Análisis de noticias sobre divulgación lingüística, las lenguas de españa y sus variedades (Proyecto Lengua y Prensa)

Tipo de recurso:
Grupos de investigación
Descripción:
Desde 2008 un grupo de alumnos de las Facultades de Ciencias de la Comunicación y Filosofía y Letras de la Universidad de Málaga está desarrollando el diseño y los contenidos del protal de este grupo de investigación, dedicado a las noticias sobre divulgación lingüística, las lenguas de España y sus variedades.

Actualmente en su versión 3.0, el portal permite el acceso al archivo de noticias y a los medios de los cuales se sustraen. De manera paulatina se están ampliando las posibilidades, con la introducción de más recursos donde localizar noticias y los resultados de su análisis por parte del Grupo HUM-881 del Plan Andaluz de Investigación, Desarrollo e Innovación.
Institución o grupo de investigación donde se realiza el proyecto:
Universidad de Málaga
Año de fundación:
01-01-2008
País:
Página de internet donde se encuentra la referencia al proyecto de investigación:

Estudio y enseñanza de discursos especializados y nuevas tecnologías

Tipo de recurso:
Grupos de investigación
Descripción:
El grupo de investigación Estudio y Enseñanza de Discursos Especializados y Nuevas Tecnologías de la Facultad de Filosofía y Letras está compuesto por 26 investigadores con una gran experiencia en el ámbito de la traducción y de la interpretación en las lenguas española, alemana, inglesa y francesa. Este grupo, creado en el año 2007, está formado por informáticos, abogados, bibliotecarios, enfermeros y traductores, lo que le permite trabajar estrechamente con diferentes áreas.

Líneas de Investigación:
-Estudio y enseñanza de discursos especializados y nuevas tecnologías.
-Estudio multidisciplinar de discursos especializados.
-Nuevas tecnologías aplicadas al ejercicio profesional de la traducción y la interpretación.
-Nuevas tecnologías aplicadas a la enseñanza de segundas lenguas.
-Calidad y evaluación en traducción e interpretación especializada.
-Didáctica de la traducción y de la interpretación.
-Enseñanza de discursos especializados.
-Traducción audiovisual

Investigadora responsable: María-José Varela Salinas
Institución o grupo de investigación donde se realiza el proyecto:
Universidad de Málaga
País:
Página de internet donde se encuentra la referencia al proyecto de investigación:

Traducción y lenguajes especializados

Tipo de recurso:
Grupos de investigación
Descripción:
Este grupo de investigación del departamento de Traducción e Interpretación está especializado en la publicación digital, con fines históricos y de investigación, de obras traducidas exentas de derechos de autor. Además, dentro de su trabajo también realizan traducciones y revisiones de traducciones de textos turísticos. Por tanto, la labor de estos 8 investigadores puede ser de interés para bibliotecas virtuales que quieran publicar sus textos, así como a empresas destinadas a la publicación de libros especializados.

Líneas de Investigación:
-Concepto y didáctica de los lenguajes para fines específicos y de la traducción general y especializada.
-Concepto y didáctica de la traducción especializada.
-Ideología y manipulación en lenguajes especializados.
-Nuevas tecnologías aplicadas a la investigación.
-Historia de la traducción.

Investigador responsable: Juan Jesús Zaro Vera
Institución o grupo de investigación donde se realiza el proyecto:
Universidad de Málaga
País:
Página de internet donde se encuentra la referencia al proyecto de investigación:

Traducción, comunicación y lingüística aplicada

Tipo de recurso:
Grupos de investigación
Descripción:
Este grupo interuniversitario creó en el año 2008 la revista Entreculturas (http://www.entreculturas.uma.es/) con el objetivo de difundir internacionalmente la producción traductológica generada en lengua española.

Líneas de Investigación:
Teoría de la comunicación.
Teoría de la traducción.
Aplicaciones didácticas y profesionales a la enseñanza de la traducción e interpretación y de segundas lenguas y al ámbito de la terminología especializada.
Traducción médica (Inglés-Español y Francés-Español).
Elaboración de diccionarios bilingües especializados (Medicina y Derecho).
Elaboración de monografías y manuales sobre traducción especializada.
Adaptación de los estudios de traducción e interpretación al Espacio Europeo de Educación Superior (EEES): (Aspectos teóricos, metodológicos y profesionales).
Institución o grupo de investigación donde se realiza el proyecto:
Universidad de Málaga
País:
Página de internet donde se encuentra la referencia al proyecto de investigación:

[Finalizada] Plaza de catedrático de lingüística (Universidad Católica de Maule)

Convocante:
Universidad Católica del Maule, Chile
Tipo de convocatoria:
Ofertas de empleo
Materias de especialidad:
Fecha límite de solicitud:
2022-03-31
Descripción:
El Departamento de Lengua Castellana y Literatura de la Universidad Católica de Maule, Chile, oferta esta plaza de profesor a tiempo completo para un especialista en Lingüística. La fecha límite de envío de la candidatura se fija para el 31 de marzo de 2022

Se requiere un doctorado en Lingüística, con experiencia en docencia e investigación en educación superior, para desempeñar funciones de académico de la Facultad de Ciencias de la Educación. La persona seleccionada tendrá como tarea principal la docencia en pre y postgrado, además de colaborar en el desarrollo de la investigación en el área, así como en actividades de extensión académica y vinculación con la comunidad.
Requisitos:
- Título profesional de Pedagogía en Lenguaje y Comunicación, Licenciado en Literatura, Licenciado en Lingüística o carrera afín.
- Grado de Doctor en Lingüística, con especialidad o en Psicolingüística y/o Análisis del Discurso.
- Experiencia en docencia en instituciones de Educación Superior, de al menos 3 años, dentro de los últimos 5 años.
- Se valora la experiencia en proyectos de investigación en su área, con producción de artículos en los últimos 5 años.
Para validar su postulación, se le solicitará por correo electrónico completar el formato de currículum normalizado de la Universidad.

Forma de envío de la candidatura:
https://www.trabajando.cl/ingresa-a-tu-cuenta-oferta.
País:
Dirección postal completa:
Departamento de Lengua Castellana y Literatura de la Universidad Católica de Maule,Talca (Chile)
Correo electrónico:
Contacto disponible en su página web

[Finalizada] Plaza de Lecturer (Teaching) in Spanish Language (Durham University)

Convocante:
Centre for Foreign Language Study, School of Modern Languages & Cultures (Durham University)
Tipo de convocatoria:
Ofertas de empleo
Fecha límite de solicitud:
2022-03-18
Descripción:
El Centre for Foreign Language Study, School of Modern Languages & Cultures (Durham University) oferta esta plaza de profesor a tiempo completo por un periodo de nueve meses. La fecha límite de envío de candidaturas se fija para el 9 de abril de 2022.
Para consultas de índole académica pueden escribir a Mark Critchley, Director Centre for Foreign Language Study
Correo e.: mark.critchley@durham.ac.uk

Mas información en la página web.
País:
Dirección postal completa:
Centre for Foreign Language Study, School of Modern Languages & Cultures, Durham University (Reino Unido)
Correo electrónico:
Contacto disponible en su página web

[Finalizada] XXXII Congreso de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE)

Convocante:
Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere, Università di Verona (Italia); Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE)
Tipo de convocatoria:
Contribuciones
Fecha límite de solicitud:
2022-04-04
Descripción:
El Departamento de Lenguas y Literaturas Extranjeras de la Università di Verona y la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE) invita a participar en este congreso que se celebra del 31 de agosto al 3 de septiembre de 2022. El plazo de envío de propuestas de comunicaciones, talleres o pósteres finaliza el 4 de abril de 2022.

El tema central del congreso está distribuido en tres bloques de trabajo. El primero versará sobre la «Comunicación en la enseñanza y el aprendizaje del español como lengua extranjera (LE), segunda lengua (L2) y como lengua de herencia (LH)»; en el segundo se abordará el tema de la «Traducción pedagógica aplicada a la enseñanza del español LE/L2/LH»; y el tercero estará dedicado a las «Humanidades digitales en el ámbito del español LE/L2/LH».
Las normas para el envío de propuestas de comunicaciones, talleres o pósteres se encuentran disponibles en https://aseleverona2022.org/propuestas/

Más información en la página web.
País:
Dirección postal completa:
Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere, Università di Verona, Lungadige Porta Vittoria, 41, 37129 Verona (Italia)
Correo electrónico:
Página de internet:

Revista Ítaca, número 12 (2021)

Descripción:
`Ítaca´, revista de la Universidad de Alicante, publica en este número, entre otros, los siguientes artículos:
- Gemma Avenoza Vera, passió em l´estudi de manuscrits, Garcia Sempere, Marinela-Martín Pascual, Llúcia-Perujo Melgar, Joan M.
- Gemma Avenoza (1959-2021): semblança biográfica, Beltran, Vicenç
- La traducción castellana de Valerio Máximo y la Sátira de don Pedro de Portugal. Prolegómenos filológicos en honor a Gemma Avenoza, Abeledo, Manuel
- Incunable y tradición manuscrita de las coplas de Pérez de Guzmán de Diversas virtudes y vicios (86*RL), Crosas, Francisco
- Reflejos de la tradición textual latina de la Pro Marcello ciceroniana en la traducción castellana atribuida a Alfonso de Cartagena, Espluga, Xavier
- Intervenciones textuales y modelos de lectura, del Yosippón castellano a los textos ibéricos del Grial, Gutiérrez García, Santiago.
Correo electrónico:
Ciudad:
Alicante
País:

[Finalizada] Plaza de profesor ayudante de Comunicación profesional en español (Universidad de Gante)

Convocante:
Departamento de Traducción, Interpretación y Comunicación de la Facultad de Artes y Filosofía de la Universidad de Gante (Bélgica)
Tipo de convocatoria:
Ofertas de empleo
Fecha límite de solicitud:
2022-03-22
Descripción:
El Departamento de Traducción, Interpretación y Comunicación de la Facultad de Artes y Filosofía de la Universidad de Gante (Bélgica) oferta esta plaza de profesor ayudante para empezar a trabajar el 1 de septiembre de 2022. La fecha límite de envío de las candidaturas se fija para el 22 de marzo de 2022.

Solicitar información a:
Profesora Veronique Hoste
Facultad de Artes y Filosofía, Departamento de Traducción, Interpretación y Comunicación
Correo e.: Veronique.Hoste@ugent.be
País:
Dirección postal completa:
Departamento de Traducción, Interpretación y Comunicación de la Facultad de Artes y Filosofía de la Universidad de Gante (Bélgica)
Correo electrónico:

Traductología e interculturalidad

Tipo de recurso:
Grupos de investigación
Descripción:
Este grupo de investigación está especializado en la realización de estudios descriptivos y comparativos sobre traducciones, centrándose principalmente en la relación existente entre las diferentes lenguas mediterráneas y el papel adoptado por los traductores e intérpretes dentro de este ámbito.

Líneas de Investigación:
-Traducción, interpretación e interculturalidad.
-Traductores e intérpretes en la comunicación intermediterráneas.
-Diásporas e interculturalidad.
-Análisis de traducciones e interpretaciones.
-Didáctica de la traducción y la interpretación.
-Estilística y traducción.
-Traducción teatral.
Institución o grupo de investigación donde se realiza el proyecto:
Universidad de Málaga
País:
Página de internet donde se encuentra la referencia al proyecto de investigación: