Contribución al estudio de los adverbios disjuntos de valoración afectivo-emotiva en español actual
Movimiento sintáctico y arrastre (pied piping) en español
Lenguaje figurado y competencia interlingüística (I). Aspectos teóricos
Índice
Conventional figurative language theory and idiom motivation
Dobrovol’skij, Dmitrij & Piirainen, Elisabeth
La fonction figurative de l’analogie
Monneret, Philippe
Sobre la falacia del sentido literal
López García, Ángel
Unité de la troisième articulation et sens figuré
Mejri, Salah
La metáfora y el análisis de la polisemia en la tradición lingüística hispánica
Subirats, Carlos
La “personne d’univers”: exemple de métalangage figuré ou authentique espace?
Soutet, Olivier
Sobre metáforas gramaticales: el caso de los tiempos verbales
Nowikow, Wiaczeslaw
Some remarks on translation of complex culture-specific notions
Szerszunowicz, Joanna
Elementos idiosincrásicos en la fraseología serbia y española
Pejovič, Andjelka & Trivić, Aneta
Le rôle du contexte de spécialité dans le figement des participes présents “concernant”, “considérant” et autres
Samardzija, Tatjana
Análisis contrastivo y multilingüe de la polisemia léxica
Luque Nadal, Lucía
Le “marinisme”. Axiologèmes et interdiscours au service de la polysémie
Alberdi Urquizu, Carmen
Fraseología y humor: tendiendo puentes
Ruiz Gurillo, Leonor & Timofeeva, Larissa
Les “chengyu”, entre expression figurative et moule locutionnel
Zhu, Lichao
La metáfora como proyección del pensamiento en las locuciones verbales
Luque Toro, Luis
Cognitive entrenchment, idiomaticity and corpora: from theoretical issues to practical examples
Colson, Jean-Pierre
O sagrado e o profano na fraseologia brasileira
Monteiro, Rosemeire
La estandarización lingüística de los relativos en el mundo hispánico. Una aproximación empírica
Este libro de Carla Amorós Negre propone un marco teórico desde el que analizar la naturaleza de la estandarización lingüística. La fundamentación teórica propuesta se aplica al estudio de una parcela concreta de la gramática del español, el paradigma de los relativos. En este sentido, a fin de analizar empíricamente el grado de normativización y normalización del uso de los relativos en el español contemporáneo, se compara la norma prescrita para el empleo de los relativos con la práctica lingüística real de los hispanohablantes recogida en los corpus lingüísticos. El análisis de las construcciones relativas resulta especialmente interesante porque la norma prescrita en los diferentes tratados gramaticales se ha alejado muchas veces de la actuación lingüística real de los hablantes, lo cual explica la falta de unanimidad e imprecisión en el tratamiento de construcciones controvertidas o tildadas de incorrectas por la gramática normativa.
Introducción a la sintaxis del español
Manual de análisis lingüístico. Aproximación sintáctico-semántica al léxico
Más información: http://www.septentrion.com/fr/livre/?GCOI=27574100024530
Herencia e innovación en el español del siglo XIX
Diccionario de verbos transmisores de información en español
Este diccionario pretende ser un instrumento útil para conocer el modo de empleo de los verbos transmisores de información en distintos tipos de texto, especialmente, en el periodístico, dado que el discurso de los medios de comunicación es uno de los que más influencia tiene, tanto en la lengua en general como en nuestras vidas, por el alto grado de exposición de los hablantes a dicho tipo de discurso. La importancia del estudio de estas formas verbales radica especialmente en que ayuda a entender el sentido primigenio con el que fueron empleadas, tales como la intencionalidad, la actitud o la modalidad de su emisor originario. Asimismo, los parámetros considerados en la descripción de estos lexemas, es decir, sintáctico, semántico, discursivo, etc., corresponden más a la realidad de su uso y, por tanto, de mayor utilidad para los que están interesados en conocer sus instrucciones de empleo. En definitiva, el objetivo es que esta herramienta didáctica les sirva tanto a los hablantes nativos, que quieren tomar conciencia sobre el uso de la lengua y perfeccionar el dominio de su idioma, así como a los traductores, a los profesores y estudiantes de español como lengua extranjera, que pueden encontrar dificultades en el aprendizaje de estas unidades.
Introducción
1. Justificación del diccionario
2. Selección de lemas del diccionario
3. Corpus
4. Terminología
5. Información lexicográfica del diccionario
5.1. Lema
5.2. Tipología
5.3. Significado y estructura argumental
5.4. Origen
5.5. Plano sintáctico
5.6. Combinación sintáctica
5.7. Plano discursivo
5.8. Plano modal
5.9. Tipo de transmisión de información
5.10. Tipo de discurso
5.11. Posición
5.12. Tipo de texto
5.13. Tipo de registro
Listado de abreviaturas
Diccionario de verbos transmisores de información en español
Referencias bibliográficas
Bases de datos
Geografía lingüística y los pronombres le, la, lo
ISBN:978-84-8448-895-8
Se ha dicho que en la interpretación de los materiales allegados reside la verdadera geografía lingüística. La autora hace un recorrido por los atlas lingüísticos españoles e hispanoamericanos para dar a conocer la geografía del leísmo, laísmo y loísmo. La cartografía lingüística puede ser limitada a la hora de estudiar estos hechos, pero también esta disciplina nos ofrece datos fiables y fidedignos como ninguna otra nos puede proporcionar hoy en día. En primer lugar, se presenta un estado de la cuestión para ceñir el problema a sus justos términos. Después, se repasan los atlas lingüísticos, además de otras obras necesarias, para localizar la geografía de estos fenómenos. Se ofrecen los mapas en los cuales se registran los hechos. Algunas veces estas cartas lingüísticas son tomadas directamente de los atlas, otras son confeccionadas a partir de los datos de las obras de referencia. Se convierten los mapas puntuales en mapas elaborados para que se perciba mejor la distribución de cada uso: se dibuja él área del uso.
Ediciones Universidad de Valladolid
C/ Juan Mambrilla, 14, 47003 Valladolid (España)
Tel.: + 34 98318-7810