[Finalizada] Petra-E Conference «Literary Translation Studies Today & Tomorrow»

Convocante:
Trinity College Dublin; Petra-E Network
Tipo de convocatoria:
Contribuciones
Materias de especialidad:
Fecha límite de solicitud:
2021-04-06
Descripción:
Trinity College Dublin y Petra-E Network invitan a participar en este congreso que se celebrará del 4 al 6 de noviembre de 2021 dedicado a la traducción literaria. El plazo para el envío de propuestas es el 6 de abril de 2021. 

Hoy en día, la traducción literaria aparece como el último bastión de la traducción humana, todavía ajena en buena medida a los sistemas de traducción automática (Toral & Way 2014) y asistida por ordenador que han revolucionado otros muchos ámbitos de la traducción en las últimas cuatro décadas. Al mismo tiempo, el Marco de Referencia PETRA-E para la Formación de Traductores Literarios está forjando a la próxima generación de traductores literarios bajo perspectivas novedosas. Desde la antesala de una nueva era, esta conferencia pretende hacer balance del estado actual de la traducción literaria desde el punto de vista de la investigación, la didáctica y el ejercicio de la profesión, a la vez que aspira a abrir una ventana al futuro inmediato.

Comité científico 
James Hadley, Trinity College Dublin
Rafaela Božić, University of Zadar
Waltraud Kolb, University of Vienna
Désirée Schyns, Ghent University
Goedele De Sterck, University of Salamanca

Toda la información puede consultarse en el siguiente enlace: https://drive.google.com/file/d/17gj7lF8GKNFXV4l4K4giqevKagOQkHxC/view. 
País:
Dirección postal completa:
Trinity College Dublin, College Green, Dublin 2 (Irlanda)
Correo electrónico:

Quintú Quimün. Revista de lingüística, número 4 (2020)

Descripción:
`Quintú Quimün. Revista de lingüística` presenta en este número, entre otros, los siguientes artículos:
- Una nota sobre la marca -d´ del imperativo plural, Antonio Fábregas
- Comprensión de los significados pragmáticos en hablantes de español de Argentina como lengua segunda y extranjera, Agustín Arispe, Brenda Steeb, María Carla Ghioni, Florencia Vera Spinelli, Nicolás Arellano
- La enseñanza del español como lengua extranjera a estudiantes con Trastorno del Espectro Autista, María Laura Grosso
- Frequência e produtividade fonológica das sílabas de ataque ramificado CCV em Português Brasileiro: um estudo experimental, Andressa Toni
- La lingüística de las lenguas de señas: la no-inversión de algunas señas por parte de los señantes zurdos como argumento a favor de una perspectiva rupturista basada en la iconicidad, Santiago Val
- `Voy de Paula` y `voy a lo de Paula`: Marcado diferencial de locaciones [+HUMANAS] en las variedades del español de Santa fe y Paraná, Marina Anabella Gallardo Berg
 - Dossier `Traducción e interdisciplinariedad: sobre el diálogo entre la lingüística y la traducción`
- Dossier Traducción e interdisciplinariedad: sobre el diálogo entre la lingüística y la traducción, Paula Josefina Liendo
- Las sentencias de la Corte Penal Internacional: análisis preliminar del uso de los verbos performativos, Julieta Amorebieta y Vera
- Aportes de la Gramática Comparada a la Competencia Traductora: Análisis del clítico dativo en `Casa tomada`, Guillermina Inés Remiro
- Aportes filológicos de Giovanni Meo Zilio para la traducción de Martín Fierro, Sara J. Iriarte
- Lingüística aplicada fuera de serie: una experiencia didáctica con series televisivas en la formación de traductores, Paula Josefina Liendo, Stella Maris Maluenda.
Correo electrónico:
Ciudad:
Buenos Aires
País:

[Finalizada] XVII Congreso Traducción, Texto e Interferencias

Convocante:
Universidad de Córdoba
Tipo de convocatoria:
Contribuciones
Materias de especialidad:
Fecha límite de solicitud:
2021-05-15
Descripción:
La Universidad de Córdoba, en colaboración con el CSIC y el Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD), invita a participar en este congreso que se celebrará en modalidad virtual del 16 al 18 de junio de 2021. Su objetivo es reunir a especialistas en traducción para reflexionar sobre las distintas modalidades de esta disciplina. La convocatoria de este congreso está abierta a la comunidad científica en general que desarrollen su investigación en el campo de los distintos ámbitos de la traducción.

Las contribuciones presentadas versarán sobre cualquiera de los siguientes apartados:
Traducción especializada:
- Traducción jurídico-económica    
- Traducción humanístico-literaria    
- Traducción científico-técnica
- Traducción biosanitaria
- Traducción audiovisual   
Localización:
- Terminología, Lexicología y Lexicografía
- Lenguas de especialidad
- Teoría e Historia de la Traducción
- Didáctica de la Traducción
- Diccionarios, Tesauros y Glosarios    
- Herramientas auxiliares para la Traducción    
- Interpretación en todas sus modalidades

El plazo para el envío de propuestas termina el 15 de mayo de 2021. Los detalles de presentación pueden consultarse en el siguiente enlace: http://www.uco.es/congresotraduccion/index.php?sec=informacion.
Entre el 15 y el 31 de mayo de 2021 se publicará el programa.
País:
Dirección postal completa:
Universidad de Córdoba, Avd. Medina Azahara, 5, 14071 Córdoba (España)
Correo electrónico:

Revista Pragmalingüística, número 28 (2020)

Descripción:
`Pragmalingüística´, revista de la Universidad de Cádiz (España), presenta en este número, entre otros, los siguientes artículos:

- Manejo de emociones negativas en el aprendizaje colaborativo en línea. Enfoque multimodal para resolver dificultades técnicas, Simone Belli
- Viralidad y agresividad comunicativa en Twitter durante la covid-19. Visualización de redes y análisis de palabras clave a partir del hashtag #niñosenlacalle, Manuel Blanco Pérez, Marta Sánchez-Saus Laserna
- Cortesía verbal en el discurso académico de la carrera de Periodismo de la Universidad Central “Marta Abreu” de Las Villas, Yadán Crecencio Galañena León
- Las construcciones con el verbo soporte da (打*golpear) en chino, Chunyi Lei
- Las construcciones fraseológicas verbales argumentativas inglesas (VAC) en las maniobras de remolque marítimo detección y representación de sus propiedades sintácticas y semánticas, María Araceli Losey León
82-107
- El dativo ético: entre escritura y oralidad, Elena Puerta Moreno
- Verbos posicionales: derivación, semántica y funcionamiento, Inna Valerjanovna Stupak
- Lingüística digital: revisión de su estado actual y retos en el Instituto Universitario de Investigación en Lingüística Aplicada de la Universidad de Cádiz, Mario Crespo
- La estación de trabajo del traductor en la era de la inteligencia artificial. Hacia la traducción asistida por conocimiento, Chelo Vargas-Sierra
- Aplicaciones de la neurofisiología cognitiva y la estimulación cerebral no invasiva al estudio del lenguaje, Florencia Sanmartino , Javier J. González-Rosa
- El uso de recursos tecnológicos en lingüística forense, Sheila Queralt
- Tecnología para la Enseñanza y el Aprendizaje de Lenguas Extranjeras. La Enseñanza de lenguas Asistida por Ordenador. Pasado, presente y futuro, Ángel Gabarrón Pérez, Ana María Pino Rodríguez, Carlos Salvadores Merino, Fernando Trujillo Sáez
- Conocer la lengua a través de los corpus: la herramienta Metool, retos para el análisis de los marcadores discursivos, Marisa Carrió Pastor.
Correo electrónico:
Ciudad:
Madrid
País:

[Finalizada] Plaza de investigador en lengua y traducción (Università Ca’ Foscari Venezia)

Convocante:
Università Ca’ Foscari Venezia
Tipo de convocatoria:
Ofertas de empleo
Materias de especialidad:
Fecha límite de solicitud:
2020-12-21
Descripción:
El Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati de la Università Ca’ Foscari Venezia (Italia) oferta esta plaza de investigador y profesor en lengua y traducción. El plazo para el envío de propuestas termina el 21 de diciembre de 2020. 

Se requiere un doctorado obtenido en italia o en el extranjero. El candidato seleccionado impartirá asignaturas de lengua y traducción y participará en los proyectos de investigación del departamento. El proceso y los detalles deben consultarse en el siguiente enlace: https://apps.unive.it/domandeconcorso/accesso/rtdb-llin07.
 
País:
Dirección postal completa:
Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati, Università Ca’ Foscari Venezia, Dorsoduro 3246, 30123 Venezia (Italia)
Correo electrónico:

[Finalizada] Plaza de profesor asistente de español (Karl-Franzens-University Graz)

Convocante:
Karl-Franzens-University Graz
Tipo de convocatoria:
Ofertas de empleo
Fecha límite de solicitud:
2020-12-17
Descripción:
La Karl-Franzens-University Graz (Austria) oferta esta plaza para empezar a trabajar y realizar un doctorado en enero de 2021. El plazo para el envío de propuestas termina el 17 de diciembre de 2021. 

Se requiere un máster en lenguas romances, literatura o enseñanza de idiomas. El conocimiento avanzado en alemán y otra lengua romance se considerará una ventaja. El candidato seleccionado se encargará principalmente de la gestión de los exámenes de idiomas y contribuirá a las tareas de investigación de la universidad. También, deberá asistir a clases de formación para su tesis doctoral. 

Todos los detalles pueden consultarse en el siguiente enlace: https://jobs.uni-graz.at/. 
País:
Dirección postal completa:
Karl-Franzens-University Graz, Universitätspl. 3, 8010 Graz (Austria)
Correo electrónico:
Página de internet:

Pragmática Sociocultural. Revista Internacional sobre Lingüística del Español, número 8, volumen 2 (2020)

Descripción:
`Pragmática Sociocultural. Revista Internacional sobre Lingüística del Español` presenta en este número, entre otros, los siguientes artículos: 
- Estudio de las funciones de la atenuación en hablantes de Málaga con nivel de instrucción alto. Aproximación sociolingüística, Antonio Ávila-Muñoz y María Rodríguez Cruces
- Atrición lingüística, ¿término correcto para este `nuevo` fenómeno lingüístico?, Guadalupe Dorado Escribano
- Saludos y despedidas: tipología y contraste entre datos intuitivos y observacionales, Ariel Vázquez Carranza
- Usos discursivos de la forma verbal doxástica creo en la interacción oral en español, M. Amparo Soler Bonafont
- La descortesía encubierta en lo políticamente correcto hacia la mujer política en la prensa digital española, M. Lucía Carrillo Expósito
- María Eugenia Vázquez Laslop (2019): Tú y yo en los debates de candidatos a la Presidencia en Mexico (1994 –2012): un estudio de deixis política (Reseñado por Vanina Andrea Barbeito).
- Nancy Stern, Ricardo Otheguy, Wallis Reid y Jaseleen Sackler (2019): Columbia school linguistics in the 21st century (Reseñado por Adriana Collado).
Correo electrónico:
nhfhum.ku.dk
Ciudad:
Berlín
País:

Tribuna del Hispanismo Senegalés, Instituto Cervantes

Descripción:
El Instituto Cervantes celebrará en Dakar, el 1 de diciembre de 2020, la décima edición de su Tribuna del Hispanismo, que estará dedicada al hispanismo senegalés y contará con la presencia y participación de Ndioro Sow, Georgette Thioume Ndour y Nzachee Noumbissi.

El director del Instituto, Luis García Montero, presentará esta mesa redonda, cuya moderación estará a cargo de la directora académica del Instituto Cervantes, Carmen Pastor Villalba.

El acto contará también con las intervenciones del director del Instituto Cervantes en Dakar, Néstor Nongo Nsala; el rector de la Universidad Cheikh Anta Diop, Ahmadou Aly Mbaye, y la embajadora de España en Senegal, Olga Cabarga Gómez.
La mesa redonda, que se celebrará en Dakar el martes 1 de diciembre de 2020, a las 9.30 h (GMT), tendrá lugar en la Sala de Conferencias UCAD II de la Universidad Cheikh Anta Diop y se emitirá en directo por el canal de YouTube del Instituto Cervantes en el siguiente enlace: https://www.youtube.com/watch?v=OQu0J_QcDaA&t=3773s.
Correo electrónico:
Ciudad:
Dakar
País:

Revista InterteXto, volumen 13, número 1 (2020)

Descripción:
La revista `InterteXto` presenta en este número, entre otros, los siguientes artículos:
- Perspectivas Sociolinguisticas sobre a Língua Espanhola: Uma introdução, Leandro Silveira de Araujo, Fabricio Paiva Mota, Valdecy de Oliveira Pontes
- Hagamos / Vamos a hacer un tratao: Variação Linguítica na Expressão de Proposições e Instruções no Espahol, Fernanda Silva Torres, Leonardo Marcotuli
- Notas sobre a variedade do espahol de Lima: o caso da expressão do sujeito, Maria Mercedes Riveiro Quintans Sebold, Heloise Cosme de Sousa, Thiago dos Santos Silva
- La variación socioespacial del español actual, el español como lengua franca y la enseñanza del español como lengua extranjera, Carlos Felipe Pinto, Camilla Guimarães Santero Pontes
- Actitudes Lingüísticas en estudiantes colombianos y venezolanos, Silvia Stella Avellaneda Martín, Camilo Enrique Diaz Romero.
Correo electrónico:
Ciudad:
Uberaba
País:

[Finalizada] Plazas de profesor, lector e investigador de literatura española (Beijing Foreign Studies University)

Convocante:
School of Spanish and Portuguese; Beijing Foreign Studies University
Tipo de convocatoria:
Ofertas de empleo
Fecha límite de solicitud:
2020-01-16
Descripción:
La School of Spanish and Portuguese de Beijing Foreign Studies University (China) oferta plazas de profesor/investigador, profesor asociado/investigador ayudante, lector/investigador ayudante en literatura española. El plazo para el envío de solicitudes termina el 16 de enero de 2021. 

Se requiere un doctorado y experiencia a nivel universitario para los tres puestos. Los detalles y el proceso de solicitud deben completarse en el siguiente enlace: http://todoele.es/ofertas-trabajo/professorresearcher-associate-professorassociate-researcher-lecturerassistant.

Para preguntas, se pueden mandar consultas a: bfsuhr@bfsu.edu.cn. 

 
País:
Dirección postal completa:
School of Spanish and Portuguese, Beijing Foreign Studies University, Sanye E Rd, Longhua District, Haikou, Haikou, Hainan (China)
Correo electrónico: