El Español como Lengua Heredada en los Estados Unidos. Desarrollo de una biliteracidad avanzada

Descripción:

Este curso examina aspectos pedagógicos y lingüísticos del desarrollo del español en los Estados Unidos como lengua heredada desde la perspectiva de la investigación y la enseñanza. Los hablantes de español como lengua heredada constituyen un grupo estudiantil heterogéneo a nivel lingüístico y cultural. Los estudios sobre el mantenimiento de la lengua y desarrollo del bilingüismo enfatizan la importancia de la educación para poder desarrollar niveles avanzados de bi-alfabetización. En este curso se enfatiza el potencial de la lingüística sistémica funcional (LSF), como una teoría funcional del lenguaje que está directamente relacionada con la educación escolar. Asimismo se describen prácticas pedagógicas que tienen como objetivo desarrollar una literacidad avanzada utilizadas en un programa universitario de español en el norte de California. Se presentará una breve introducción a la teoría de los géneros textuales, registro y dialecto con especial atención al ensayo académico y la enseñanza y evaluación de la escritura e el contexto universitario.

Profesores: María Cecilia Colombi, University of California, Davis


Contacto:
Maria Leticia Moccero
Correo e.: mlmoccero@yahoo.com.ar

 
Correo electrónico:
País:

Máster y cursos del Programa de Postgrado en Terminología Online

Descripción:
El Programa de Postgrado en Terminología Online se ofrece en español y en inglés. Está formado por siete módulos que se pueden cursar por separado a lo largo de 18 meses. El Máster online en Terminología se obtiene cursando seis de estos módulos. Es obligatorio cursar: el curso de postgrado, el diploma de postgrado, el taller I, dos talleres optativos (a escoger entre el taller II, III y IV) y el trabajo final de Máster. Todos los módulos se ofrecen cada dos años.

Módulos obligatorios:
Curso de postgrado online: Fundamentos de la terminología. 01/02-04/04/2017
Diploma de postgrado online: Terminología y necesidades profesionales. 26/04-31/07/2017
Taller I: Metodología del trabajo en terminología. 20/09-21/11/2017
Memoria de Máster. 19/09/2018-20/11/2018

Módulos opcionales (a escoger dos): 
Taller II: Problemas en el trabajo terminológico. 10/01/2018-27/02/2018
Taller III: Gestión de la terminología en memorias de traducción. 04/04/2018-16/05/2018
Taller IV: Neología. 30/05/2018-17/07/2018
 
 
Correo electrónico:
País:

«¿Quién ha sido?» Atribución de autoría y perfiles lingüísticos en lingüística forense

Descripción:
La lingüística forense es una disciplina relativamente moderna que estudia el punto de unión entre el lenguaje y el derecho. Este curso pretende ofrecer una panorámica general de la lingüística forense y permitir a los estudiantes tener un primer contacto con casos reales y con las principales técnicas que utilizan los lingüistas forenses.

Concretamente, el objetivo principal del curso es formar a los participantes en el análisis de textos para determinar la autoría de un texto anónimo teniendo muestras de uno o varios sospechosos. Además, los estudiantes también se iniciarán en la construcción de perfiles lingüísticos de un texto para determinar las características sociolingüísticas del autor como, por ejemplo, la edad, el sexo o el nivel formativo. Finalmente, los estudiantes podrán familiarizarse con la presentación de pruebas lingüísticas en un proceso judicial y sus conclusiones. Los participantes del curso podrán ver a partir de casos reales cómo trabajan los lingüistas forenses.

Programa
1. Introducción a la lingüística forense
2. Atribución de autoría
2.1. Aspectos teóricos y metodológicos
2.1.1. Canal de transmisión (sms, correo electrónico, redes sociales)
2.1.2. Prácticas
3. Construcción de perfiles lingüísticos
3.1. Aspectos teóricos y metodológicos
3.2. Prácticas
4. Presentación de peritajes

Profesorado
Elena Garayzábal Heinze, Universidad autónoma de Madrid
Sheila Queralt Estévez, Universitat Pompeu Fabra
Mercedes Reigosa Riveiros, Comisaría de la Policía Científica

Se proporcionará un certificado de asistencia con el número de horas (25h.) por parte de la Universidad Autónoma de Madrid.

Contacto:
Elena Garayzábal Heinze
Correo e.: elena.garayzabal@uam.es
Correo electrónico:
País:

Corrector internacional de Textos en Lengua Española

Materias de especialidad:
Descripción:
Este curso de dos años dirigido a titulados universitarios o postsecundarios, o estudiantes universitarios o postsecundarios, está orientado a formar correctores idóneos para el trabajo editorial y para todos los ámbitos en que se desarrollen tareas de redacción, así como a perfeccionar la expresión oral y escrita del español de los mismos.

El programa comprende la enseñanza-aprendizaje de todas las normas actuales para la correcta expresión escrita del idioma español, avaladas por las Academias de la Lengua Española, y de los temas gramaticales, ortográficos, lexicológicos y lexicográficos que debe conocer un CORRECTOR, como, por ejemplo, el estudio completo de la oración, la correlación de los tiempos verbales, el gerundio, las preposiciones, el significado preciso de las palabras, el uso de mayúsculas y de minúsculas, el uso de las letras, las distintas clases de diccionarios, etcétera.

Para obtener el Diploma Superior de Corrector Internacional de Textos en Lengua Española, se deberán cursar y aprobar 8 (ocho) seminarios.

SISTEMA DE EVALUACIÓN: Dado que algunas materias son cuatrimestrales, los alumnos deberán rendir el examen final correspondiente a cada una en julio y en diciembre.

CERTIFICADO DE SEGUIMIENTO DE LA CARRERA: Los alumnos deben aprobar el examen final de cada materia para continuar sus estudios y obtener el título correspondiente al final de cada ciclo lectivo. Si no aprueban los exámenes de primer año, recibirán un certificado de seguimiento de las materias cursadas, pero no podrán iniciar el ciclo siguiente. Lo mismo sucede si no aprueban los exámenes de segundo año.

TÍTULO OBTENIDO DESPUÉS DE APROBAR TODAS LAS ASIGNATURAS CORRESPONDIENTES A PRIMER AÑO: "ATENDEDOR O ASISTENTE DEL CORRECTOR".

TÍTULO OBTENIDO DESPUÉS DE APROBAR TODAS LAS ASIGNATURAS CORRESPONDIENTES A SEGUNDO AÑO: "CORRECTOR INTERNACIONAL DE TEXTOS EN LENGUA ESPAÑOLA".

TÍTULO OBTENIDO DESPUÉS DE APROBAR 8 (ocho) SEMINARIOS: "DIPLOMA SUPERIOR DE CORRECTOR INTERNACIONAL DE TEXTOS EN LENGUA ESPAÑOLA".

ARANCELES DE LA CARRERA 2017: DIEZ CUOTAS MENSUALES DE $ 1350 CADA UNA

Correo electrónico:
País:

Curso de posgrado Gestión del Multilingüismo en la Contemporaneidad: Actores y Experiencias en Europa, América latina y el Mundo Árabe"

Descripción:
En tiempos de globalización, la construcción de bloques regionales, el incremento exponencial de los intercambios y de la movilidad que afecta a profesionales, trabajadores y estudiantes, refugiados y migrantes, así como el desarrollo de nuevos modos de comunicación, organización y producción facilitados por las tecnologías, obligan a repensar nociones tales como fronteras, soberanía e identidades nacionales. En el juego de fuerzas que el Estado establece con un mercado que ha asumido dimensiones planetarias y una sociedad civil interconectada y capaz de nuevas formas de organización, cambian también los modelos de gobernanza. En el conjunto de los procesos contemporáneos vinculados con la globalización, el lenguaje y las lenguas tienen un papel fundamental en tanto condición de posibilidad de los intercambios, organizadores de los nuevos sistemas de representación y a la vez vínculo con memorias y tradiciones que tienden a des-territorializarse. Pero también son fuente de conflictos, debido a la multiplicación y la complejidad de los contactos interculturales y lingüísticos -fenómeno descrito por Blommaert y Rampton (2012) en términos de superdiversidad-, y a la valorización de ciertas lenguas y variedades lingüísticas en detrimento de otras en una economía crecientemente interdependiente y basada en el sector terciario. Frente a las nuevas formas de desigualdad que así se generan, los estados redefinen sus formas de intervención, disputando su función normativa con múltiples agencias del ámbito público y privado, tanto internas como externas a su espacio. Las formas de gobernanza lingüística que emergen en el contexto actual ponen a prueba las teorías consagradas de política/planificación lingüística. El desafío es, entonces, aportar nuevos mecanismos, herramientas e ideas a una teoría de la gestión de lenguas para el mundo contemporáneo capaz de sustentar intervenciones de los diversos actores que, en distintos escenarios y configuraciones, buscan resguardar la justicia social.
Partiendo de la sociolingüística, y en concreto de la política de la lengua en tanto sub-área que estudia, analiza e interpreta todos estos fenómenos, este curso tiene como eje central analizar y estudiar, en clave comparativa, la gestión del multilingüismo en Europa, América Latina y el mundo árabe.

Programa

- Bloque I: Políticas y gestión del multilingüismo: aproximaciones teórico-metodológicas europeas y latinoamericanas.
- Bloque II: Las políticas lingüísticas en el sistema educativo: una aproximación al estatuto de las lenguas minoritarias.
- Bloque III: La política lingüística exterior en contextos poscoloniales.
- Bloque IV: Política lingüística familiar y procesos transnacionales: experiencias y enfoques en perspectiva comparada.

Los alumnos de la Universidad Complutense de Madrid matriculados en cualquiera de los cursos de la Escuela Complutense Latinoamericana, podrán solicitar, una vez finalizada esta actividad, 3 créditos de libre configuración y 3 créditos de grado (ECTS) válidos para el cómputo general de sus estudios universitarios y, al igual que el resto de los alumnos de la Escuela, recibirán un título otorgado conjuntamente por la Universidad Complutense de Madrid y la Universidad Nacional de Tres de Febrero.

La matrícula se realizará en línea a través de la Universidad Complutense de Madrid. El precio de la matrícula es de 200 euros.

 

Correo electrónico:
Fuente de información:
País:

Diploma de Especialización en Oratoria Forense y Comunicación

Materias de especialidad:
Descripción:
Este diploma de especialización semipresencial de 30 créditos ECTS, dirigido a licenciados y estudiantes de Derecho, economistas, jueces y fiscales, empresarios y en general personas vinculadas al mundo del Derecho y de la organización empresarial, ofrece una formación completa en oratoria y comunicación, con especial atención al ámbito jurídico. Durante las clases, se ofrecerán claves sobre argumentación general y argumentación jurídica destinadas a optimizar las habilidades comunicativas de los participantes. Para ello, se realizaran numerosas prácticas orientadas a analizar y mejorar el estilo retórico de los asistentes, tanto en el plano oral como escrito.

El curso consta de sesiones teóricas, impartidas por especialistas en la materia, que se completan con ejercicios prácticos basados en supuestos. La sesiones presenciales se realizarán viernes por la tarde (16.30-20.30) y sábados por la mañana (09.30-13.30).

Programa

- Introducción a la oratórica forense: fases del proceso retórico
- Argumentación y uso del lenguaje
- Argumentación jurídica
- Redacción argumentativa y de escritos jurídicos
- Dialéctica y argumentación eficaz
- Práctica final

La superación de las asignaturas y la realización de la práctica final llevarán a la obtención de un diploma de especialización en oratoria forense y comunicación.

Información adicional: Cristina Villalba: cristina.villalba@uv.es
 
Correo electrónico:
País:

Experto en Análisis de Textos y Estilometría con R

Descripción:
El objetivo del curso es dotar a los investigadores de humanidades de los conocimientos básicos para realizar investigaciones de minería de textos (text mining), problemas de atribución de autoría, lingüística forense, procesamiento de lenguaje natural, modelado de temas (topic modelling) por medio de un lenguaje de programación libre y gratuito ampliamente empleado por la comunidad científica en diversos campos y materias, desde la estadística a la lingüística forense pasando por la filogénesis, bioestadística, análisis político, marketing… Este sistema permite el procesamiento automatizado de grandes cantidades de texto por ordenador, arrojando interesantes datos, que pueden representarse visualmente sobre cuestiones tan relevantes como las distintas manos o autores que intervienen sobre una obra, o la frecuencia de un determinado tipo de palabras o recursos estilísticos para tratar determinados temas. Se trata, sin duda, de una revolucionaria aproximación con enormes perspectivas dentro de la investigación en el ámbito hispánico de las humanidades que no se había planteado hasta hoy como reto. Programa - Introducción a R (instalación y primeros pasos) - Calcular la frecuencia de palabras de un texto - Análisis de la distribución de tokens en un texto - Análisis de correlación - Medir la variedad y riqueza léxica de un texto - Cálculo de hapax - Calidad del texto, variedad de textos y el XML - Análisis de grupos (clustering) - Clasificación - Modelado de temas (topic modelling)
Correo electrónico:
País:

Experto Profesional en Humanidades Digitales

Descripción:

Este programa, denominado de “Experto Profesional en Humanidades Digitales” , está abierto a todas aquellas personas que deseen cursarlo, sin requisitos previos de nivel o de formación, aunque sí se espera que los alumnos tengan interés hacia el tema de las humanidades digitales y cierta pericia tecnológica. El programa consta de 30 créditos (900 euros) que se distribuyen entre los meses de diciembre y junio.

Programa

El objetivo de este programa es ofrecer una panorámica de los distintos campos de las humanidades digitales: el tratamiento digital y la edición de textos e imágenes y su aplicación en áreas como la literatura y el arte, el uso y diseño de las bases de datos para humanidades, el conocimiento de herramientas digitales para la construcción virtual de proyectos culturales y su desarrollo en la web, así como herramientas para el tratamiento de datos y su visualización. Todo ello permitirá los estudiantes complementar su formación y abrir nuevas perspectivas tanto para la investigación académica como para su inserción en el mercado laboral en el que la demanda de formación tecnológica aplicada a las humanidades es creciente.

- Introducción a las Humanidades Digitales
- Introducción a la edición digital de textos: TEI-XML
- Estándares y sistemas de código abierto en una biblioteca de fondo antiguo
- Gestión y publicación de contenidos de HD en web
-Almacenamiento y gestión de contenidos digitales en humanidades: Introducción a las Bases de Datos
- Tratamiento digital avanzado de textos codificados: Lenguajes basados en XML
- Web semántica y datos enlazados en proyectos de Humanidades digitales
- Humanidades digitales y derechos de autor
 

Profesorado

Elena González-Blanco García, Universidad Nacional de Educación a Distancia
Rafael Martínez Tomás, Universidad Nacional de Educación a Distancia
José Luis Fernández Vindel, Universidad Nacional de Educación a Distancia
Emmanuelle Gutiérrez Y Restrepo, Fundación Sidar
Paloma Centenera Centenera, Universidad Nacional de Educación a Distancia
Susana Allés Torrent, Columbia University
Eva Moraga Guerrero Por&Para
María Gimena Del Río, Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas

Certificación: Certificado de experto en humanidades digitales

Contacto:
Mara Manailescu

Correo electrónico:
País:

Máster Universitario en Lenguas y Tecnología

Materias de especialidad:
Descripción:
La realidad social y laboral requiere la aplicación de los avances científicos y tecnológicos al terreno de la lingüística. La formación en el conocimiento de los métodos de investigación más recientes y en el manejo de las tecnologías de la información y de las comunicaciones (TIC) para la enseñanza de lenguas, la investigación, la traducción y la corrección textual es esencial para el desarrollo de estos campos y para la mejora de la calidad de los investigadores y profesionales de las lenguas. Este Máster, desarrollado íntegramente en la Universitat Politècnica de València, se plantea con una doble orientación, profesional e investigadora, que permite atender los intereses de los alumnos tanto en la vertiente didáctica como en la puramente investigadora. Por un lado, aborda el desempeño de una labor profesional de forma innovadora que maneje los recursos tecnológicos disponibles. Por otro, prepara para la investigación en el terreno de la lingüística aplicada, que incorpora los avances de la lingüística computacional. Por todo ello, al finalizar este Máster los alumnos serán capaces de: Conocer a fondo los conceptos aplicados de la lengua y las tecnologías, en cuya confluencia surgen productos para la gestión de la información. Reconocer un marco contextual que les sensibilice sobre la importancia de las tecnologías del lenguaje en la sociedad. Reconocer un marco conceptual que les proporcione los fundamentos teóricos de la lingüística aplicada. Desarrollar unas competencias técnicas y analíticas orientadas al acercamiento y evaluación de los productos lingüísticos. Desarrollar la creatividad y fomentar el pensamiento para adaptarse a las diferentes situaciones de aplicación de una lengua. Objetivos Con este Máster se pretende formar a especialistas con capacidad para hacer transferencia de resultados de la investigación a la práctica docente y otros entornos profesionales [...]
Correo electrónico:
Información adicional:
Máster Universitario en Lenguas y Tecnología null Curso académico 2016-2017

Expresiones Regulares para Profesionales de Lengua

Materias de especialidad:
Descripción:
Los profesionales de lengua y humanidades necesitan con frecuencia hacer búsquedas y sustituciones desde el editor de texto. Las expresiones regulares son una opción muy jugosa para hacer búsquedas masivas y sustituciones más flexibles que la convencional ahorrándonos trabajo repetitivo y quebraderos de cabeza. Podemos usar expresiones regulares en editores de texto (Word, Notepad++, Sublime), gestores de corpus (SketchEngine, Antconc), programas de ayuda a la traducción (Trados, MemoQ, Xbench, Wordfast), y un largo etcétera. En este curso nos acercaremos de cero a las expresiones regulares y aprenderemos a sacarles partido para nuestro trabajo con textos (edición, corrección, traducción, etc) mediante búsquedas y sustituciones desde el editor de texto. Curso dirigido a lingüistas, filólogos, traductores, editores, correctores, periodistas, investigadores y otros profesionales de la lengua y las humanidades. Impartido por Elena Álvarez Mellado.
Correo electrónico:
Información adicional:
Elena Álvarez Mellado null 1 mes