[Finalizada] Anuario de Letras. Lingüística y Filología, volumen XI, número 2 (2023)

Convocante:
Centro de Lingüística Hispánica del Instituto de Investigaciones Filológicas de la Universidad Nacional Autónoma de México
Tipo de convocatoria:
Contribuciones
Fecha límite de solicitud:
2022-11-30
Descripción:
Anuario de Letras. Lingüística y Filología, del Centro de Lingüística Hispánica del Instituto de Investigaciones Filológicas de la Universidad Nacional Autónoma de México, invita a participar en su próximo número. La fecha límite de envío es el 30 de noviembre de 2022.

Se trata de una publicación semestral de acceso abierto, que se propone impulsar y presentar trabajos derivados de investigaciones científicas en los diferentes campos de la lingüística y de la filología hispánicas. La revista lleva a cabo un proceso de arbitraje anónimo con especialistas de la comunidad lingüística internacional y sólo publica textos originales escritos en español.

El Anuario de Letras recibe tres tipos de textos:
- artículos, resultados de una investigacióncon con una extensión máxima de nueve mil palabras,
- notas, comunicaciones de resultados preliminares con una extensión máxima de cuatro mil quientas palabras, y
- reseñas, con un contenido acorde con las líneas temáticas del Anuario y con una extensión máxima de dos mil palabras.

Más información en la página web.
País:
Dirección postal completa:
Circuito Mario de la Cueva s/n, Ciudad Universitaria, Col. Copilco, Del. Coyoacán, Ciudad de México, C. P. 04510 (México)
Correo electrónico:

[Finalizada] Doble Máster Internacional en Traducción Especializada y Tecnologías de la Traducción (con la Pontificia Universidad Católica de Chile)

Convocante:
Institut für Übersetzen und Dolmetschen, Universität Heidelberg
Tipo de convocatoria:
Becas y ayudas
Fecha límite de solicitud:
2022-11-15
Descripción:
La Universität Heidelberg oferta esta beca para cursar un máster de traducción en Alemania y en Chile. El plazo de envío de solicitudes finaliza el 15 de noviembre de 2022.

El programa de máster tiene una duración de dos años académicos y se imparte en la Universidad de Heidelberg (Alemania) y la Pontificia Universidad Católica de Chile. Está financiado por el Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD), por lo que se ofrecen becas de estudio completas que recibirán los alumnos que se desplacen a Chile para cursar el primer año (10 meses). Así mismo, se recibirá una cuantía fija inicial que cubre los gastos de viaje a Chile.

Cada promoción está formada por diez estudiantes, que cursan los dos años de máster juntos:
- Primer y segundo cuatrimestre: Pontificia Universidad Católica de Chile
- Tercer y cuarto cuatrimestre: Universidad de Heidelberg

El programa se dirige a graduados o licenciados en Traducción, Lingüística, Literatura, Estudios Culturales y disciplinas afines con excelentes conocimientos de español (C1), alemán (B2) e inglés (B2) que deseen acentuar el perfil internacional e intercultural de su formación académica. Al concluir el máster, los estudiantes reciben los títulos de ambas universidades (M.A. Übersetzungswissenschaft y Magíster en Traducción Especializada y Tecnologías de la Traducción).

Las áreas de especialidad del doble máster son la lingüística, la comunicación especializada e intercultural, las tecnologías de la traducción y la traducción especializada (traducción jurídica, científico-técnica y para el mundo editorial). El plan de estudios contempla prácticas obligatorias en Chile y en Alemania. El trabajo de fin de máster está cotutelado por profesores de la Universidad de Heidelberg y de la Pontificia Universidad Católica de Chile. Para su elaboración, los estudiantes se incorporan a los grupos de investigación de ambas instituciones.

Más información en la página web.
País:
Dirección postal completa:
Institut für Übersetzen und Dolmetschen, Universität Heidelberg. Ploeck 57a 69117 Heidelberg (Alemania)
Correo electrónico:

[Finalizada] Plaza de Lecturer in Spanish (University of Bath)

Convocante:
University of Bath
Tipo de convocatoria:
Ofertas de empleo
Fecha límite de solicitud:
2022-11-20
Descripción:
El Departamento de Estudios Políticos, Lingüísticos e Internacionales de la University of Bath oferta esta plaza de profesor de estudios hispánicos contemporáneos a tiempo completo. El plazo de envío de candidaturas finaliza el 20 de noviembre de 2022.

Las clases a impartir versarán sobre política, empresa y lengua española contemporánea. Se valorará un doctorado en cualquier aspecto de la España contemporánea, buenas habilidades de comunicación y conocimientos en la materia.

Más información en la página web.
País:
Dirección postal completa:
University of Bath. Inglaterra (Reino Unido)
Correo electrónico:
Contacto disponible en la página web

[Finalizada] XIV Linguistic Landscape Workshop

Convocante:
Universidad Autónoma de Madrid, Universidad Complutense de Madrid y Centro de Investigación en Multilingüismo, Discurso y Communicación (MIRCo)
Tipo de convocatoria:
Contribuciones
Fecha límite de solicitud:
2023-03-01
Descripción:
La Universidad Autónoma de Madrid, la Universidad Complutense de Madrid y el Centro de Investigación en Multilingüismo, Discurso y Comunicación (MIRCo) celebran la decimocuarta edición de este congreso que tiene lugar en Madrid del 6 al 8 de septiembre de 2023. El plazo de envío de resúmenes de paneles finaliza el 15 de noviembre de 2022 y para comunicaciones individuales el 1 de marzo de 2023.

Con los paisajes de la utopía y la distopía como eje temático articulador del encuentro, LL14 explorará tanto el carácter distópico de la realidad cotidiana como la imaginación utópica en todo el mundo tal y como se reflejan en los paisajes lingüísticos que nos rodean. Invitamos a presentar propuestas sobre cómo se construyen la utopía y la distopía en el espacio público; cómo se apropian las personas de los espacios públicos y qué sujetos políticos emergen; sobre la definición, naturaleza y función de las ideas utópicas; así como sobre las fuerzas prefigurativas y performativas de los paisajes lingüísticos. Como es habitual, LL14 también acepta contribuciones sobre otras líneas de trabajo dentro del campo de los paisajes lingüísticos.

Se aceptan propuestas de paneles y ponencias individuales a través de la plataforma Symposium:
-Paneles. El programa incluirá un número reducido de paneles seleccionados de forma competitiva, preferentemente centrados en el tema del congreso. A cada panel se le asignará un espacio de 3 horas (para introducción, 4 presentaciones y un debate final moderado). Se ruega envíen un resumen en el que se indiquen el tema y los objetivos del panel (máx. 300 palabras), 3 palabras clave y (si es posible) los títulos de las contribuciones y los nombres de cada participante. Una vez aceptado el panel, quienes lo coordinen deben asegurarse de que cada participante presente su resumen individual (señalando el nombre del panel al que pertenece la ponencia).
-Comunicaciones individuales. A cada ponencia se le asignará un espacio de 30 minutos (20 para la presentación y otros 10 minutos para el debate). Se ruega presenten un resumen (máx. 300 palabras), 3 palabras clave y los nombres y afiliaciones de los autores.

Las lenguas del congreso son el inglés y el castellano, pero las ponencias pueden presentarse en cualquier idioma. Dado que no se dispondrá de servicios de traducción o interpretación, rogamos presenten sus trabajos en la lengua que prefieran con apoyo visual en otro idioma para facilitar su comprensión por parte de la audiencia.

Más información en la página web.
País:
Dirección postal completa:
Universidad Complutense de Madrid (España)
Correo electrónico:

El español en el mundo 2022. Anuario del Instituto Cervantes

Autor:
Instituto Cervantes
Editorial:
Instituto Cervantes
Número de páginas:
438
ISBN:
978-84-182103-2-7
Descripción:
«El español en el mundo 2022. Anuario del Instituto Cervantes» presenta, como es habitual, los datos sobre la situación del español en el mundo recogidos en «El español: una lengua viva. Informe 2022» e incluye, además, artículos detallados sobre la situación específica del español en países y territorios como Suiza, Kenia, los Balcanes, Emiratos Árabes Unidos o Madagascar.

Esta edición del Anuario del Instituto Cervantes ofrece también una reflexión sobre la relación entre lenguaje e inteligencia artificial: las ventajas que nos pueden aportar la robótica y la IA en el ámbito de la enseñanza y evaluación de lenguas son innegables (sistemas de aprendizaje colaborativo, tutorías inteligentes, evaluación automática, prevención de acoso escolar, etc.), aunque también conlleve algunos riesgos si no se usa bien (adicciones, desinformación, sesgos, falta de trazabilidad de algunos procesos de los algoritmos, invasión de la privacidad, manipulación, etc.).

Al contenido íntegro de «El español en el mundo 2022. Anuario del Instituto Cervantes» se puede acceder en versión HTML, PDF y EPUB en el Centro Virtual Cervantes, donde están disponibles las ediciones anteriores de esta esperada publicación anual.

La versión impresa del «El español en el mundo 2022. Anuario del Instituto Cervantes» puede comprarse a través de la tienda en línea de la editorial McGraw-Hill.

Instituto Cervantes
Calle Alcalá, 49. 28014 Madrid
Web: https://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/default.htm
Ciudad:
Madrid
Fechas de publicación:
01-01-2022

[Finalizada] Plaza de Instructor of Spanish (Suffolk University)

Convocante:
Suffolk University
Tipo de convocatoria:
Ofertas de empleo
Fecha límite de solicitud:
2022-11-13
Descripción:
El Departamento de Historia, Lengua y Cultura Global de la Suffolk University oferta esta plaza de profesor para empezar a trabajar el 1 de julio de 2023. El plazo de envío de candidaturas permanecerá abierto hasta que se cubra la plaza.

La persona seleccionada impartirá clases de español inicial e intermedio, así como cursos más especializados relacionados con la traducción, el español para las profesiones y la literatura y cultura española y latinoamericana. La carga didáctica será de 4+4.

Se dará preferencia a las personas que tengan un doctorado en lengua o cultura española, aunque no es un requisito.

La solicitud deberá contener una carta de motivación, un CV, certificados de notas, declaración de enseñanza, ejemplos de planes de estudio, evaluaciones de estudiantes y tres referencias de contacto.

Más información en la página web.
País:
Estado:
Massachusetts
Dirección postal completa:
73 Tremont Street Boston, MA 02108 (EE. UU.)
Correo electrónico:
Contacto disponible en la página web

Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, volumen 92 (2022). Monográfico: «Acomodación lingüística de migrantes en una comunidad de habla española»

Descripción:
La revista `Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación´ de la Universidad Complutense de Madrid presenta este número, entre otros, los siguientes artículos:

-Valores de intensificación y atenuación del marcador discursivo bueno en corpus orales, Ángela Castañeda González, Natalia Ruiz-González
-La pronunciación de la /s/ implosiva de los rumanos y polacos residentes en Granada. ¿Un caso de acomodación lingüística?, Elena Fernández de Molina Ortés
-Uso de los apreciativos en cinco grupos migrantes: Adecuación local y prestigio global, Antonio Manjón-Cabeza Cruz, Esther Oyono Midje
-Lo que `viene siendo´ "lo que es": Funciones pragmáticas y variación sociolingüística, Esteban T. Montoro del Arco
-Realización de consonantes españolas por inmigrantes polacos en Granada. Estudio contrastivo, Marcin Sosinski
-Acomodación sociolingüística de los inmigrantes rumanos a la norma local: La /d/ intervocálica, Radka Svetozarovová y Rocío Cruz Ortiz
-Realización de vocales españolas por hablantes nativos e inmigrantes polacos, Edyta Waluch de la Torre

Más información en la página web.
Correo electrónico:
Ciudad:
Madrid
País:

[Finalizada] MonTI, número 16 (2024): «Repensar la (des)globalización y su impacto en la traducción: desafíos y oportunidades en la práctica de la traducción jurídica»

Convocante:
MonTI
Tipo de convocatoria:
Contribuciones
Fecha límite de solicitud:
2023-05-31
Descripción:
La revista MonTI invita a participar en su próximo monográfico bajo la edición de Robert Martínez-Carrasco, Anabel Borja Albi y Łucja Biel. El plazo de envío de propuestas finaliza el 31 de mayo de 2023.

El objetivo es ofrecer una visión multidimensional y multidisciplinar de la traducción jurídica en un momento de grandes cambios sociales y geopolíticos a partir del impacto de la globalización en el derecho y otros ámbitos afines, además que este número se convierta en un espacio compartido de diálogo y colaboración entre expertos de diferentes ámbitos (traducción, lingüística, derecho comparado, ingeniería de datos, procesamiento del lenguaje natural) para intentar definir un ethos compartido sobre el rol del lenguaje en este escenario de cambio.

Líneas:
La transnacionalización y la globalización del derecho y el lenguaje jurídico en organismos internacionales y en la práctica privada del derecho.
Retos terminológicos y conceptuales en la construcción de un derecho global. Universales de traducción y traducción jurídica.
La traducción como catalizador/facilitador de la globalización en todas sus manifestaciones: economía y comercio, finanzas, cambios geopolíticos y centros de poder, diplomacia, tribunales de derechos humanos, movimientos sociales y migratorios, etc.
(Des)globalización, uniformización y borrado de identidades, culturas y discursos jurídicos.
La traducción del discurso jurídico en sus nuevas modalidades y géneros discursivos. Contenidos digitales multilingües, e-forms, portales institucionales, blogs jurídicos, webs de grandes despachos, etc. Nuevos territorios/espacios (e-commerce, e-crimes, NFT, contratos inteligentes).
Exigencias tecnológicas y perfiles socioprofesionales emergentes. Nuevos perfiles en la industria de la traducción jurídica. El impacto de la automatización (TA, PE, IA, smart drafting). Tarifas, inmediatez y aumento de la demanda. Conglomerados de agencias de traducción (oligopolios).
Retos en la formación de traductores jurídicos del futuro. Metodologías. Competencias. Contenidos. Relación universidad-industria. Empleabilidad y adecuación de los planes de estudios. Hiperespecialización o formación flexible y adaptada a una industria cambiante. El papel de las soft skills en la formación de traductores.

Las personas interesadas en participar en este número deberán enviar el artículo completo a la web de la revista en una de sus lenguas oficiales (inglés, catalán, español, francés, italiano o alemán). Las consultas relacionadas con los contenidos científicos del monográfico pueden dirigirse a cualquiera de los editores en las lenguas siguientes: castellano, catalán e inglés.

Más información en la página web.
País:
Dirección postal completa:
Universidad de Alicante 03080 Alicante (España)
Correo electrónico:
Información disponible en la página web.

[Finalizada] Plaza de Full-Time Temporary Faculty in Spanish/Linguistics (Framingham State University)

Convocante:
Framingham State University
Tipo de convocatoria:
Ofertas de empleo
Fecha límite de solicitud:
2022-12-30
Descripción:
El Departamento de Lenguas del Mundo de la Framingham State University oferta esta plaza de profesor de español para empezar a trabajar el 13 de enero de 2023. El plazo de envío de candidaturas finaliza el 30 de diciembre de 2022.

La persona seleccionada deberá impartir tres cursos por semestre sobre lengua y lingüística española en todos los niveles, así como un curso para estudiantes de lengua de herencia. Además de la docencia, será responsable de la orientación académica de los estudiantes y la participación en las actividades departamentales y del comité.

Se requiere un máster en un campo relacionado, experiencia docente universitaria y un compromiso demostrado con la diversidad y la inclusión en el plan de estudios y el aula. Se prefiere un doctorado en Español o Lingüística.

La solicitud deberá contener una carta de presentación que aborde la enseñanza de español y cualquier área de especialización o experiencia, un CV, una declaración de equidad e inclusión y tres referencias de contacto.

Más información en la página web.
País:
Estado:
Massachusetts
Dirección postal completa:
85 Broad Street, suite 500. New York, NY 10004-2434 (EE. UU.)
Correo electrónico:

[Finalizada] Plaza de Assistant Professor in Spanish (University of Texas at Arlington)

Convocante:
University of Texas at Arlington
Tipo de convocatoria:
Ofertas de empleo
Fecha límite de solicitud:
2022-11-30
Descripción:
El Departamento de Lenguas Modernas de la University of Texas at Arlington oferta esta plaza de profesor de español para empezar a trabajar el 1 de agosto de 2023. El plazo de envío de candidaturas permanecerá abierto hasta que se cubra la plaza.

La persona seleccionada podrá impartir clases en grado y posgrado sobre traducción e interpretación de español, español para las profesiones, localización al español, lengua española o cultura hispánica.

Se requiere un doctorado en español, traducción e interpretación de español o un campo estrechamente relacionado.

La solicitud deberá contener un CV, una carta de presentación y tres cartas de recomendación recientes.

Más información en la página web.
País:
Estado:
Texas
Dirección postal completa:
800 W. Greek Row Drive, Trinity Hall, Suite 106, Arlington, TX 76019 (EE. UU.)
Correo electrónico:
Contacto disponible en la página web