Cuadernos de Rusística Española, volumen 16 (2020)

Descripción:
`Cuadernos de Rusística Española´ presenta en este número, entre otros, los siguientes artículos:
Lingüística
- Семантика числа, числительные и деривация как процесс в русских говорах, Aliaksei V. Nikitsevich
- Когнитивно-прагматический потенциал эортонимов в русском и испанском паремических дискурсов, Marina V. Larionova Anastasia V. Demkina
- Мультимедийный корпус русских говоров Удмуртии: разработка и возможности использования, Victor A. Baranov Regina A. Vernyaeva Ekaterina A. Zhdanova
- Русское счастье в лингвокогнитивной интерпретации, Zamira K. Derbisheva
- La imagen de la mujer en derivados morfológicos y léxico-sintácticos (según fuentes lexicográficas en ruso y español), Svetlana Iakovleva Liudmila Fedorova
- El concepto de mujer en diferentes linguoculturas: un intento de enfoque contrastivo a través del refranero español, inglés, ucraniano y ruso, Halyna G. Verba Anna V. Karaban,  Olena V. Orlychenko
- Соотношение формальности, неформальности, вежливости, невежливости и грубости с позиции прагматики и дискурс-анализа, Tatiana V. Larina
- On the Role of Loanwords in Modern Russian, Natalia F. Mikheeva Marina G. Petrova
- Компаративный анализ многокомпонентных терминологических единиц сферы информационно-коммуникационных технологий в испанском и русском языках, Elena Vl. Kuzmina

Literatura
- Восприятие мыслей И.С. Тургенева в Китае, Meiling Jin
- Los elementos básicos de la modernidad y su repercusión en la postmodernidad en la literatura y las artes: el caso de Rusia, Irina Bulgakova
- Постмодернистские нарративные приемы в малой прозе А. Гаврилова, Ruslan S. Liapin
- Особенности поэтики незаконченного романа Гайто Газданова «Переворот», Olga G. Egorova Elena V. Kuznetsova
- Аксиология «гостевой ситуации» в русской литературе конца XVIII — первой трети XIX века, Irina A. Kiseleva Elena S. Sakharchuk

Didáctica
-аголовки текстов СМИ как инструмент обучения РКИ в координатах медиаобразования, Galina N. Trofimova Roman A. Savastenko
- Русский приставочный глагол: проблемы и методика обучения в иностранной аудитории (на материале текстов по специальности "Международные отношения"), Anastasia B. Nedosugova

Teoría y Práctica de la Traducción
- Моделирование интегрального фрейма как способ выявления переводческих трудностей (на примере российского и испанского договоров аренды), Mariya A. Khrustaleva Arina A. Afanaseva
- Воспроизведение культурологического контекста в художественном переводе, Svetlana V. Chertousova
- Translation of Foreign Language Inclusions in V. Bykov's Stories from Belarusian into Russian, Vasil Paputsevich

Historia y Cultura
- Peculiarities of the Contemporary Family: Relationships Model in Russia and in the World
Iuliia S. Pinkovetskaia Olga A. Danilova Anton V. Lebedev Aleksandr A. Somkin.
Correo electrónico:
Ciudad:
Granada
País: