Multiculturalidad y norma policéntrica: Aplicaciones en el aula de ELE

Descripción:
Biblioteca virtual RedELE, marzo de 2009. Actas del II Congreso de la Asociación Noruega de Profesores de Español celebrado en Bergen los días 26 Y 27 de septiembre de 2008. Sumario Conferencias plenarias: Miguel Ángel Quesada (Universidad de Bergen, Academia Costarricense de la Lengua): «De la norma monocéntrica a la norma policéntrica en español. Algunas reflexiones históricas según testimonios y actitudes lingüísticas». Lorenzo Silva: «Teoría (informal) de la novela benemérita». Agustín Yagüe (Formespa): «Tics y clics: las nuevas tecnologías, yo... y mis estudiantes». Tone Åstorp (Fremmedspraksenteret i Halden): «Nasjonalt senter for fremmedspråk i opplæringen». Talleres: Francisco Manuel García Chicote (Universidad de Bergen): «Participación y acción. Formas del 'brainstorming' en la clase de ELE». Hilde Kongsrud (Bjørgvinn VGS): «Photo Story 3». Xavier Llovet Vilà (Norges Handelshøyskole): «Reflexionar para aprender a enseñar E/LE y enseñar E/LE para aprender a reflexionar». Matilde Martínez Sallés (Editorial Difusión): «Aprender (lengua) haciendo cosas (con palabras)». Susana Piedrasanta Covoy (Heimdal VGS): «Actividades orales. Ideas prácticas». Maximino Rufino Ruiz y Julián Cosmes-Cuesta (Universidad de Oslo): «¿Qué querés con ese loro? O cómo tener en cuenta las variedades lingüísticas en la clase de E/LE». Håkon Tveit (Universidad de Bergen): «El cine en la enseñanza de ELE». Ole Våge (Norges Handelshøyskole): «La pintura latinoamericana en la clase de ELE». Comunicaciones: Ana Beatriz Chiquito y Mauricio Munera (Universidad de Bergen): «Tutor del Aspecto Verbal». Fanny del Carmen Dalis Ledesma (Universidad de Bergen): «El uso de la música en la enseñanza del español en Noruega: resultados de una tesis de maestría». Eli-Mare Drange (Universidad de Bergen): «Un corpus oral en línea como recurso didáctico». Andreas Dybwad (Editorial Aschehoug): «Fra spill og aktiviteter til språkferdigheter. Hvilke aktiviteter får elevene til å snakke spansk på skolen?». Kjel Gulbrandsen (Raufoss VGS): «Religion og interkulturalitet i Latin-Amerika». Ingunn Hansejordet (Universidad de Bergen): «Estrategias para el aprendizaje de la gramática. Resultados de una investigación entre alumnos de ELE noruegos». Gloria Hernández (St. Paul Skole, Bjørgvin VGS): «¿Nei takk=no gracias? Agradecimientos positivos y negativos: hacia un estudio comparativo de las reglas de cortesía español/noruego y su tratamiento en los manuales de español para estudiantes noruegos». José María Izquierdo (Universidad de Oslo): «Suma y sigue: Los reproductores de mp4 (Ipod) en la clase de ELE». Åse Johnsen y Silvia Rovira (Universidad de Bergen): «Spansk I en Nettgymnaset.com». Ann Elisabeth Hansen Laksfoss (Vardafjell VGS): «¡Acción! Cómo usar cortometrajes en el aula de ELE». Cristina Palanca y Geir Stale Tennfjord (Ålesund VGS / Fagerlia VGS): «El uso de los modismos en el aula ELE». Sabine Rolka (U. Phil VGS): «Utilizando el portfolio de lenguas en clase de español». Flor de María Serrano de Sundby (Editorial Cappelen-Damm AS): «Presentación del nuevo diccionario de español Cappelen Damm 2008». Sonja Skjær (Universidad de Oslo, Hellerud VGS): «Skriftlig eksamen i K06 - Form og innhold. Erfaringer fra sensuren Vår 08». Jørgen Yri (Høgskolen i Lillehammer): «Caribeños de Noruega. Viaje de estudios a Moca, República Dominicana 2008». Cajón de sastre. Mini-comunicaciones: Elisa Bernáldez (Halden VGS): «Archivos de sonido, comunicación oral y autoevaluación». Montserrat Lovaas (Bjørgvinn VGS): «Bruk av digitale verktøy. Noen undervisningsopplegg».
Editorial:
Asociación Noruega de Profesores de Español (ANPE) y Ministerio de Educación, Política Social y Deporte de España.
Tipo de publicación:
Revistas

Lejana. Revista Crítica de Narrativa Breve

Descripción:
Número 6, Octubre (2013) Número monográfico: El cuento centroamericano -Carmen de Mora Nota introductoria -Dante Liano Fuera del canon -Evangelina Soltero Sánchez Un acercamiento al cuento centroamericano del siglo XX -Gregory A. Robinson Cómo leer, a través de la historia, los cuentos de Dante Liano y Ana María Rodas en Jornadas y otros cuentos (1978) y Mariana en la tigrera (1990) -Celina Manzoni Una narrativa al borde del abismo. Casi todos los cuentos de Horacio Castellanos Moya -Randolph D. Pope «Obras completas» de Monterroso: la agonía del maestro y del discípulo -Matías Barchino Los cuentos de Eduardo Halfon: hiperrelato y autoficción -Ezequiel De Rosso Evocación, alusión, amplicación: formas de la ficción en los relatos de Rodrigo Rey Rosa -Alexandra Ortiz Wallner Claudia Hernández – por una poética de la prosa en tiempos violentos -Claudia Garcia Sin orquídeas ni agua. Colapso ecológico, espacio privado y democracia en Centroamérica Rincón del estudiante Esta sección recoge una selección de los trabajos presentados en el I Encuentro de Jóvenes Hispanistas, organizado por la Universidad Eötvös Loránd de Budapest, durante las jornadas de 8-9 de noviembre de 2012. Otra selección de los estudios se ha publicado en el volumen de las actas de Estudios Filológicos de Español. Encuentro de Jóvenes Hispanistas (edición a cargo de Mercédesz Kutasy y Kata Varju, Departamento de Filología Hispánica, Budapest, 2013). -Kata Varju ¿Cómo desproveer de lo aparentemente presente? Técnicas narrativas en Estrella distante de Roberto Bolaño -Petra Báder El lector como voyeur. Sexualidad y perversión en El futuro no es nuestro -Macarena Paz Lobos Martínez Pía Barros: cuerpo y erotismo femenino -Ádám András Kürthy Algunos apuntes sobre El acoso y Concierto barroco de Alejo Carpentier
Editorial:
Departamento de Español, Universidad Eötvös Loránd
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:

Estudos de Gramática e de Linguística

Descripción:
Volumen 4, número 1 (2016) Petición de colaboraciones Tema: Interfaces entre Lingüística y Enseñanza: herramientas tecnológicas y educación Fecha límite de envío: 30 de mayo de 2016
Editorial:
Faculdade de Tecnologia do Instituto Pró-Universidade Canoense, FATIPUC, Centro de Estudos Sintagramaticais, CES (Brasil)
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:

Dioniso. Revista para la investigación, creación y crítica teatral

Descripción:
Número 5 (2008) Sumario Artículos Gregorio Torres Nebrera: «De la literatura dramática al espectáculo (ejemplificando con un texto de Mediero)». Agustín Muñoz-Alonso López: «Los balletes de la generación del 27». María José Domínguez-Sullivan: «El hábito no hace al monje: La utilización del lenguaje como atuendo en El muerto disimulado de Ángela de Azevedo». Compañías Suripanta: Al Suroeste. Teatro y Producciones Javier Leoni. Creación Paul Viejo: La bolsa (road-radio). Paco Bezerra: La mesa del fondo; La piedra; Yo fantasma. Crítica: VI Encontro de Teatro Ibérico.
Editorial:
Centro para la Investigación y Desarrollo de las Actividades Teatrales (CIDAT), Diputación de Cáceres. España
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:

Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics

Descripción:
Volumen 3, número 2 (2010) Sumario Research Articles Irma V. Alarcón: «Gender assignment and agreement in L2 Spanish: The effects of morphological marking, animacy, and gender». Clara Burgo: «A case of grammaticalization in the use of the perfect for the preterite in Bilbao spanish». Jenny Dumont: «Testing the cognitive load hypothesis: Repair rates and usage in a bilingual community». Jim Michnowicz y Soraya Place: «Perceptions of second person singular pronoun use in San Salvador, El Salvador». Marda Rose: «Intervocalic tap and trill production in the acquisition of spanish as a second language». Book reviews Álvaro Martínez-Cachero Laseca, La enseñanza del español en el sistema educativo brasileño / O ensino do espanhol no sistema educativo brasileiro, por Talia Bugel. State of the discipline: Pidgin and Creole Studies Armin Schwegler: «Pidgin and creole studies: Their interface with Hispanic and Lusophone Linguistics». Viewpoints: The place of naturally-occurring and elicited data in Linguistic Studies Timothy L. Face: «The necessity of both naturally-occurring and elicited data in Spanish Intonational Phonology». Kimberly L. Geeslin: «Beyond 'Naturalistic': On the role of task characteristics and the importance of multiple elicitation methods». Jeff MacSwan y Kara T. McAlister: «Naturalistic and elicited data in grammatical studies of codeswitching». Francisco Ocampo: «The place of conversational data in spanish syntax: Topic, focus, and word order».
Editorial:
Timothy L. Face, Department of Spanish and Portuguese Studies, University of Minnesota. EEUU
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:

Romance Linguistics 2007

Descripción:
Número 304 (2009) Edición que reúne una selección de los trabajos presentados en el XXXVII Congreso de Linguística Románica "Linguistic Symposium on Romance Languages" (LSRL) celebrado en Pittsburgh, en marzo de 2007. Sumario Gabriela Alboiu: «Null Expletives and Case: The View from Romance». Págs. 1-18. Deborah Arteaga: «On the Existence of Null Complementizers in Old French». Págs. 19-36. Jean-Marc Authier y Lisa A. Reed: «On the Lack of Transparency Effects in French». Págs. 37-49. Travis G. Bradley: «On the Syllabification of Prevocalic /w/ in Judeo-Spanish». Págs. 51-67. Heles Contreras: «Word Order and Minimalism». Págs. 69-87. Jennifer Culbertson: «The Status of Old French Clitics in the 12th Century». Págs. 89-104. Anamaria Falaus: «Towards a Unified Account of Positive and Negative Polarity: Evidence from Romanian». Págs. 105-120. Javier Gutiérrez-Rexach: «Correlativization and Degree Quantification in Spanish». Págs. 121-141. Nicholas C. Henriksen: «Imperfect Variation and Class Marking in the Old Spanish Third Conjugation». Págs. 143-156. Simona Herdan: «Licensing Negative Fragments and the Interpretation of Comparison». Págs. 157-172. Julia Herschensohn: «Developing I-Language in L1 and L2». Págs. 173-192. Martin Krämer: «Crypto-Variation in Italian Velar Palatalisation». Págs. 193-208. Juan Martín: «Antisymmetry and the Typology of Relative Clauses: Morphological Evidence from Romance». Págs. 209-225. Jaume Mateu y Gemma Rigau: «Romance Paths as Cognate Complements: A Lexical-Syntactic Account». Págs. 227-241. Rebecca E. Ronquest y Manuel Díaz-Campos: «Discriminating Pitch Accent Alignment in Spanish». Págs. 243-260. Michael Shelton, Chip Gerfen y Nicolás Gutiérrez Palma: «Proscriptions...Gaps...and Something in Between: An Experimental Examination of Spanish Phonotactics». Págs. 261-275. Laura Spinu: «Romanian Palatalization: The Role of Place of Articulation in Perception». Págs. 277-289. María Emma Ticio: «utting in Order the Spanish DP». Págs. 291-306. Irene Vogel y Laura Spinu: «The Domain of Palatalization in Romanian». Págs. 307-319. Eric Russell Webb y Travis G. Bradley: «Rhotic Metathesis Asymmetries in Romance: Formalizing the Effects of Articulation and Perception on Sound Change». Págs. 321-337. María Luisa Zubizarreta: «The Left Edge in the Spanish Clausal Structure». Págs. 339-357.
Editorial:
Pascual José Masullo, Erin O´Rourke y Chia-Hui Huang, Universidad de Pittsburgh. John Benjamins Publishing Company. EEUU
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:

Divergencias

Descripción:
Volumen 6, número 2 (2008) Sumario Literatura Mónica Flores: «Los hombres como subalternos en la novela policíaca femenina». Cristobal Cardemil Krause: «(In)movilidad de clases: posiciones y situaciones de la clase alta limeña». Alejandro Ramírez Arballo: «Estilo profético y salmódico en la poesía de Olga Orozco». Eva Karene Romero: «Hijas subversivas: destrucción simbólica de la dictadura latinoamericana». Pedro José Vizoso: «Hacia una definición del Premodernismo español». Piezas Originales Lina Ximena Aguirre: Condición Temporal. Daniel Arbino: Mi amigo y yo. Eric Carbajal: Relato insólito de un velero. Noelia Domínguez Ramos: Fragmento. Yuri Rodríguez: El viejo. Pedro José Vizoso: Casa Perdida y Poema sin título.
Editorial:
Estudiantes graduados del Departamento de Español y Portugués de la Universidad de Arizona. EEUU
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:

Dialectologia

Descripción:
Special Issue III: dialectal lexicography (2013) TABLA DE CONTENIDOS Artículos -Dialect Lexicography, Chitsuko Fukushima, Maria-Oilar Perea & Eveline Wandl-Vogt -The tesouro do léxico patrimonial galego e portugués. a galician and portuguese word bank, Xosé Afonso Álvarez Pérez & Xulio Sousa -The Historical Dictionary of Modern Greek: Dialectological Issues, Christina Bassea-Bezantakou & io Manolessou -An Approach to Catalan Dialect Lexicography, Germà Colón -Dialect Lexicography in Japan, Chitsuko Fukushima -Dialect Lexicography and the Standard Language ― Words for Snow and Suburban Tokyo Dialect, Fumio Inoue -Dialect Lexicography in Latvia. Accomplishments and Opportunities, Liene Markus-Narvila. -Hunsrik Xraywe. A New Way in Lexicography of the German Language Island in Southern Brazil, Mateusz Maselko -Old Chinese Dialects According to Fangyan, Takashi Matsue -Making a Dialect Dictionary from a Sentence-Based Corpus, Yumi Nakajima -Dialect Dictionary in a DVD, Motoei Sawaki -Una nota sobre el método de taxonomía cuantitativa de grandes datos. Coeficientes de asociación aplicados a las variantes del diccionario de americanismos, Hiroto Ueda -Come collegare un dizionario tradizionale dialettale con multimedia. Lesempio Banca Dati dei Dialetti bavaresi in Austria (Datenbank der Bairischen Mundarten in Österreich − DBÖ, Eveline Wandl-Vogt]
Editorial:
Universidad de Barcelona. España
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:

Mutatis Mutandis

Descripción:
Volumen 3, número 1 (2010). «Estudios culturales y traducción en Iberoamérica». Presentación, de Martha Lucía Pulido Correa. Págs. 1-2. Dossier Artículos de investigación Juan Gabriel Caro: «La domesticación de las lenguas. De las gramáticas europeas a las gramáticas amerindias (de 1492 al siglo XVIII)». Págs. 3-29. Anna Maria D'Amore: «Traducción en la zona de contacto». Págs. 30-44. Marina Manfredi: «Preserving linguistic and cultural diversity in and through translation: From theory to practice». Págs. 45-72. Artículos de divulgación Malcolm Williams: «Translating Metadiscourse: An Explanatory Analysis of Problems in Students' Work». Págs. 73-90. Stéphane Bourgue: «Des Alpes aux Andes: quand Adam et Eve passent du coq à l'âne, ou la tâche ardue du traducteur». Págs. 91-115. Carmen Gloria Garbarini: «Reflexiones en torno a la traducción en un contexto interétnico». Págs. 116-124. Traducciones Antoine Berman (1988): «De la translation à la traduction». TTR: traduction, terminologie, rédaction. Vol. 1, No. 1. pp. 23-40. Traducción de John Jairo Gómez Montoya. Págs. 125-151. Joshua Price (2008): «Translating social science». Target. Vol. 20, No. 2. pp. 348-364. Traducción de Servio Tulio Benítez Arco. Págs. 152-173. Christopher Larkosh (2004): «Levinas, Latin American Thought and the Futures of Translational Ethics». TTR: traduction, terminologie, rédaction. Vol. 17, No. 2. pp. 27-44. Traducción de Martha Lucía Pulido Correa. Págs. 174-185. Edward Foster (ed.) (2004): The Gast of Gy: In Three Purgatory Poems. Kalamazoo, Michigan: Medieval Institute Publications. Traducción de José Antonio Alonso Navarro. Págs. 186-210. Reseñas Edwin Gentzler (2008), Translation and Identity in the Americas. New Directions in Translation Theory, London & New York, Routledge, por Paula Andrea Montoya. Págs. 211-215. José Sabio (2009), La traducción en la época ilustrada (Panorámicas de la traducción en el siglo XVIII), Granada: Editorial Comares, por Martha Lucía Pulido Correa. Págs. 216-219. Entrevista Entrevista a la Doctora Gertrudis Payàs, por Milton Ochoa. Págs. 220-225. Entrevista al dramaturgo Carlos Martínez Muñoz, por Martha Lucía Pulido Correa. Págs. 226-229.
Editorial:
Grupo de Investigación en Traductología, Universidad de Antioquia.
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:
Información adicional:
http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/mutatismutandis/issue/view/486/showToc

Missionary Linguistics IV / Lingüística misionera IV. Lexicography

Descripción:
Ámsterdam, 2009. ISBN:978-90-272-4605-9. Selección de trabajos presentados en la quinta edición del Congreso Internacional de Lingüística Misionera, celebrado en Mérida, México, del 14 al 17 de marzo de 2007. Sumario Part I. New Spain / Nueva España Thomas C. Smith-Stark: «Lexicography in New Spain (1492¿1611)». Págs. 3-82. Ramón Arzápalo Marín: «Las aportaciones del Calepino de Motul y su tránsito por la lexicografía computacional». Págs. 83-105. José Antonio Flores Farfán: «Aspects of the Lexicographer's Vocation in Alonso de Molina's Vocabulario en lengua castellana y mexicana (1555/1571)». Págs. 107-127. Esther Hernández: «Los vocabularios hispano-mayas del siglo XVI». Págs. 129-149. Pilar Máynez: «El proyecto lexicográfico de Bernardino de Sahagún en el proceso de comprensión de los dioses mexicas». Págs. 151-164. Cristina Monzón: «The Tarascan Lexicographic Tradition in the 16th century». Págs. 165-195. Part II. North & South America / Norteamérica y América del Sur Deryle Lonsdale: «Updating and Analyzing Father Chirouse's (1821-1892) Lushootseed Word List». Págs. 197-212. Astrid Alexander-Bakkerus: «The Vocabulary of the Lengua de Maynas, MS. Egerton 2881 of the British Library». Págs. 211-231. Maria Filomena Gonçalves y Clotilde de Almeida Azevedo Murakawa: «Lexicografía implícita en textos del Padre Jesuita Fernão Cardim (c.1548¿1625)». Págs. 233-248. Part III. Asia Rebeca Fernández Rodríguez: «El Calepino Ilocano (c.1797) del P. Vivar: Innovaciones lexicográficas y política traductora». Págs. 249-272. Gregory James: «Aspects of the Structure of Entries in the Earliest Missionary Dictionary of Tamil». Págs. 273-301. Henning Klöter: «The Earliest Hokkien Dictionaries». Págs. 303-330.
Editorial:
Otto Zwartjes, Ramón Arzápalo Marín y Thomas C. Smith-Stark. John Benjamins Publishing Company.
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico: