Histoire Universelle de l'infamie, suivi de L'homme au coin du mur rose
Traducción de Historia universal de la infamia, seguido de El hombre de la esquina rosada
Número de páginas: 185
ISBN: 2-266-13705-0
Traducción de Historia universal de la infamia, seguido de El hombre de la esquina rosada
Número de páginas: 185
ISBN: 2-266-13705-0
Traducción de Ficciones
Número de páginas: 179
ISBN: 978-0-141-18384-8
Traducción de El Aleph.
Número de páginas: 220
ISBN: 978-2-07-029666-8
Traducción de Lituma en los Andes.
1ª ed. 1996 por Farrar Strauss and Giroux Inc.
Número de páginas: 276
ISBN: 10-0312 4272 5 2
Por esta traducción de Rayuela, Gregory Rabassa obtuvo el "National Book Award for Translation", en 1967.
1ª ed. 1966
ISBN: 9780394752846
Número de páginas: 564
Traducción de Cien años de soledad
1ª ed.: 1970
Número de páginas: 417
ISBN 0-06-088328-6
Gregory Rabassa (1922-1916), quien fue capaz de trasladar al inglés la magia y el hondo realismo de esta obra de Gabriel García Márquez, también fue traductor de Cortázar y de un número importante de autores cubanos.
Esa tesis, defendida por José M. Morcillo Gómez en 2019, en la Universidad Internacional de Florida, estudia la construcción del discurso nacional desde una perspectiva de género, y examina cómo los conceptos de nación y masculinidad se entrecruzan en los trabajos del español Juan Goytisolo y el peruano Mario Vargas Llosa. El estudio arroja luz sobre cómo se interconectan los eventos literarios y vitales en los trabajos literarios y autobiográficos de ambos autores. Los trabajos analizados incluyen: `Señas de identidad´ (1966), `Reivindicación del conde don Julián´ (1970), `Juan sin tierra´ (1975), `Coto vedado´ (1985), y `Carajicomedia´ (2000) de Goytisolo, así como `La ciudad y los perros´ (1963), `La tía Julia y el escribidor´ (1977), `El pez en el agua´ (1993), y `El sueño del celta` (2010) de Vargas Llosa. Se tiene en cuenta cómo los estudios de género y la teoría `queer´ abordan el análisis de un modelo hegemónico heterosexual de masculinidad, prevalente en las sociedades narradas por los autores. Este rígido discurso conduce a fisuras de rebelión a medida que el modelo heteronormativo de masculinidad lentamente colapsa desde dentro. En esta investigación se explora cómo algunos individuos logran levantarse desde la periferia y eventualmente devienen libres. Asimismo, mediante esta liberación minan la integridad estructural del sistema de control estatal. En ocasiones esta actitud rebelde es castigada y, la mayoría de las veces, desestimada por el poder. También se exploran en este estudio modelos alternativos de masculinidad, que a menudo sufren las consecuencias de no encajar en el tipo hegemónico que la sociedad heteronormativa acepta.