invita a todos aquellos profesionales e investigadores interesados a enviar ponencias sobre las siguientes áreas temáticas:La teoría de la traducción literaria, en el marco de la traductología.Las aportaciones teóricas importantes sobre la traducción en el ámbito hispánico.La traducción de los clásicos antiguos y modernos.Traducción y recepción literaria.El papel de la traducción en la creación y el mantenimiento de los cánones literarios.Problemas específicos de traducción en cualquier género literario.Traducción e intertextualidad.La traducción como medio para explicar, representar, transmitir fenómenos de otredad.La traducción y las relaciones asimétricas.Obras, autores, períodos concretos, que ofrezcan una visión relevante de la traducción literaria, o que puedan ser considerados bajo otra luz gracias a la traducción.Las perspectivas de la traducción literaria en Europa central y oriental, y, más concretamente, en Hungría. En este sentido, para participar en el Coloquio será necesario remitir antes del 15 de enero de 2008 un resumen de 250 palabras aproximadamente, en el que se incluya el título de la ponencia y el nombre y apellidos del ponente. El comité organizador científico acusará recibo de la propuesta y estudiará su inclusión en el programa.Correo electrónico: meli@cervantes.hu
País:

II Congreso Internacional de Lengua, Literatura y Cultura de E/LE

Materias de especialidad:
Correo electrónico:
Información adicional:
Áreas temáticas:1. Exposición de experiencias docentes.2. La utilización de Internet en el aula.3. La elaboración de materiales innovadores.4. Metodologías de trabajo.5. Problemas y soluciones en la didáctica de literatura española.6. Problemas y soluciones en la didáctica del E/LE: la lengua.7. Problemas y soluciones en la didáctica de cultura española.8. Estrategias para la ruptura de estereotipos.9. La incorporación de la pluralidad del mundo hispánico.10. La pluralidad cultural española en las clases para extranjeros.11. El papel del profesor en el aula.Más información:Página web del Congreso.Jorge Martí ContrerasCoordinador del CongresoUniversity of Virginia-Hispanic Studies ProgramCalle Ramón Gordillo, n.º4E-46010 Valencia (España)Correo electrónico: jorge.marti@uvavalencia.orgFax: +34 96 369 13 41
País:

Convegno 'Itinerari chisciotteschi moderni'

Descripción:
Más información: Università degli Studi di Roma La Sapienza Facoltà di Scienze Umanistiche P. le Aldo Moro 5, 00185 Roma Teléfonos: +39 06 491919 / 913417 Fax: +39 06 490450 Fuente: Associazione Ispanisti Italiani (A.ISP.I)
Correo electrónico:
Información adicional:
Ponencias:Viernes, 20 de octubre.Preside Maria Grazia Ciccarello.Delia Gambelli: «Il Don Quijote: una fonte narrativa sotterranea per alcuni modelli francesi del disincanto». Anna Isabella Squarzina: «La risposta proustiana al Quijote».Luisa Valmarin: «Riletture del Quijote nella letteratura rumena».Rita Giuliani: «Il Chisciotte di Bulgakov, un hidalgo nel terrore staliniano».Fiorella Mori: «Don Quichot nei Paesi Bassi: traduzioni e nuovi racconti».Daniela Mantovan: «I viaggi di Beniamino Terzo di Mendele Moicher Sfurim, un Don Chisciotte ebreo».Preside María Luisa Cerrón.Maria Caterina Ruta: «La rivisitazione del Chisciotte di Giovanni Meli».Juan Carlos Rodríguez: «El miedo en el Quijote y el miedo al Quijote».Stefano de Merich: «Libri perduti, falsi e inesistenti: gli pseudobiblia da Don Quijote de la Mancha a La Sombra del Viento».Imma Otero y Attilio Castellucci: «I segni del Quijote. Un approccio alla narrativa galega di fine ¿900».Sábado, 21 de octubre.Preside Norbert von Prellwitz.Corrado Bologna y Gabriele Quaranta: «Don Chisciotte nel castello di Cheverny».Pierluigi Petrobelli: «Don Quijote, De Falla e il teatrino di García Lorca». Simone Trecca: «Fenomeni di trasposizione cinematografica del Don Quijote: alcuni esempi».
País:

Don Quichotte et les naissances du roman

Información adicional:
Séminaire des équipes «Poétique du récit» et «Mythopoétique» :Naissance du roman moderne.Elisabeth Rallo (Université d'Aix): «Le personnage inexistant».Isabelle Pantin (Université de Paris X): «Rabelais et le roman. Le Tiers Livre répond-il à un désir d'innovation formelle?». Isabelle Poulin (Université de Bordeaux III): «Le roman moderne comme espace de la traduction. A partir de Tristram Shandy». Anne Duprat (Université de Paris IV): «Mensonges vécus. Sur les fictions barbaresques de Cervantès». Don Quichotte, du livre au mythe.Jean Canavaggio (Université de Paris X): «Les métamorphoses de Don Quichotte: naissance et développement d'un mythe». Daniel-Henri Pageaux (Université de la Sorbonne Nouvelle-Paris III): «Les aventures de la lecture». Danielle Perrot-Corpet (Université de Lyon II): «L'histoire, mère de la vérité: sur quelques lectures de l'hétérodoxie donquichottesque de Borges à Goytisolo».
País:

Coloquio internacional sobre Juan Goytisolo

Materias de especialidad:
Descripción:
Fuente de información: Asociación Canadiense de Hispanistas
Correo electrónico:
Información adicional:
En este coloquio se invita a enviar ponencias dedicadas a la obra tardía de Juan Goytisolo, es decir, sus novelas a partir de 1993, igual que los ensayos publicados desde la misma fecha. Las ponencias pueden durar treinta minutos, y se prevé su publicación en forma de libro. La lengua de comunicación es el español. La cuota de inscripción es de 50 euros, para estudiantes es de 20 euros. Fecha límite para enviar las propuestas: 01 de marzo de 2006. Más información:Marco Kunz (Otto Friedrich Universität Bamberg)Correo electrónico: marco.kunz@split.uni-bamberg.deBrigitte Adriaensen (Katholieke Universiteit Nijmegen)Correo electrónico: brigitte.adriaensen@arts.kuleuven.be
País: