Estudio lexicológico comparado de los nombres simples de profesiones del español, el ruso y el kirguiz: aplicaciones en lexicografía y enseñanza de lenguas
Para alcanzar estos objetivos se investigó paralelamente tanto en las bases teóricas, como en una serie de trabajos prácticos. Los jalones teóricos de nuestra investigación son: la noción de clases de objetos (Gross, 1994; Le Pesant, Mathieu-Colas, 1998); la teoría del léxico-gramática del eminente lingüista francés M.Gross; la teoría Sentid Texto (TST) de Igor Meluk. El producto de todo este trabajo es el diccionario electrónico trilingüe español-ruso-kirguís de nombres simples de profesiones DEERK Nsprof, elaborado y formateado en una base de datos realizada con el programa Microsoft® Access 2000.
Influence of sentence-level rhythmic regularity and phonological phrasing on linguistic accommodation during conversational interactions: the case of Spanish speaking dyads
Estudio comparativo de los marcadores discursivos de reformulación explicativa en español y en coreano
El verbo psicológico ài (‘amar’) en chino. Análisis lexicológico y propuesta de definición para un diccionario chino-español
La investigación que subyace a este trabajo se inscribe en el modelo de la Teoría del Lexicón Generativo (Pustejovsky, 1995). Un análisis relativamente exhaustivo ha permitido probar que el verbo psicológico del chino ài (‘amar’) cuenta con un significado mínimo (‘sentir una emoción agradable e intensa’), que interviene en la creación de los distintos sentidos de dicho verbo según los rasgos subléxicos de las palabras con que se combina. Los distintos significados que puede materializar el verbo ài (‘amar’) surgen a partir de la concordancia entre el contenido verbal y las informaciones contenidas en forma de rasgos semánticos (del tipo [+EN SITUACIÓN DE RIESGO O VULNERABILIDAD] o [+FUNCIÓN PROMINENTE]) en la entrada léxica de los nombres núcleo de los complementos que se construyen con él en la sintaxis.
Además de afrontar la cuestión teórica de la polisemia del verbo ài (‘amar’), hemos propuesto una definición subléxica de ài (‘amar’) para un diccionario chino-español, pretendiendo ofrecer una perspectiva innovadora y prometedora en la elaboración de un diccionario bilingüe. Dicha propuesta de definición ha permitido a los usuarios interpretar el significado de ài (‘amar’) en función del tipo de palabras con que se combina en el contexto, lo que creemos que ha de ayudar a la comprensión y la reflexión de uso del verbo por parte de los aprendices.
Lexicografía china origen, desarrollo y estructura del vocabulario chino
Cinco deícticos en armonía. El significado de aquí, acá, ahí, allí y allá en el español de México
Funciones y aplicación didáctica del paisaje lingüístico andaluz
El uso de estos signos como material didáctico aportan grandes beneficios al proceso de enseñanza-aprendizaje. En este volumen, se reúnen distintas propuestas enfocadas tanto a la enseñanza universitaria del español como a la didáctica del español como lengua extranjera. A su vez, este enfoque concede un papel central en el estudio lingüístico a la perspectiva histórico-social, ya que el paisaje lingüístico permite abordar el estudio de la historia de las comunidades de habla y la identidad de las personas que las integran.
María Victoria Galloso Camacho. Doctora en Lengua Española por la Universidad de Salamanca y profesora titular de Universidad de la Universidad de Huelva. Forma parte del grupo de investigación «Estudios Lingüísticos: Diacronía/Sincronía» (HUM-1029) (HUM-1029) y del Centro de Investigación en Pensamiento Contemporáneo e Innovación para el Desarrollo Social (COIDESO). Líneas de investigación: semiótica social, lingüística y literaria, pragmalingüística y comunicación, identidad lingüística, lengua y género. En esas líneas, dirige diversas investigaciones en trabajos de fin de grado, trabajos de fin de máster y tesis doctorales.
Manuel Cabello Pino. Profesor contratado doctor en la Universidad de Huelva (Departamento de Filología). Desde 2015 hasta la actualidad su investigación se centra en la norma lingüística (sexismo lingüístico, glotopolítica y, más recientemente, paisaje lingüístico). Secretario de la revista científica «Del Español. Revista de Lengua Española». Coordinador del «Ciclo de conferencias Sexismo lingüístico y norma del español» y coorganizador del seminario permanente de Estudios sobre la Norma Lingüística Española. Desde 2017 he dirigido cuatro trabajos de fin de grado que versan sobre paisaje lingüístico.
María Heredia Mantis. Profesora ayudante doctora en la Universidad de Granada. Doctora en Lenguas y Culturas por la Universidad de Huelva. Su investigación se enmarca en la línea de estudios diacrónicos e históricos (formando parte del proyecto de investigación «La escritura elaborada en español de la Baja Edad Media al siglo XVII: lengua epistolar y cambio lingüístico») y, recientemente, en la línea de estudios sociolingüísticos del paisaje lingüístico en Andalucía.
Studia philologica in honorem José Antonio Samper
El volumen Studia philologica in honorem José Antonio Samper está conformado por selectas contribuciones de especialistas de las universidades españolas y americanas, además de miembros de la Academia Canaria de la Lengua. Entre los cuarenta trabajos que se ofrecen en estas páginas, los hay de Sociolingüística, Dialectología, Lexicografía, Pragmática, de Enseñanza de la Lengua, y hasta de temática literaria, pues de todas estas vertientes de las distintas disciplinas lingüísticas trató el Prof. Samper con el rigor y la claridad que caracteriza la producción extraordinaria de su vasto currículum.
Esta publicación constituye un merecido homenaje de la Academia Canaria de la Lengua a quien fuera miembro fundador e investigador incansable en el seno de la Institución, tanto como patrono en labores de dirección, como en su condición de miembro de la comisión de Lexicografía, grupo de trabajo al que semanalmente aportaba interesantísimas consideraciones sobre el uso de los canarismos desde una perspectiva sociolingüística y dialectológica.
La vida diaria del vocativo : aspectos gramaticales de un gran olvidado
Este libro de Laura González López, profesora en la Universidad de Castilla-La Mancha, se centra en el estudio de los vocativos, tan habituales en la lengua hablada como olvidados en los estudios gramaticales, sobre todo desde una perspectiva sintáctica. Basado en la tesis doctoral `Aspectos gramaticales del vocativo en español´, se trata de una investigación multidisciplinar, en la que prima el enfoque sintáctico-semántico, si bien la pragmática, la morfología, la entonación y la variación dialectal y lingüística también han estado muy presentes en esta investigación.
Índice:
https://www.iberoamericana-vervuert.es/indices/indice_R198984.pdf