Locos, figurones y Quijotes en el teatro de los Siglos de Oro

Descripción:
Corral de Comedias, n.º 22. Cuenca, 2007. ISBN: 978-84-8427-546-6. Actas que recogen una selección de las comunicaciones presentadas en el XII Congreso de la Asociación Internacional de Teatro Español y Novohispano de los Siglos de Oro (AITENSO) celebrado en Almagro, del 15 al 17 de julio de 2005. Coordinadas por Germán Vega García-Luengos y Rafael González Cañal. Más información: Servicio de Pubicaciones Universidad de Castilla-La Mancha Teléfono: +34 969 17 91 00 Extensiones: 4020 - 4021 Fax: +34 969 17 91 11 Correo electrónico: publicaciones@uclm.es
Editorial:
Germán Vega García-Luengos y Rafael González Cañal, Universidad de Castilla-La Mancha.
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:

Missionary Linguistics III / Lingüística misionera III. Morphology and Syntax.

Descripción:
Ámsterdam, 2007. ISBN:978-90-272-4602-8. Selección de trabajos presentados en la tercera y cuarta edición del Congreso Internacional de Lingüística Misionera, celebrados en Valladolid del 8 al 12 de marzo de 2006 y en Hong Kong y Macao, del 12 al 15 de marzo de 2005. Summary Part I: General. Miguel Ángel Esparza Torres: «Nebrija y los modelos de los misioneros lingüistas del náhuatl». Pág. 3. Part II. North America / Nortamérica. Pierre Swiggers: «'Bones and ribs': The treatment of morphosyntax in John's Eliot's grammar of the Massachusett language (1666)». Pág. 41. Part III. New Spain / Nueva España. José Antonio Flores Farfán: «La variación lingüística a través de las Artes mexicanas (con especial énfasis en el náhuatl)». Pág. 59. Cristina Monzón: «Morphology in the 16th-century Artes of Tarascan: The case of the suffix -tsi or -ts». Pág. 75. Part IV. South America / América del Sur. Beatriz Christino: «Nominal and verbal morphology in the Vocabluario Conivo and in the Diccionario Sipibo. Pág. 91. S.J. Bartomeu Melià: «Teoría y práctica de la traducción según un manuscrito de Antonio Ruiz de Montoya, S.J. (1651)». Pág. 107. Part V. Asia. Georg Bossong: «The influence of missionary descriptions of far eastern languages on western linguistic thought: The case of Cristoforo Borri, S.J. and Tommaso Campanella». Pág. 123. Joaquín García-Medall: «Morfología de los artículos de los nombres propios en la historiografía hispano-filipina de los siglos XVII y XVIII». Pág. 145. Gregory James: «The terminology of declension in early missionary grammars of Tamil». Pág. 167. Henning Klöter: «'ay sinco lenguas algo diferentes': Chinese vernaculars in early missionary sources». Pág. 191. Joseph A. Levi: «Padre Joaquim Afonso Gonçalves (1781-1834) and the Arte China (1829): An innovative linguistic approach to teaching Chinese grammar». Pág. 211. Emilio Ridruejo: «El problema de la descripción del sujeto o del tópico nominal en las primeras gramáticas filipinas». Pág. 233. Joaqun Sueiro Justel: «La expresión lingüística de la idea de cantidad en algunas gramáticas filipinas». Pág. 251. Otto Zwartjes: «Agreement asymmetry in Arabic according to Spanish missionary grammarians from Damascus (18th century)». Pág. 273. Part VI. Oceania / Oceanía. Carmen Hoyos Hoyos: «Sintaxis implícita y explícita en el Primer Ensayo de Gramática de la lengua de Yap». Pág. 305. Pierre Winkler: «The brith of functional grammar in the 'Austronesian school' of missionary linguistics». Pág. 329.
Editorial:
Otto Zwartjes, Gregory James y Emilio Ridruejo. John Benjamins Publishing Company.
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:

Hermêneus

Descripción:
Número 10, 2008. Sumario Introducción Nathalie Gormezano: «La notion d'usage en traduction technique». Artículos Mercedes Abad Merino: «El intérprete morisco. Aproximación a la historia de la traducción cotidiana en España en el ocaso de la Edad Media». Antonio Benítez Burraco: «La romanización del alfabeto cirílico: el caso del ruso y del español». Ana María Gentile: «La terminología del discurso del psicoanálisis francés/español: un estudio sobre la noción de 'funcionamiento polinómico'». María José Hernández Guerrero: «Las traducciones periodísticas: entre la aceptabilidad y el trasvase lingüístico». Daniel Lévêque: «La sustitución interliteraria o préstamo literario extranjero como recurso traductológico. De cómo el traductor puede relacionar la prosa española con la poesía francesa». Dorien Nieuwnhuijsen: «La posesión inalienable en español y su traducción en varias lenguas germánicas y románicas». Javier Ortiz García: «Lord Byron y la traducción». Lucía Ruiz Rosendo: «Estudio comparado de la práctica de la interpretación en reuniones de medicina». Guadalupe Ruiz Yepes: «Ideología y didáctica de la traducción. El papel del análisis discursivo». Reseñas José María Bravo Gozalo (ed), Aspects of Translation, Valladolid, Secretariado de Publicaciones e Intercambio Editorial, Universidad de Valladolid, 2006, 334 pp., por Susana Álvarez Álvarez. Ernest Hemingway, Muerte en la tarde, Miriam B. Mandell and Tony Brand (eds), Carmen Martínez Gimeno (trans), Madrid, Espasa, 2005, 477 pp., por Larry Belcher. Ambrose Bierce, The Monk and the Hangman¿s Daughter / El monje y la hija del verdugo, traducción e introducción de Sonia Santos Vila, Madrid, Calambur, 2006, 208 pp., por Ana María Calvo Montaña. Arturo Parada y Oscar Diaz Fouces, Sociology of Translation, Vigo, Servizo de Publicacións, Universidade de Vigo, 2006, 234 pp., por Cristina Cela Gutiérrez. Ana Fernández Guerra, El uso del diminutivo en español y en inglés. Estudio contrastivo, Valencia, Repro Exprés, 2001, 222 pp., por Carlos González-Espresati. Nicolás Antonio Campos Plaza y Emilio Ortega Arjonilla, Panorama de lingüística y traductología, Cuenca y Granada, Universidad de Castilla-La Mancha y Atrio, 2005, 811 pp., por Ana María Pérez Lacarta. VVAA, Dialogue des cultures: interprétation, traduction. Actes du Colloque internationale organisé par l¿Institut de Traductologie, Université Charles de Prague, en collaboration avec l'association Gallica et l'Union des interprètes et des traducteurs, (JTP), Praga, Univerzity Karlovy v Praze, Filozofická fakulta, Ústav translatologie, 2006, 210 pp., por Leticia Santamaría Ciordia. Nora Catelli y Marieta Gargatagli, El tabaco que fumaba Plinio. Escenas de la traducción en España y América: relatos, leyes y reflexiones sobre los otros, Barcelona, Ediciones del Serbal, 1998, 446 pp., por Beatriz Tarancón Álvaro. Joaquín García-Medall (ed), Fraseología e ironía. Descripción y contraste, Lugo, Axac, 2006, 142 pp., por Manuel Toledano. María Dolores Gómez (coord), A identidade galega e irlandesa a través dos textos, Santiago de Compostela, Universidade de Santiago de Compostela, 2005, 246 pp., por Juan Miguel Zarandona Fernández. Traducciones Anónimo: Leyendas marianas del Pasional Antiguo. Traducido por Miguel Ayerbe. Stanislaw Baranczak: Selección de poemas. Traducido por Antonio Benítez Burraco y Anna Sobieska. Siegfried Lenz: Mi cara malhumorada. Traducido por Carmen Cuéllar Lázaro y Sabine Albrecht. Varia Mariola Luque Martín: «La interpretación telefónica en España».
Editorial:
Departamento de Traducción e Interpretación, Universidad de Valladolid.
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:
Página de Internet:

Tejuelo. Didáctica de la Lengua y la Literatura

Descripción:
Número 20 (2014) - Editorial, José Soto Vázquez - Dificultades de la traducción jurídica y jurada, Nobel Augusto Perdu Honeyman, Susana Ridao Rodrigo - La enseñanza del español coloquial conversacional a través del cine en el aula de ELE intermedio, Carmen Azúar Bonastre - Auxilio Social en La casa de enfrente (1960), Carmen Fragero Guerra - Norma y uso: las ideas educativas en Juan de Robles, Alejandro Gómez Camacho - Estudios previos cursados y género de los maestros de primaria en formación:efectos sobre la resolución de problemas, Alexandre Caballer Alonso, Joan Josep Solaz Portolés - Audiolibros: mejorar la fluidez e inculcar habilidades literarias y educación para el desarrollo, María Alcantud-Díaz, Carmen Gregori-Signes - Una visión estética de la contemporaneidad desde la obra literaria de Almudena Grandes y la obra pictórica de María Carrera, Malena Andrade Molinares
Editorial:
Consejería de Educación y Cultura del Gobierno de Extremadura. España
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:

Talia dixit. Revista Interdisciplinar de Retórica e Historiografía.

Descripción:
Número 4 (2009) Sumario Artículos David Carmona Centeno: «Épica, historiografía y retórica: la epipólesis a diferentes naciones en la historiografía grecolatina». Págs. 1-28. Luis Ballesteros Pastor: «Aproximación al estudio de los discursos en el Epítome de Justino». Págs. 29-42. Guillermo González del Campo: «Trajano en la literatura de corte de Teodosio y Justiniano». Págs. 43-71. Luís Miguel F. Henriques: «A arenga naval na historiografia ultramarina portuguesa do século XVI». Págs. 73-112. Instrumenta Studiorum Francisco Bautista: «Breve historiografía: Listas regias y Anales en la Península Ibérica (Siglos VII-XII)». Págs. 113-190.
Editorial:
J. C. Iglesias Zoido & J. Villalba Álvarez, Universidad de Extremadura. España
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:

Rhêtorikê

Descripción:
Número 3 (2010) Sumario Aline Magalhaes Pinto y Mannuella Luz de Oliveira Valinhas: «Historicidade, retórica e ficção: interlocuções com a historiografia de Dominick LaCapra». Rosana Cristina da Cunha : «Análise de um discurso parlamentar sob a ótica do Tratado da Argumentação de Chaim Perelman». Pedro Ipiranga Júnior : «Representação teatral e retórica em Luciano de Samósata». Matteo Damiani: «La retorica generale testuale in una prospettiva cognitiva e culturale». Rosália Rodrigues: «Interactividade e novas estratégias nas eleições legislativas de 2009».
Editorial:
María del Mar Gómez Cervantes (Universidad de Murcia) e Ivone Ferreira (Universidade da Beira Interior). Portugal
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:

Image et Transmission des savoirs dans les Mondes Hispaniques et Hispano-américains

Descripción:
Tours, 2007. Bajo la dirección de Jean-Louis Guereña, en este volumen se reúnen cincuenta y cuatro artículos que abordan casos y situaciones concretas en el marco del mundo hispánico, a través de los cuales se contextualiza la transmisión de los saberes por medio de la imagen y se estudia su evolución histórica, analizándose, además, las especificidades de los documentos iconográficos y textuales que sirven de soporte a los trabajos. Esta obra recoge los trabajos realizados bajo el proyecto de investigación «Image et transmission des savoirs» desarrollado entre los años 1998 y 2002 en los diferentes coloquios organizados por el Centro Interuniversitario de Investigación sobre la Educación y la Cultura en el Mundo Ibérico e Iberoamericano (CIREMIA) de la Universidad François Rabelais de Tours. Así mismo, se ha presentado en la editorial de la Universidad de Tours, la obra titulada Texte et Image dans les Mondes Hispaniques et Hispano-américains, editada por Jean-Pierre Castellani y Mónica Zapata, en la que se recogen treinta y cinco trabajos universitarios que abordan tanto la imagen fija (pintura, grabado, manuscritos ilustrados, fotografía, dibujo en libros escolares, cómics, publicidad y grafiti) como móvil (cine y televisión) y las diversas relaciones que se entablan entre el texto y la imagen. Más información: Roland Richard Presses Universitaires François-Rabelais Université François Rabelais de Tours Teléfono: +33 2 47 36 67 71 Correo electrónico: pufr@univ-tours.fr
Editorial:
Presses Universitaires François-Rabelais
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:

Lingüística española contemporánea. Enfoques y soluciones

Descripción:
Études linguistiques / Linguistische Studien, Band 3. Múnich, 2008. ISBN: 978-3-936609-31-8. Volumen que nace de un proyecto de cooperación europeo en el ámbito de la lingüística española organizado en la Humboldt-Universität zu Berlín, en los años 2005 y 2006, y en el que ocho lingüistas de distintas universidades europeas abordan, por un lado, la revisión de varias cuestiones actuales desde un enfoque lingüístico; por otro, la revisión de varias cuestiones lingüísticas desde nuevos enfoques. Sumario Presentación. «Revisión de cuestiones actuales desde un enfoque lingüístico» Gabriele Knauer: «Discurso político e intercultural: Algunas propuestas teóricas y metodológicas para el análisis de anuncios electorales étnicos». Francisco M. Carriscondo Esquivel: «De cómo la extensión (científica) se implica en el significado y en la definición lexicográfica de nombres de cuerpos celestes». Francisco Báez de Aguilar González: «Onomástica y ortografía: un medio lingüístico de tipologización histórica». Carsten Sinner: «Unidad y variación en la asimilación de palabras extranjeras». «Revisión de problemas clásicos de la lingüística española desde enfoques innovadores». Katja Ploog: «Para un modelo integrado del cambio lingüístico: Entre dinámica lingüística y heterogeneidad discursiva». Luis García Fernández: «Las clasificaciones de las perífrasis verbales españolas». Gerda Haßler: «Recursos evidenciales en las lenguas romances: un estudio funcional y comparativo». Alfonso Zamorano Aguilar: «En torno a la historia y la historiografía de la lingüística. Algunos aspectos metateóricos». Más información: Peniope. Anja Gärtig Verlag Paul-Abraham-Weg 1 81243 Múnich Teléfono: +49 89 88 98 89 01 Fax: +49 89 88 98 89 02 Correo electrónico: anja@peniope.de
Editorial:
Francisco M. Carriscondo Esquivel (Universidad de Málaga) y Carsten Sinner (Humboldt-Universität zu Berlin). Peniope, Anja Gärtig Verlag.
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:

Revista Internacional de Lenguas Extranjeras (RILE) / International Journal of Foreign Languages

Descripción:
Número 4 (2015) Petición de artículos para el próximo número Artículos - «La evaluación de segundas lenguas (L2). Balance y perspectivas», Teresa Bordón (Universidad Autónoma de Madrid). - «Metodología para la organización de los cursos de inglés con fines específicos basada en el problema», Pedro Castro Álvarez, Graciela González Pérez y Liliana A. Casar Espino (Universidad de las Ciencias Informáticas, Cuba). - «Catala malparlat. Algunes propostes per a la didactica de les desqualificacions personals a l’aula de CLE», Maria dels Àngels Fumadó Abad (Universita degli Studi di Napoli L’Orientale, Itàlia). - «Speech and Gesture in Classroom Interaction: A Case Study of Angola and Portugal», Kerwin A. Livingstone (Universidade do Porto, Portugal). - «Exámenes certificativos de ELE referenciados a sistemas externos como el del MCER», Susana Llorián González (Universidad Nebrija y Universidad Complutense de Madrid). - «Nuevos retos para la lexicografía pedagógica bilingüe alemán-español», Meike Meliss (Universidad de Santiago de Compostela) y Paloma Sánchez Hernández (Universidad Complutense de Madrid). - «El texto literario en las clases de ELE: un recurso didáctico y motivador», Charo Nevado Fuentes (Universidad Pontificia de Salamanca). Pueden enviar propuestas de publicación para el quinto número de RILE, a la dirección de correo electrónico rile@urv.cat antes del 31 de julio de 2016, de acuerdo con las normas para autores publicadas en la web de la revista.
Editorial:
Esther Forgas Berdet, Publicacions Universidad Rovira i Virgili, Tarragona España
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:

Romanitas. Lenguas y literaturas romances

Descripción:
Volumen 2 Número 1 (2007) Sumario Artículos Jaditza Aguilar: «La lección del detalle en The Little School». Mickaëlle Cedergren: «La spiritualité du théâtre strindbergien dans la mouvance de Péladan». Christophe Ippolito: «Intermediate French Online: Pedagogical Uses of Multiple Interfaces». Yannick Llored: «La filosofía multidisciplinar de Francisco Márquez Villanueva». Laurent Robert: «Un monochrome poétique de Georges Fourest». Yolanda Viñas: «La parole poétique de Munier ou l'épiphanie de rien». Reseñas Víctor Martínez: «Le mariage d'hiver». Reseña de Diario de un poeta recién casado, de Juan Ramón Jiménez, La Nerthe, Toulon, 2008. Entrevistas Entrevistas a Esteban Tolllinchi (1932-2005). Miguel Náter: «La casa de los sueños». Odette Rodríguez: «El sabio desconocido». Romanitas es una revista electrónica multilingüe que publica artículos y ensayos teóricos derivados de la investigación, reseñas de interés crítico, cultural, lingüístico y literario enfocados en las sociedades romanohablantes. El primer número de su segundo volumen está en línea de forma gratuita.
Editorial:
José Hernández Rosario, Colectivo Romanitas, Universidad de Puerto Rico.
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico: