VII Congreso de la Asociación Ibérica de Traducción e Interpretación (AIETI)

Materias de especialidad:
Información adicional:
En esta nueva edición del congreso pretendemos ofrecer un foro de discusión y de actualización de calidad que recoja las investigaciones más actuales a fin de promover y dar difusión a los constantes cambios y avances en el ámbito de la traducción y de la interpretación, tanto en su contexto académico como profesional. Fecha límite para la recepción de resúmenes: 20 de octubre de 2014.
País:
España

III Jornadas (In)formativas de Lingüística Forense

Materias de especialidad:
Información adicional:
El objetivo principal de las Jornadas es la promoción del estudio en las áreas que conforman la Lingüística Forense, así como la formación por medio de talleres relacionados. Se intenta fomentar la investigación y la creación de nuevos grupos de trabajo, nacionales e internacionales, relacionada con la lingüística forense.Intentamos que las jornadas sean accesibles a todos los públicos, por lo que manejamos una política de precios por inscripción baja.Plazo de envío de propuestas: hasta el 10 de mayo de 2014Notificación de contribuciones aceptadas: 7 de junio de 2014Contacto:Elena Garayzábal HeinzeCorreo e.: elena.garayzabal@uam.es
País:
España

Lenguando Londres

Información adicional:
Lenguando son las jornadas que reúnen a filólogos, traductores, editores, escritores, correctores, docentes, investigadores y otros perfiles relacionados con la lengua y la comunicación. El encuentro consiste en dos días de talleres y ponencias muy prácticos dirigidos a que los profesionales de la lengua encuentren recursos para su trabajo, aprendan sobre tecnología aplicada a la lengua, hagan contactos y compartan sus ideas. Lejos de tratarse de un encuentro académico, Lenguando fomenta un ambiente distendido, participativo y muy horizontal. Tras ediciones en Madrid y Valencia, Lenguando celebra su primera edición en Londres. Programa y registro disponibles en la página webContacto: Lenguando Correo e.: mola@lenguando.com
País:
Reino Unido

VI International Language Learning Conference 2015 (6th ILLC 2015)

Materias de especialidad:
Descripción:
Ummu Salmah Rahmatullah Programme Chairperson School of Languages, Literacies and Translation, Universiti Sains Malaysia, Minden 11800, Penang, Malaysia. http://illcppblt.wix.com/2015 E-mail : illc@usm.my Tel: +604 - 653 4881 Fax: +604 - 656 9122
Información adicional:
The conference will act as a platform for academicians to gather and share their knowledge, research and expertise with each other. As cultural and linguistic diversity is greatly emphasised in our attempt to deal with globalised communications, international businesses and the local community, this conference will be a great opportunity for educators, students, institutions and interested parties to present and discuss research, developments and innovations in the field of language teaching and learning.
País:
Malasia

Colloque International. Boccace dans l'Italie et dans l'Espagne des XVIe-XVIIIe siècles

Materias de especialidad:
Descripción:
7 novembre 2013 Cité Universitaire, Collège d’Espagne 7 E, boulevard Jourdan, 75014 Paris II. Appropriations structurelles implicites -9h30. Blanca SANTOS DE LA MORENA (Universidad Autónoma de Madrid). De Bocaccio a Cervantes : a vueltas con el problema del marco en las novelas ejemplares -9h55. Luc TORRES (Université de Rennes II, PU). Etude comparée du Corbaccio (1366) de Boccace et du Terçer llibre De la Lliçó de Salomó du Llibre de les Dones o Spill (Valence, 1456) de Jaume Roig -10h20. Manuel PIQUERAS FLORES (Universidad Autónoma de Madrid). El proyecto -11h15. Georges GÜNTERT (Università di Zurigo). Cervantes et Boccace (sous réserve) -11h40. Giovanni FERRONI (Università di Padova) Appunti sulle novelle di Francesco Maria Molza III. Réactualisations thématiques -14h30. Fernando COPELLO (Université du Maine - Le Mans) Récriture de l’espace italien dans le « Aviso IV » de El Curial del Parnaso de Matías de los Reyes: Boccace et Bandello dans l’Espagne de 1624 -14h55.Véronique ABBRUZZETTI et Béatrice LAROCHE (Université Sorbonne Nouvelle Paris 3). Sur l’évolution et les variations des fonctions [...]
Información adicional:
PROGRAMME-6 novembre 2013 Sorbonne Nouvelle Paris 3, Salle Las Vergnas13, rue de Santeuil, 75005 Paris (3e étage)14h30 Ouverture du colloque par-Carle BONAFOUS-MURAT, vice-président du Conseil scientifique de Paris 3-Corinne LUCAS FIORATO, directrice du CIRRI et co-directrice du LECEMO (EA 3979) de Paris 3-Pierre CIVIL, directeur du CRES et directeur de l’ED 122 de Paris 3-Fernando COPELLO, Laboratoire Langues, Littératures, Linguistique, Université du MaineI. Adaptations structurelles explicites du Décaméron15h30. Agnès MORINI (Université St. Etienne)Les Centonovelle de l’Académie des Incogniti15h55. Aurélia TAMBURINI (Université Paris Sorbonne)De la nouvelle au conte : Lo Cunto de li cunti de Giambattista Basile, un anti-Décaméron ?16h20. Discussion et pause16h50. Patricia FESTINI (Universidad de Buenos Aires)De jardines y tertulias : la huella de Boccaccio en las colecciones de novela del siglo XVII español17h15. Christine MARGUET (Université Paris 8)Les transformations de la « cornice » : souvenirs du récit-cadre dans le roman espagnol du XVIIesiècle17h40. Débat18h15 Cocktail de bienvenue, 20h concert de l’Ensemble Sorbonne Scholars
País:
Francia

Congreso Internacional «El discurso político y los discursos políticos»

Descripción:
Las propuestas, redactadas con una extensión inferior a 300 palabras, se realizarán a través de la página web del Congreso (http://cilf.unizar.es/) antes del 31 de marzo de 2015, haciendo constar el título de la comunicación, la perspectiva metodológica utilizada, los objetivos que se pretende alcanzar y el eje temático en que puede tener cabida la propuesta. Para una información más detallada, se recomienda visitar la página web del congreso Contacto: Universidad de Zaragoza Departamento de Filología Francesa Correo e.: LingFran@unizar.es
Información adicional:
El congreso se estructurará en torno a los siguientes ejes temáticos:1.- El discurso político desde una perspectiva histórica: momentos puntuales relevantes, etapas o discursos de especial transcendencia.2.- Tipología del discurso político: estrategias retóricas y discursivas, rasgos y tipos de discurso político y nuevas formas de la comunicación política.3.- Discurso, poder e ideología: medios de comunicación, dominación social y grupos ideológicos, identidades sociales y discursivas, género y discurso político, representación de la realidad y recepción del mensaje político.4.- Discurso e interdiscurso: la palabra del otro, dialogismo discursivo, polifonía y argumentación.5.- Traducción y adaptación de discursos políticos: fronteras lingüísticas y culturales, análisis contrastivos.Desde el punto de vista metodológico, tiene cabida en este congreso propuestas de participación ancladas en la retórica, la hermenéutica, el análisis textual, la argumentación, la pragmática, el análisis de la comunicación y el análisis del discurso en su acepción más amplia, por poner sólo unos ejemplos.Se admiten dos tipos de propuestas de participación: comunicaciones a título individual o colectivo por una parte, y pósteres planteados por grupos de investigación por otra.
País:
España

V Congreso Esletra: «El español, lengua de traducción»

Materias de especialidad:
Descripción:
Más información: secretaria@esletra.org
Información adicional:
Temas:-La traducción en los organismos internacionales y el papel del traductor ante la opción de un español neutro (y en cierto modo «neutralizado») frente al reconocimiento adecuado de la variedad y multipolaridad del español como lengua internacional.-La búsqueda de una relación más directa entre el español y otras lenguas y culturas, tales como el chino, el ruso o el árabe para quebrar la hegemonía del inglés como mediador universal, con las implicaciones lingüísticas, culturales y económicas que ello conlleva.-La importancia de la traducción como agente evolutivo de la lengua española “especializada”, y la responsabilidad de los traductores científico-técnicos en ese proceso.
País:
Estados Unidos

VII Congreso Internacional de Análisis Textual. «Las Diosas»

Información adicional:
La consolidación del Dios de Occidente, monoteísta y patriarcal, vino a desdibujar un largo periodo anterior en el que las divinidades matriarcales ocupaban lugares de privilegio en sus respectivos panteones. Su estudio sigue pendiente, no sólo para ampliar el conocimiento de los universos simbólicos del pasado, sino también para mejor comprender y aquilatar la novedad que hubo de suponer la irrupción del nuevo Dios que vino a arrinconarlas en un panteón profundamente transformado por su nuevo protagonismo[...]Es este pues un territorio tan amplio como pregnante que resulta idóneo para orientar los trabajos del VII Congreso Internacional de Análisis Textual, con el tema «Las Diosas».Las propuestas de comunicaciones se enviarán a través del formulario de contacto disponible en la web antes del 1 de noviembre de 2014.
País:
España

4th International Conference «Andalusian Symposia on Slavic Studies» (GranaSlavic2014)

Información adicional:
The goal of the Conference is to promote both theoretical and applied research in the field of Slavic Studies, and bring together scholars who are interested in the different topics of the Conference:- Translation to and from Slavic Languages- Media, Political Discourse and International Relations- History, Culture and World View- Linguistic Studies- Learning and Teaching of Slavic Languages and Cultures- Slavic Literatures and Cultural ExpressionsRegistration deadline: April 18, 2014.Enrique Quero GervillaChair of GranaSlavic2014Benamí Barros-GarcíaVice-chair of GranaSlavic2014Contacto:Benamí Barros-García (bbarros@ugr.es)
País:
España

Congreso de Literatura Lengua y Traducción liLETRAd

Materias de especialidad:
Descripción:
Panel de Traducción (Aula Manuel Ariza) -Categorías de traducción simultánea -Textos específicos y técnicos en dos o más idiomas -Proyectos de traducción audiovisual y doblaje u otros derivados de grupos de investigación -Peculiaridades producto de las transcripciones de autores triviales -La enseñanza de la traducción e interpretación en la actualidad y sus salidas profesionales. Secretariado Técnico del Congreso: c.e.: talitaabarreto@gmail.com Tel.: +55/21996833472 c.e.: ccastro1@us.es Tel.: +34/683511064
Correo electrónico:
Información adicional:
Pueden participar en las siguientes secciones divididas en paneles, con modalidad de asistencia o ponencia, entre los que podrán hacer una exquisita selección antes del 31 de marzo de 2015 dirigiéndose al correo electrónico ccastro1@us.es:Panel de Literatura (Aula Magna)-La Literatura de Propaganda -El exotismo de algunos escritores y sus mitos -Cuestionamientos estéticos del exilio o emigración -La autenticidad y la literatura política -Las etnias y las minorías -Literatura y danza -Innovaciones en la enseñanza informatizadaPanel de Lengua y Lingüística (Aula Luís Cernuda)-La evolución de las lenguas -Didáctica y difusión de idiomas -Fraseología: Paremias, refranes, giros, dialectismos -La tipología lingüística en contraste -Cognición y denotación -Aplicación de las nuevas tecnologías a la lengua y la comunicación
País:
España