Las construcciones de estilo directo en español. Estudio de corpus

Materias de especialidad:
Descripción:

Este trabajo de Noelia Estévez Rionegro, presentado en la Universidad de Santiago de Compostela en 2017, aborda la cuestión del estilo directo, especialmente en lo que concierne a la relación  entre sus miembros (expresión introductora y secuencia citada), que ocupa uno de los temas centrales de la gramática del español, aunque su caracterización varía radicalmente de unos autores a otros. Son tres las hipótesis principalmente sostenidas: relación sintáctica de hipotaxis (la que goza de mayor tradición), relación sintáctica de parataxis y relación exclusivamente discursiva (no sintáctica). Ante la divergencia de opiniones, este trabajo surge con la finalidad de explorar la lengua en uso, para tratar de verificar si alguna de las hipótesis anteriores funciona en la lengua real, además de contribuir, de algún modo, a la descripción del estilo directo desde un punto de vista gramatical y discursivo, más allá de los ejemplos 'ad hoc' y las construcciones prototípicas. Así, a partir de un soporte empírico constituido por un corpus de, aproximadamente, tres mil secuencias de enunciados de estilo directo, se atiende a los dos miembros que componen la construcción, a su forma, sus constituyentes y su adaptación al contexto discursivo concreto en que se produce (lengua oral, periodística, narrativa y teatral). Se tiene en cuenta que, a menudo, las gramáticas retratan el estilo directo como una oración introducida por un verbum dicendi, que explicita el acto de habla contenido en el discurso referido. Por tanto, el análisis de los verbos introductores de las construcciones de cita directa es uno de los ejes centrales de la investigación. [...]

Autor:
Noelia Estévez Rionegro
Editorial:
Universidad de Santiago de Compostela
Tipo de publicación:
Tesis
Correo electrónico:
Página de Internet:
Ciudad:
Santiago
País:

Marcadores del discurso en la interlengua de hablantes estadounidenses de español como segunda lengua : un estudio sobre su orden de adquisición

Autor:
Moisés López Olea
Editorial:
Universidad Nacional Autónoma de México
Tipo de publicación:
Tesis
Ciudad:
Ciudad de México
País:

Eventos y entidades que se pueden «echar». Combinatoria léxica y representación del significado de un verbo polisémico

Materias de especialidad:
Descripción:
El objeto de estudio es analizar el contenido semántico y la representación del significado del verbo «echar», que forma parte del grupo de verbos que se han clasificado como «verbos de apoyo» o «ligeros», en tanto que permiten la creación de un predicado complejo cuando se acompañan con un nombre eventivo con el que comparten la tarea del predicar, como en «echar una bronca», «echar una siesta», «echar un partido», «echar un piropo». Al mismo tiempo, «echar» puede ir acompañado por otros tipos de sustantivos no eventivos. También en estos casos, el verbo puede implicar tipos de predicados muy diferentes, y ser interpretado en los llamados sentidos «pleno» o «figurado»: «echar una carta al buzón», «echar la basura», «echar un ojo», «echar un cigarrillo». Las preguntas a la que este trabajo pretende contestar son las siguientes: ¿hasta qué punto se puede hablar de dos acepciones diferentes para el sentido de «verbo de apoyo» o «vacío», y para el sentido «lleno»? ¿Dónde están los límites entre sentido «figurado» y sentido «literal» de una palabra? Y finalmente, ¿cómo se ha de representar el significado de un verbo tan polisémico para que pueda ser desambiguado por una máquina? Para ello, el estudio del léxico, de los fenómenos combinatorios, de la gramática y de la sintaxis se considerarán ejes que se cruzan en el intento de comprender la capacidad que tienen las palabras para generar diferentes significados y la de los hablantes para interpretarlos.
 
Autor:
Dora Montagna
Editorial:
Universidad Autónoma de Madrid
Tipo de publicación:
Tesis
Ciudad:
Madrid
País:

La fraseología en chino y en español: caracterización y clasificación de las unidades fraseológicas y simbología de los zoónimos. Un estudio contrastivo.

Materias de especialidad:
Descripción:
El contenido del trabajo se distribuye en cinco capítulos, además de la introducción, las conclusiones y el apéndice. El primer capítulo lo constituye una exhaustiva introducción a la fraseología china, ya que no existe ninguna obra sobre este asunto. En el segundo capítulo se realiza un repaso cronológico sobre las diferentes clasificaciones de las unidades fraseológicas propuestas por los estudiosos más importantes de la fraseología española. En el tercer capítulo se lleva a cabo una primera comparación de las UFs en chino y en español. En los capítulos IV y V se realiza el segundo estudio comparativo. Se trata de una comparación de unidades fraseológicas con algún componente animal. En ambas lenguas, los zoónimos pertenecen a uno de los grupos léxicos más antiguos y, en la mayoría de las ocasiones, desarrollan un sentido metafórico, que se puede aplicar al ser humano; por ello tienen un gran potencial para la creación fraseológica. Finalmente, se incluyen las referencias bibliográficas utilizadas en la elaboración de este trabajo y el apéndice, donde se encuentran todas las UFs que figuran en el quinto capítulo, ordenadas alfabéticamente por la transcripción fonética de los nueve animales estudiados.

A través de la comparación de las unidades fraseológicas desde las cuatro perspectivas lingüísticas, este trabajo comprueba la hipótesis inicial: a pesar de que esta disciplina ha sido considerada tradicionalmente como la parte más específica e idiosincrásica de una lengua, ambos idiomas mantienen cierto paralelismo a nivel tanto tipológico como semántico. Y, por medio del análisis contrastivo de los zoomorfismos de las dos lenguas estudiadas, se demuestra la coexistencia de semejanzas y diferencias, es decir, la especificidad nacional como la universalidad cultural.

 
Autor:
Fan Wu
Editorial:
Universidad Autónoma de Madrid, Departamento de Filología Española
Tipo de publicación:
Tesis
Ciudad:
Madrid
País:

Centre-américanismes : lexique explicatif de la langue espagnole en Amérique centrale au regard de la littérature contemporaine

Materias de especialidad:
Descripción:

Etant donne que la langue espagnole offre des aspects particuleirs dans les differents pays de l'amerique hispanique, il nous a semble utile de presenter sous forme d'etude lexicale les particularismes linguistiques les plus remarquables dans la production litteraire contemporaine de l'isthme centre-americain, etant entendu que ceux-ci sont aussi les plus courants dans la langue parlee de cette region. Chaque terme ou expression retenu donne ainsi lieu a une note etymologique, une explication semantique et une illustration d'emploi tiree de la bonne cinquantaine d'oeuvres selectionnees a cet effet, avec, en outre, indication de nombreux rapports de synonymie. Le corps de ce lexique est complete par des observations preliminaires apportant des precisions sur l'origine des particularismes centreamericains, un appendice phenomenologique des principales mutations phonologiques constatees (au travers de leur transcription graphique) ainsi qu'un index thematique des termes traites. 

Autor:
Daniel Lévêque
Editorial:
Université Sorbonne Nouvelle, Paris 3
Tipo de publicación:
Tesis
Fuente de información:
Ciudad:
París
País:

La interacción de los componentes gramaticales en la formación de palabras: Adjetivos posesivos derivados y compuestos

Descripción:
En esta tesis, se estudia el problema del estatuto de la morfología en la arquitectura de la gramática, largamente discutido en la tradición gramatical, partiendo de la hipótesis de que en la formación de palabras interactúan todos los componentes gramaticales: sintaxis, semántica y fonología.
Para ello, la autora se centra en el análisis de cuatro procesos de formación de palabras en español que gozan de plena vitalidad: los compuestos adjetivos formados por nombre y adjetivo con vocal de enlace i; y los adjetivos denominales con significado posesivo, que se forman en español a través de la sufijación de -ado, -ón y -udo. La elección de un proceso compositivo y tres derivativos tiene como objetivo ofrecer un panorama lo más amplio posible de los procedimientos morfológicos que dan lugar a la formación de una clase de adjetivos.
 
Autor:
Irene Gil Laforga
Editorial:
Universidad Autónoma de Madrid
Tipo de publicación:
Tesis
Ciudad:
Madrid
País:

Los verbos de transferencia de información en los textos periodísticos: análisis sintáctico y discursivo

Materias de especialidad:
Descripción:
Esta tesis estudia la valencia de los verbos de transferencia de información, la relación de esta con el significado que dichos verbos actualizan, la forma como estos verbos se estructuran en la consciencia lingüística del hablante, y la correspondencia de sus usos con los que se recogen en los diccionarios. Para llevar a cabo la investigación, se ha analizado un corpus de más de 3500 secuencias de discurso procedente de noticias, reportajes y crónicas. La investigación, por tanto, aspira a «sintetizar el conjunto de propiedades y singularidades actanciales de los verbos de transferencia de información».
Autor:
Doina Repede
Editorial:
Universidad de Sevilla
Tipo de publicación:
Tesis
Ciudad:
Sevilla
País:

Verbos denominales causativos en español actual

Materias de especialidad:
Descripción:
Esta tesis estudia la causatividad morfológica a través de los verbos denominales. Para ello, se atiende a cuestiones morfológicas, semánticas, sintácticas y pragmáticas relacionadas con este tipo de verbos y sus usos. El trabajo está dividido en tres bloques: el Bloque I recoge los fundamentos teóricos, el Bloque II se ocupa del análisis de corpus y el Bloque III incorpora las conclusiones, la bibliografía y los anexos.
Autor:
Ruth Marta Lavale Ortiz
Editorial:
Universidad de Alicante
Tipo de publicación:
Tesis
Página de Internet:
Ciudad:
Alicante
País:

Los verbos de cambio en español

Materias de especialidad:
Descripción:
Esta investigación se centra en describir una parte del léxico verbal mediante el estudio semántico y sintáctico de los verbos de cambio en español, más concretamente, de los verbos de cambio de estado y entidad. Para lograr este objetivo, se ha estructurado este trabajo en tres ejes temáticos interconectados. En el primero, se aborda la definición y clasificación general de los verbos de cambio; en el segundo, se lleva a cabo el análisis semántico y sintáctico concreto de cada una de las clases verbales mencionadas en el eje anterior, y por último, en el tercer eje, se agrupan los distintos verbos en paradigmas léxicos aplicando criterios de la semántica estructural. Por tratarse sin duda alguna de elementos léxicos muy numerosos y complejos —semántica y sintácticamente hablando—, hemos establecido una definición lo más completa posible de los verbos de cambio prestando atención a tres de sus elementos caracterizadores —estructura actancial, estructura sintáctica y estructura aspectual—. Los papeles temáticos de causa, objeto afectado y cambio resultaron reveladores tanto para el establecimiento de la definición como de las distintas clases verbales de cambio. Asimismo, habida cuenta de que aspira a estudiar la mayor cantidad posible de unidades léxicas, se afronta aquí el estudio de unos 2520 verbos de cambio clasificados a partir de una doble estructuración: a) verbos gramaticales y verbos plenos de cambio y b) verbos de cambio de estado y verbos de cambio de entidad. El análisis llevado a cabo en esta investigación ha intentado ofrecer los cauces generales por los que discurre el comportamiento sintáctico y semántico de los verbos de cambio de estado y entidad en español, ha intentado buscar una regularidad en su comportamiento, lo que ha posibilitado un tratamiento homogéneo de la clase. Mediante el establecimiento de unos criterios estables se ha podido delimitar el objeto de estudio y extraer conclusiones relevantes para el significado verbal.
Autor:
María Eugenia Conde Noguerol
Editorial:
Universidade da Coruña
Tipo de publicación:
Tesis
Ciudad:
Coruña
País:

Evidencialidad indirecta en aimara y en el español de La Paz. Un estudio semántico-pragmático de textos orales

Materias de especialidad:
Descripción:
This dissertation investigates the expression of the indirect evidential subdomain in two languages in contact, i.e. the northern variety of Central Aymara and the variety of Spanish spoken in La Paz (Bolivia).
The dissertation is built around four research questions:
  1. It shows the functions of the forms identified in the data in both languages;
  2. provides a clear view of the relationship between the evidential and the epistemic modal domain involved in the use of the forms identified;
  3. investigates speakers’ epistemic stance, in terms of commitment, towards information involved in the use of the evidential forms identified;
  4. sheds light on the relationship between the expressions of the indirect evidential subdomain in the two languages.
Autor:
Geraldine Quartararo
Editorial:
Stockholms Universitet
Tipo de publicación:
Tesis
Ciudad:
Estocolmo
País: