Portugal

Congreso Internacional «Itinerancias: textos, mediaciones y transculturaciones»

Descripción:

El contacto entre culturas ha constituido, en las últimas décadas, una perspectiva de estudio omnipresente pero compleja. Aspira a la identificación y comprensión de flujos informativos, modas y relaciones de poder, así como a dar congruencia a procesos inscritos en los conceptos de difusión, influencia, mediación, centro y periferia, colonizado y colonizador, uniformidad y heterogeneidad, extranjerización y domesticación, originalidad y copia, nosotros y los otros. Las itinerancias culturales, que el Romanticismo asoció a la Nación, fueron reevaluadas por el Modernismo más cosmopolita y, sobre todo a partir de la II Guerra Mundial, reinventadas por las referencias mundiales presentes en las ideas de universalismo y, más recientemente, de globalización.

Este Congreso se inscribe en el marco de esta investigación, pretendiendo abrir la discusión del diálogo entre lenguas y culturas desde diferentes perspectivas – lingüísticas, culturales, literarias. Esta abertura incentivará, con toda seguridad, cruces disciplinares que anticipamos fructíferos.

Así, por ejemplo, en cuanto a los textos y a sus trayectorias, se valoriza el texto como fenómeno social, cultural e histórico, subrayando el interés de la investigación de recontextualizaciones y reconstrucciones de significado. Desde una perspectiva más relacionada con las transferencias culturales y literarias, las interacciones complejas entre diferentes lenguas y espacios culturales originan procesos de resignificación. A esa complejidad contribuye también el hecho de que cada espacio cultural es el resultado de hibridaciones sucesivas. Asimismo, los estudios de traducción han venido valorando, desde finales de los años 70, las interacciones entre traducción y cultura y el análisis de procesos de recreación, en una trayectoria que dio lugar a propuestas de interdisciplinariedad, concretamente en las áreas de la lingüística, literatura y cultura. Es necesario referir también la visión de la traducción como fenómeno indisociable de comunicación interlingüística e intercultural. En este congreso se pretende, del mismo modo, discutir cuestiones relacionadas con la adquisición y/o variación lingüísticas en contextos multilingües y multiculturales, cuyos enfoques teórico-prácticos se basan en la movilización de saberes transversales, lingüísticos, psicolingüísticos, sociolingüísticos y, asimismo, socioculturales.

Siguiendo las mismas líneas de orientación, las sesiones de póster constituyen una oportunidad para que los investigadores más jóvenes, o en fase inicial de investigación, divulguen los resultados de estudios empíricos y/o presenten el trabajo que están desarrollando.

En este Congreso Internacional dedicado a la circulación de textos entre lenguas y culturas, se considerarán los siguientes tópicos:
- Itinerancias y cruces interdisciplinares
- Dinámicas de mediación – literatura y cultura
- Migraciones estéticas: espacios de (des)encuentro
- Poéticas en diálogo: constelaciones interculturales
- Estudios de recepción y hermenéutica intercultural
- Viajes e imágenes
- Movilidades territoriales y textuales
- Lecturas y reescritura: intertextualidad, intermedialidad
- Interdiscursividades
- Traducción y filtro cultural
- Traducción y terminología
- Traducción y edición
- Domesticación y extranjerización
- Variación lingüística
- La lengua y sus hablantes: lengua en diferentes contextos
- Adquisición de las segundas y terceras lenguas (L2, L3, L4, Lx)
- Hibridismo cultural y multilingüismo

Las propuestas de comunicación y de póster deben incluir las siguientes informaciones: nombre del autor, filiación institucional, contacto (dirección de correo electrónico), así como el título y el resumen de la comunicación o póster (máximo 300 palabras). Los autores deben indicar el área temática de inclusión de su propuesta.

Fechas importantes:
Programa provisional: 14 de junio de 2017
Programa definitivo: 30 de junio de 2017

Inscripción:
Con comunicación: €75
Sin comunicación: €25
Miembros del Centro de Línguas, Literaturas e Culturas - CLLC: gratuito

 
Correo electrónico:
Fuente de información:
País:

VI Jornadas de Lingüística Hispánica: Variación e identidad

Descripción:
Las Jornadas de Lingüística Hispánica pretenden ofrecer un espacio de encuentro en el que presentar y debatir trabajos e investigaciones versados en la variación lingüística, así como en su relación con la identidad de los hablantes, desde una perspectiva histórica, geográfica o sociolingüística.

Las propuestas de comunicación tendrán una extensión máxima de 500 palabras –excluyendo referencias bibliográficas– y pueden estar centradas en la lengua española o en otras lenguas en contacto con el español en el mundo hispánico. Podrán ser enviadas hasta el 2 de diciembre a jornadasdelinguistica@fl.ul.pt
 
Correo electrónico:
País:

Simpósio Internacional «Edição e recepção do livro na Iberoamérica desde o pós-II Guerra Mundial até 2000»

Información adicional:
O simpósio visa fazer um ponto da situação da edição contemporânea na Península Ibérica e América Ibérica, a partir de um olhar multidisciplinar, assente na apresentação de comunicações por especialistas nesta temática, provindos de várias áreas disciplinares (História, Antropologia, Literatura, Estudos Culturais, Estudos Editoriais) e de quatro países deste espaço geográfico (Portugal, Argentina, Brasil e Espanha).O conjunto das comunicações e dos debates propõe-se fazer um balanço crítico e actualizado do estado da questão da edição no mundo contemporâneo, bem como apresentar estudos sobre a recepção de literaturas ibero-americanas dos (e nos) países em foco, entendida esta enquanto dimensão que contribui para a nossa compreensão sobre a construção dos espaços editoriais e da leitura.Os autores convidados têm como característica comum procurarem conciliar a investigação com a sua divulgação junto do grande público e em variados suportes comunicacionais. Têm ainda intervindo na reflexão sobre políticas públicas para os sectores da leitura, do livro e da edição, envolvendo-se em iniciativas culturais e buscando dinamizar estruturas nacionais e internacionais sectoriais (no seio de organismos internacionais como o Centro Regional para o Fomento do Livro na América Latina e nas Caraíbas, patrocinado pela UNESCO, e a Organização dos Estados Iberoamericanos).Faculdade de Ciências Sociais e HumanasUniversidade Nova de LisboaAvenida de Berna, 26-C1069-061 LisboaPortugal
País:

Coloquio Internacional. La herencia amazigh en la Península Ibérica

Materias de especialidad:
Correo electrónico:
Información adicional:
Este encuentro científico tiene como objetivo promover la difusión, investigación, reflexión interdisciplinar y la discusión sobre el legado cultural medieval de los beréberes en la Península Ibérica. Tal como en otros encuentros organizados por ambas instituciones, se pretende efectuar un abordaje interdisciplinar, usando diferentes metodologías de estudio y análisis. Las áreas principales que participarán en el mencionado coloquio son: Historia, arqueología, literatura, historia del arte, arquitectura, geografía y filología árabe.Los campos temáticos elegidos para su desarrollo son los siguientes:1. La historia de al-Andalus y del Mediterráneo en clave amazigh2. La herencia artística medieval de los amazighs (beréber) en la Península Ibérica3. Literatura y genealogía amazigh en al-Andalus4. El legado cultural amazighs en al-Garb al-AndalusLas propuestas de comunicación deberán ser acompañadas de un resumen detallado (c. 500 palabras), así como de un CV abreviado del ponente, donde se especifique su formación académica, su eventual pertenencia institucional y su producción científica más significativa.Todas las propuestas deberán ser enviadas a:laherenciaamazigh@gmail.comLos idiomas oficiales del coloquio son el Francés y portugués, aunque también será posible la presentación de trabajos en español e inglés.Fecha límite para el envío de las propuestas: 17 de Abril 2016Comisión OrganizadoraDolores Villalba Sola (IEM-FCSH/UNL) y Hassan Laaguir (Cátedra Internacional de Cultura Amazigh, Granada)
País:

VI Colóquio internacional Imagética

Materias de especialidad:
Correo electrónico:
Información adicional:
Contacto:Prof. Dra. Maria Leonor García da CruzCorreo e.: ml.garciacruz@gmail.com
País:

1st Linguistic Meeting for Young Researchers (CLUL-LingMe)

Materias de especialidad:
Correo electrónico:
Información adicional:
Contacto:Clara PintoCorreo e.: claragpinto@gmail.com
País:

I Encontro de Línguas Ibéricas (ELI)

Correo electrónico:
Información adicional:
Contacto:Ignacio Vázquez DiéguezCorreo e.: eli.letras.ubi@gmail.com
País:

I Congreso Internacional en Lengua, Lingüística y Tecnología (TechLING’16)

Materias de especialidad:
Información adicional:
El TechLING es un congreso internacional que pretende promover un diálogo efectivo entre diversos representantes de áreas de aplicación de la tecnología a las lenguas. Procuramos reunir trabajos que reflejen diferentes enfoques, académicos y no académicos, y que se dediquen al estudio, uso y comercialización de las lenguas. Las propuestas deberán presentar los resultados alcanzados a través de la sinergía entre lenguas/lingüística y tecnología, y reflejarán el impacto de las herramientas de base tecnológica en el tratamiento de las lenguas. Estos trabajos deberán inscribirse en uno o más subtemas de las principales áreas de interés del congreso:-Enseñanza/aprendizaje de lenguas: adquisición y aprendizaje de lenguas, problemas del lenguaje, recursos educativos digitales, multimodalidad, aprendizaje con recurso al teléfono móvil, enseñanza a distancia y lenguas para fines específicos.-Industria de lenguas: traducción, interpretación, localización, subtitulado, terminología, lexicografía, tecnología del habla, data mining, web semántica, terapia y rehabilitación del lenguaje asistidos por ordenador.-Lingüística de corpus: design, compilación y anotación de corpus, tipos de corpus, sistemas de búsqueda.Los potenciales interesados podrán enviar, a través del formulario de inscripción, una propuesta para uno o más de los siguientes formatos:-Comunicación: presentación de 15 minutos con discusión conjunta al final de panel respectivo;-Taller: sesión de trabajo, con una duración de 90 minutos, sobre un software y/u otro recurso electrónico relacionado con alguno de los subtemas definidos anteriormente;-Charla exprés: sesión de trabajo informal en la que los participantes tendrán aproximadamente 5 minutos para exponer sus dudas y necesidades, compartir experiencias o presentar una idea de proyecto.Contacto: CEHUM (Centro de Estudos Humanísticos)Correo e.: ceh@ilch.uminho.pt
País:

V Conferencia internacional «Investigación, Prácticas y Contextos en Educación» (V IPCE)

Materias de especialidad:
Correo electrónico:
Información adicional:
Contacto:Romain Gillain MuñozCorreo e.: romain.gillain@ipleiria.pt
País:

Coloquio internacional APROLÍNGUAS. «Las lenguas extranjeras en la enseñanza superior: balance, estrategias y desafíos futuros»

Información adicional:
Bolonia, Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, ¿y después? La aplicación de la Declaración de Bolonia y del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas en el ámbito de la enseñanza aprendizaje de las lenguas extranjeras en la enseñanza superior ha supuesto (o tal vez no) la modificación de programas, metodologías y tipos de evaluación.Partiendo de este contexto, APROLÍNGUAS invita a todos los docentes e investigadores interesados en estas cuestiones complejas e interrelacionadas a que participen en este coloquio internacional y a que envíen una propuesta de comunicación en alguna/s de estas áreas relacionadas con la enseñanza/investigación de las lenguas extranjeras:1. Didáctica de las Lenguas Extranjeras;2. Lingüística en la enseñanza de las Lenguas Extranjeras;3. Traducción y enseñanza de las Lenguas Extranjeras;4. Cultura en la enseñanza de las Lenguas Extranjeras;5. Papel de la literatura en la enseñanza de las Lenguas Extranjeras;6. Carrera y estatuto del docente (enseñanza superior) de Lenguas Extranjeras en la actualidad.Lenguas del coloquio: Portugués, inglés, francés, español, alemán.Calendario: 7 de marzo de 2016: fecha límite para presentación de propuestas de comunicación (de Las propuestas de comunicación deben ser enviadas en forma de resumen, con una extensión de 150 palabras como máximo, en formato Word, acompañado de un breve CV (una nota biobibliográfica de máximo 60 palabras) a:aprolinguas@gmail.com
País: