The Good Lord Bird: Traducción al español y dialectología

Descripción:

El objetivo de este trabajo de fin de máster es presentar una traducción al español de la tercera novela de James McBride: The Good Lord Bird. Con el fin de ofrecer un texto en la lengua meta que resulte equivalente al original inglés y respete sus matices, son objeto de estudio los siguientes aspectos: la trayectoria literaria del autor, las posibilidades de traducir el dialecto en literatura y sus implicaciones sociales, así como las cuestiones culturales relacionadas con las nuevas narraciones de esclavos, entre las que figuran el humor y la intertextualidad.

Autor:
Miguel Sanz Jiménez
Editorial:
Universidad Complutense de Madrid
Tipo de publicación:
Tesis
Correo electrónico:
Página de Internet:
Fuente de información:
Ciudad:
Madrid
País:

El mito de Greta Garbo en la literatura española e hispanoamericana

Descripción:
El presente trabajo analiza el impacto literario del mito de Greta Garbo desde una óptica panhispánica. Aborda no sólo su constitución en mito como una unidad de significado organizada por el hecho fílmico y cinematográfico, sino también por la literatura. Se ha dividido en distintos modelos, conformados por aportaciones de las teorías fílmicas y literarias focalizadas en su mayor parte en los procesos de recepción. Aunque se ha mantenido la especificidad de los códigos que forman parte del mito, se trazan convergencias entre ellos al tratarse de una realidad intersemiótica. Para ello, se ofrece un recorrido crítico de los textos desde la estética de la recepción, la semiótica, la narratología, la teoría de los polisistemas y la iconología, además de las teorías de los géneros literarios y cinematográficos. Se constata que el mito, especialmente el que surge en la cultura de masas, exige la proximación comparatista, trasversal e interdiciplinar de los distintos discursos y artes. Ello demuestra la vigencia del mito en la literatura contemporánea.
Autor:
Antonio Portela Lopa
Editorial:
Universidad de Salamanca
Tipo de publicación:
Tesis
Correo electrónico:
Ciudad:
Salamanca

En el peor lugar posible: teoría de lo distópico y su presencia en la narrativa tardofranquista española

Descripción:
La atención histórica de la crítica en torno al fenómeno de la literatura distópica ha estado centrada generalmente sobre las producciones provenientes del mundo anglosajón, en particular sobre los tres distópicos clásicos: Aldous Huxley, George Orwell y Ray Bradbury, inauguradores del género en cuestión. La academia hispánica, por contraste, rara vez se ha preocupado por examinar la extensión de la influencia distópica en el territorio español ni, mucho menos, su configuración específica en la literatura ibérica. Atendiendo a esto, la hipótesis central de este trabajo busca plantear que efectivamente ha existido una tradición literaria distópica española, que no solo ha respondido y reflejado las influencias de las obras inglesas y americanas, sino que, gracias a décadas de práctica, las ha expandido y adaptado al contexto específico de la realidad ibérica durante la segunda mitad del siglo XX, creando, en el proceso, obras narrativas originales y de gran valor tanto literario como cultural. Para intentar ser lo más exhaustivos posibles en la descripción del fenómeno distópico, el presente estudio se encuentra dividido en tres partes: evolución diacrónica de la distopía narrativa, configuración literaria de lo distópico y la presencia de lo distópico en la narrativa española tardofranquista (1965 – 1975). La primera sección, como su nombre lo indica, pretende otorgar un marco de evolución cronológica general de la distopía narrativa en el contexto anglosajón desde finales del siglo XIX hasta principios del siglo XXI, atendiendo a las principales obras y aproximaciones teóricas que han intentado hacerse cargo de la explicación del fenómeno a lo largo del tiempo. La segunda parte del estudio, por otro lado, busca problematizar los conceptos teóricos establecidos durante la revisión histórica, discutiendo y redefiniendo los aspectos fundamentales de la construcción literaria distópica desde una perspectiva tanto formal como funcional. Finalmente, la tercera parte del
Autor:
Gabriel Alejandro Saldías Rossel
Editorial:
Universitat Autònoma de Barcelona
Tipo de publicación:
Tesis
Correo electrónico:
Ciudad:
Barcelona

En torno a la recepción de la traducción literaria español-chino (Taiwán): un estudio empírico a partir de dos obras de Arturo Pérez-Reverte

Descripción:
La traducción es un factor de suma importancia como puente entre culturas diferentes, por lo que la recepción de los textos traducidos influye de manera relevante en la percepción de la cultura ajena. El objetivo principal de nuestra investigación es conseguir datos empíricos sobre la forma de recibir la cultura original y la foránea a partir de la lectura de textos literarios. Esta tesis se compone, esencialmente, de dos partes: la primera va dedicada a presentar un diseño de estudio empírico en un campo novedoso como el análisis traductológico para acceder la recepción subjetiva de la obra original y sus traducciones. La segunda se centra en un estudio sobre la recepción de la traducción de referencias culturales e intertextuales en una obra literaria. Incluye, además, un apéndice que ofrece una reflexión metodológica sobre el diseño de un experimento para asegurar la pertinencia de los objetos de estudio en la traducción literaria, y otro dedicado a la validación empírica del Diferencial Semántico, un instrumento desarrollado por la psicología conductista como instrumento de recogida de datos para calibrar la actitud ante un texto literario, en este caso la recepción del texto en su globalidad, por parte de los receptores taiwaneses,. La primera parte refleja el diseño de estudio empírico basado en la obra La tabla de Flandes (1990) de Arturo Pérez-Reverte y sus dos traducciones al chino de Taiwán: una traducción mediada a partir del inglés y una traducción directa. Para llevar a cabo dicho estudio empírico, en primer lugar, seleccionamos “segmentos ricos” a partir de las marcas de la literariedad como instrumento de recogida de datos; en el segundo lugar, para la validación de la pertinencia de estos instrumentos, aplicamos 1). Diferencial Semántico para valorar el texto en su globalidad; 2) Cuestionario a cumplimentar por lectores “empíricos”, un concepto desarrollado por Umberto Eco. 3) entrevista a expertos para determinar el pasaje que [...]
Autor:
Pei-Chuan Wu
Editorial:
Universitat Autònoma de Barcelona
Tipo de publicación:
Tesis
Correo electrónico:
Ciudad:
Barcelona

The expression of identity in Equatorial Guinean narratives (1994-2007)

Materias de especialidad:
Descripción:
Examina la obra de José Fernando Siale Djangany, Maximiliano Ncogo, Juan-Tomás Avila Laurel y Joaquín Mbomio Bacheng. Equatorial Guinea is the only former Spanish colony in Africa south of the Sahara. Consequently, the Spanish-language literature produced by its authors has been resistant to classification in both the fields of Hispanic and African literary studies. This thesis examines a selection of contemporary narratives written between 1994 and 2007 by the following authors: José Fernando Siale Djangany, Maximiliano Nkogo Esono, Juan Tomás Ávila Laurel and Joaquín Mbomio Bacheng. My main objective in this dissertation is to identify, explain and relate the ways in which post-independence authors express identity in their respective texts. In order to accomplish this task, this thesis posits situational interactions as the key sites for identity expression. Developed from the tenets of symbolic interactionism, the syncretic theoretical model of identity views it as telescopic. It is expected that, through the examination of the chosen texts, a contribution can be made to the understanding of the way in which each author expresses identity and can therefore feed into the larger discussion of identity in Equatorial Guinean narrative.
Autor:
Naomi McLeod
Editorial:
University of St Andrews
Tipo de publicación:
Tesis
Correo electrónico:
Página de Internet:
Ciudad:
Fife, Escocia

Los actos del vestir en los romances castellanos y en las baladas anglonorteamericanas

Descripción:
Análisis de los actos del vestir como reflejo del contexto socio-cultural. Para ello, la autora realiza un exhaustivo estudio comparativo entre los romances castellanos y las baladas anglonorteamericanas para mostrar sus similitudes y sus divergencias culturales.
Autor:
Ana Belén Martínez García.
Editorial:
Departamento de Filología Anglogermánica y Francesa, Universidad de Oviedo.
Tipo de publicación:
Tesis
Ciudad:
Oviedo

3 poetas 3. Ensayos sobre la infancia en la obra de Juan Gelman, Alejandra Pizarnik y María Elena Walsh

Descripción:
Este volumen publicado por Dedalus Editores (Buenos Aires) y Le Mans Université (Francia) reúne trabajos de Ivonne Bordelois, Geneviève Fabry, Edgardo Dobry, Fernando Copello, Maud Gaultier y Gabriele Hassler sobre la representación de la infancia en tres poetas argentinos nacidos alrededor de 1930. Completa el libro una entrevista a Betty Sapollnik, amiga de infancia de Alejandra Pizarnik y compañera de escuela de la escritora de Avellaneda.
Autor:
Fernando Copello, Marina Letourneur y Lucie Valverde (compiladores)
Editorial:
Dedalus Editores
Tipo de publicación:
Libros
Correo electrónico:
Ciudad:
Buenos Aires
País:

Estudios de literatura-cultura hispánica y comparada en Taiwán

Descripción:
Estudios de literatura-cultura hispánica y comparada en Taiwán constituye el segundo volumen de la serie Estudios Hispánicos en Taiwán, publicada por Ediciones Catay bajo la colección Universitas Taiwanesa. Como su propio título indica, el presente monográfico está dedicado a los estudios literarios y culturales de los mundos hispánico y taiwanés, en muchas ocasiones interrelacionados. Es decir, los trabajos que lo integran, aunque encuadrados dentro campos abiertos, están vinculados directa o indirectamente con el entorno sinohablante, bien porque los investigadores realizan su labor en Taiwán, o bien porque el tema se refiere directamente a este país y su cultura.
Los análisis de obras literarias y de otras expresiones culturales de ámbito hispánico, tienen una larga tradición en Taiwán, no así los trabajos enfocados en buscar relaciones bilaterales o multilaterales que incluyan tanto el ámbito hispánico como el sínico. Por ello, este volumen no solo profundiza en el conocimiento de la literatura y el cine hispánicos entendidos desde Taiwán, sino que supone un gran paso adelante en el conocimiento de dos mundos tan distintos como son el de habla española y el de habla china. A lo que se añade el exhaustivo rigor académico y científico al que han sido sometidos los textos seleccionados que aquí se presentan. Los capítulos que contiene este libro son, de este modo, una encomiable contribución a la misión indagadora con la que nació esta serie de libros.
Autor:
Fernando Darío, González Grueso y Rachid, Lamarti
Editorial:
Ediciones Catay Co.
Tipo de publicación:
Libros
Correo electrónico:
Información adicional:
ÍNDICE

Presentación 

Capítulo 1 
Una visión apocalíptica de Roberto Bolaño y
su Nocturno de Chile
Miguel Ángel González Chandía, Fu Jen Catholic University

Capítulo 2
La superstición y el caso de Taiwán
Fernando Darío González Grueso, Tamkang University

Capítulo 3
Horror y ficción en la literatura de viajes.  Un caso ejemplar: Viaje a China, de Enrique Gaspar y Rimbau
Rachid Lamarti, Tamkang University

Capítulo 4
Música, canto y baile como punto de inflexión social en las novelas de José María Arguedas
Shiau-Bo Liang, Providence University

Capitulo 5
El espinazo del diablo y El laberinto del fauno, de Guillermo del Toro
Chen-Yu Lin, Wenzao Ursuline University of Languages

Resúmenes de los capítulos 

Reseñas biográficas de los autores
Ciudad:
Taichung
País:

Tracce e percorsi di un´utopia. L´emigrazione italiana in Argentina

Descripción:
Este libro de Fernanda Elisa Bravo Herrera, publicado en 2015 y traducido en 2020, propone un análisis de las formas del imaginario sobre los emigrantes italianos en Argentina, a partir del siglo XIX hasta los primeros años del XXI. Se concentra en los contrastes políticos e ideológicos que se desarrollaron alrededor de la emigración italiana en la realidad argentina y da cuenta de las diferentes posiciones. Entre las temáticas principales se encuentran las inscripciones sociales que contribuyen a delinear el perfil del emigrante como sujeto cultural, la construcción de la identidad en relación con la alteridad, la formación de las ideas de Nación y de Patria, la estructuración fáctica, real e imaginaria de los espacios, de las causas y consecuencias de la emigración, los lugares y mecanismos de la memoria y las relaciones de la narración de la emigración con la literatura de viaje. El corpus analizado, amplio y heterogéneo, comprende textos literarios canónicos y otras formas textuales que han sido, en el tiempo, sumergidas, silenciadas o marginadas. Estos materiales han sido rescatados del olvido por el gran valor que tienen como documentación de la construcción del imaginario colectivo y por el estudio del impacto que tuvo, para ambos países, la emigración italiana en Argentina.

Traducción: Bravo Herrera, Fernanda Elisa: `Tracce e itinerari di un’utopia. L’emigrazione italiana in Argentina´. Prefaciones de Romano Luperini y Antonio Melis. Traducción de Sabrina Costanzo. N° 40 de la Colección Quaderni sulle migrazioni, dirigida por Norberto Lombardi. Isernia: Cosmo Iannone Editore, 2020. 256 p. ISBN 978-88-516-0211-6

Fernanda Elisa Bravo Herrera,investigadora del CONICET (Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas del Ministerio de Ciencia, Tecnología e Innovación) con sede con el Instituto de Literatura Argentina Ricardo Rojas de la Universidad de Buenos Aires. Licenciada en Letras por la Universidad Nacional de Salta (Argentina) y doctora en investigación, ha conseguido un Master europeo en la Università degli Studi di Siena. Ha recibido el Premio Academia Argentina de Letras. Ha publicado numerosos ensayos, especialmente sobre la emigración italiana en Argentina.

Editorial Teseo: https://www.editorialteseo.com/archivos/13346/huellas-y-recorridos-de-una-utopia/
Autor:
Fernanda Elisa Bravo Herrera (ed.); Romano Luperini y Antonio Melis (prol.) y Sabrina Costanzo (trad.)
Editorial:
Cosmo Iannone Editore
Tipo de publicación:
Libros
Ciudad:
Isernia
País:

MORAS. Imaginarios de género y alteridad en la narrativa española femenina del siglo XX

Descripción:
Este trabajo a cargo de Yasmina Romero Morales (doctora en Estudios Filológicos por la Universidad de La Laguna, investigadora del Centro de Estudos Africanos da Universidad do Porto, en Portugal y del Instituto Universitario de Estudios de las Mujeres de la ULL) aborda la narrativa española de tema marroquí, muy abundante, y que cuenta escritores y escritoras que han sentido interés por utilizar el país vecino como telón de fondo de sus ficciones desde mediados del siglo XIX hasta la actualidad. Sin embargo, a pesar de esta abundancia y del éxito que muchas de estas obras generaron, desafortunadamente son pocos los autores, y menos las autoras, que han pasado a los anales de la literatura española. Este estudio se centra justo en ellas, en veintidós escritoras de ficción que se sirvieron de Marruecos para ambientar sus novelas y relatos durante el pasado siglo XX, se rescatan de esta manera sus nombres y se ponen en valor sus textos. Pero, principalmente, este volumen pone el foco de atención en cómo estas escritoras españolas imaginaron que era la mujer marroquí que aparecía en sus tramas, una mujer marroquí alejada del realismo y la veracidad factual de las mujeres que habitan al otro lado del Estrecho pero que, aún concebida únicamente como personaje novelesco, ha contribuido al mantenimiento de ciertos tópicos, estereotipos y atributos negativos relacionados con la identidad normativa de la mujer de contextos árabe-islámicos, en particular, de la marroquí.
Autor:
Yasmina Romero Morales
Editorial:
Plaza & Valdés
Tipo de publicación:
Libros
Ciudad:
Madrid
País: