La lengua a juicio: el peritaje lingüístico forense

Materias de especialidad:
Descripción:
El curso tendrá lugar en el Departamento de Literatura Española, Teoría de la Literatura y Literatura Comparada de la Universidad de Valladolid del 26 de febrero al 12 de marzo de 2016. Contacto: María Martínez Deyros Correo e: maria.martinez.deyros@uva.es
Información adicional:
null null null

¿Quién ha sido?: Atribución de Autoría y Perfiles Lingüísticos en LingÜística Forense

Descripción:
La Universidad Autónoma de Madrid celebra este curso del 15 al 21 de marzo de 2019 en Madrid (España). El objetivo principal  es formar a los participantes en el análisis de textos para determinar la autoría de un texto anónimo teniendo muestras de uno o varios sospechosos. Además, los estudiantes también se iniciarán en la construcción de perfiles lingüísticos de un texto para determinar las características sociolingüísticas del autor como, por ejemplo, la edad, el sexo o el nivel formativo.

Finalmente, los estudiantes podrán familiarizarse con la presentación de pruebas lingüísticas en un proceso judicial y sus conclusiones. Los participantes del curso podrán ver a partir de casos reales cómo trabajan los lingüistas forenses.

Este curso se dirige a lingüistas, filólogos y traductores. Asimismo, también está dirigido a abogados, psicólogos, criminalistas, detectives, juristas, procuradores de los tribunales y miembros de los cuerpos de seguridad que tengan conocimientos de lingüística y a todos los que estén interesados.

Correo electrónico:
Contacto disponible en su página web
País:

II Seminario Internacional PhiloBiblon

Materias de especialidad:
Descripción:
PhiloBiblon, que debe su nombre a la descripción de una biblioteca ideal efectuada en el siglo XIV por el bibliófilo inglés Richard de Bury, es un proyecto multidisciplinar y plurilingüe, de libre acceso en la red, que gestiona la más completa base de datos sobre manuscritos, incunables e impresos hispánicos e ibéricos de la Edad Media y del temprano Renacimiento. PhiloBiblon es, por lo tanto, el corpus de datos catalogado en nuestro proyecto: las fuentes romances de la cultura ibérica del Medioevo y temprano Renacimiento. Asimismo, también llamamos PhiloBiblon al gestor de datos diseñado para catalogar estas fuentes primarias, tanto impresas como manuscritas, a los textos que contienen, a las personas involucradas en el proceso de producción y/o transmisión literaria y a las bibliotecas que custodian los materiales analizados, junto con la bibliografía secundaria más relevante para el estudio de las fuentes, personas, lugares e instituciones. El Seminario Internacional Cilengua PhiloBiblon ha sido diseñado para la preparación de jóvenes investigadores en las técnicas de descripción del libro medieval y renacentista, tanto manuscrito como impreso, incunable y postincunable. A la vez, se pretende formar a los jóvenes investigadores en la metodología de Philobiblon, proyecto pionero de las Humanidades Digitales hispánicas e ibéricas. El objetivo de este Seminario es doble: en primer lugar, entrenar a los jóvenes investigadores para que puedan extraer el mayor provecho posible de PhiloBiblon en sus trabajos de investigación. En segundo lugar, aspira a que los investigadores puedan transformar sus propios hallazgos en fichas susceptibles de ser incorporadas a nuestra base de datos, asegurando así tanto su preservación como su diseminación entre la comunidad académica. El Seminario Internacional Cilengua PhiloBiblon cuenta con la ayuda de varios proyectos de investigación, muy especialmente la ayuda de la National Endowment for the Humanities (NEH PW-51633),
Correo electrónico:
Información adicional:
Fundación San Millán de la Cogolla null 5 días

Taller de Expresión Escrita

Materias de especialidad:
Descripción:
El Taller de Expresión Escrita es un curso práctico de redacción con fundamentos teóricos. Pretende ofrecer herramientas para lograr una redacción eficaz en los distintos ámbitos en los que deba ser utilizada. Procura educar la mirada del escritor-lector para que sea capaz de evaluar críticamente los textos a los que se enfrenta. El taller es provechoso para estudiantes y personas que utilizan la escritura en su trabajo, y para todas las personas que quieran mejorar la calidad de su redacción. Contacto: Catalina Dufau, asistente del Taller de Expresión Escrita Correo e.:tee@claeh.edu.uy
Correo electrónico:
Información adicional:
Catalina Dufau, asistente del Taller de Expresión Escrita null 22 hrs 30 min. De 9:30 a 12:00

FrameNet Español: aplicación de la semántica de marcos al análisis del léxico

Materias de especialidad:
Descripción:
Objetivos Analizar el realismo objetivista de la gramática tradicional, el estructuralismo y la gramática generativa y proponer como alternativa una teoría que estudie el significado como una construcción. Presenar la teoría de los prototipos como superación de la teoría clásica de la categorización. Definir la semántica de marcos y analizar su aplicación al análisis del léxico del español tal como se ha realizado en el proyecto de investigación FrameNet Español (FNE). Estudiar las características del Corpus de FNE (940 millones de palabras) y presentar el sistema de extracción automática de oraciones de dicho corpus para su posterior anotación semántica y sintáctica con FNDesktop. Analizar problemas específicos de anotación semántica y sintáctica tal como se han resuelto en FNE. Realizar una propuesta que explique cómo utilizar la semántica de marcos para el análisis y anotación de metáforas. Proponer una aplicación de la semántica de marcos al análisis del discurso. Mostrar cómo se puede utilizar el corpus de oraciones con anotación semántica y sintáctica de FNE como corpus de entrenamiento de Shalmaneser (Erk y Pado 2006), una aplicación estadística de etiquetación automática de roles semánticos. Comparar distintos patrones de lexicalización en español y en inglés: los verbos de movimiento y los predicados incoativos de emoción. Analizar cómo se puede integrar la semántica de marcos en la gramática de construcciones corporalizada (Bergen y Chang, 2005), con objeto de (1) construir un modelo unificado de análisis semántico y sintáctico (Bryant 2008) para el español y (2) estudiar sus implicaciones para el desarrollo de un modelo de simulación del significado basado en la semántica de marcos. Programa - La semántica de marcos: marcos semánticos y roles semánticos - FrameNet Español (FNE): características del proyecto - Anotación semántica - Tratamiento de las metáforas en FNE - Etiquetación automática de roles semánticos [...] Contacto: Miroslava Cruz Aldrete Correo e.: miroslava.cruz@colmex.mx
Correo electrónico:
Información adicional:
Miroslava Cruz Aldrete null 2 días

Máster en Lingüística Forense y Peritaje Lingüístico

Materias de especialidad:
Descripción:
El Máster en línea en Lingüística Forense y Peritaje Lingüístico Forense capacita a lingüistas, filólogos y traductores para actuar como peritos lingüistas en casos judiciales en los que se debe analizar evidencia lingüística. Los participantes se especializan en los ámbitos de la identificación de hablantes, construcción de perfiles lingüísticos, transcripción forense y mejora de la calidad de grabaciones, detección y análisis de plagio, y determinación y atribución de autoría de textos escritos. Contacto: Jordi Cicres Correo e.: info.fundacioif@udg.edu
Correo electrónico:
Información adicional:
Jordi Cicres null Del 8 febrero al 30 noviembre de 2016

Corpus Linguistics: Method, Analysis and Interpretation

Descripción:
Curso online: Lancaster (Reino Unido), 28/09/2015- 22/11/ 2015 Offers practical introduction to the methodology of corpus linguistics for researchers in social sciences and humanities. The course aims to: - Demonstrate that corpus approaches to social science can offer valuable insight into social reality by investigating the use and manipulation of language in society. - Equip social scientists with skills necessary for collecting and analysing large digital collections of text (corpora). - Provide educational support for those who want to use the corpus method. - Demonstrate the use of corpus linguistics in the humanities, especially History. - Give a sense of the incredibly wide uses that corpora have been put to. - Allow those with an interest in language, who have not heard of the corpus approach before, a new way of looking at language. Free online course Duration: 8 weeks 3 hours pw Certificates available Contact: Tony McEnery a.mcenery@lancaster.ac.uk
Correo electrónico:
Información adicional:
Anthony McEnery null Del 28 de septiembre al 22 de noviembre de 2015

Jornada de actualización sobre la lengua española

Materias de especialidad:
Descripción:
Este seminario taller que se imparte el 25 de junio, propone un espacio de reflexión sobre las interferencias morfosintácticas en textos traducidos o en textos escritos en español, que podemos detectar en la prensa escrita nacional e internacional. En el primer módulo, abordaremos algunas nociones básicas sobre el concepto de géneros discursivos; daremos una clasificación de textos periodísticos y veremos ejemplos de interferencias morfosintácticas. En el segundo módulo, corregiremos distintos fragmentos de textos periodísticos. PROGRAMA 10.00-11.25 Primer módulo: El concepto de género discursivo (Mijail Bajtin). La traducción periodística (Cortés Zahorras). Clasificación de los textos periodísticos (Álex Grijelmo). Interferencias morfosintácticas en la traducción (García González). 11.40-13.00 Segundo módulo: Práctica de corrección: la noticia. INSCRIPCIÓN: En la sede de la Fundación LITTERAE, Avda. Callao 262 Piso 3.°-1022 Buenos Aires; tel./fax: (54-11) 4371-4621. Días y horarios de atención: de lunes a viernes, de 9.00 a 13.00 o de 16.30 a 20.30. Por correo electrónico: fundacion.litterae@gmail.com. ARANCEL DE LA JORNADA $ 250 Deberá abonarlo en la Fundación o mediante un depósito en el Banco Galicia a nombre de Fundación LITTERAE. El comprobante de la operación será enviado por correo electrónico (fundacion.litterae@gmail.com) o por fax (4371-4621) con sus datos y el nombre de la Jornada en que se inscribe. NOTA: La vacante queda reservada con el pago del arancel. Los miembros de la Casa del Corrector tendrán un 10 % de descuento. DATOS PARA REALIZAR DEPÓSITO O TRANSFERENCIA BANCARIOS BANCO GALICIA CUENTA N.º 9 750-032-7-128-5 (a nombre de FUNDACIÓN LITTERAE) CUIT N.º 30-64077965-5 CBU N.º 0070128630009750032753
Correo electrónico:
Información adicional:
Alejandra Patricia Karamanian null 6 horas

Producción Profesional de Libro Electrónico

Materias de especialidad:
Descripción:
El curso tiene como principal objetivo aportar la competencias necesarias para que el alumno produzca libros electrónicos en diferentes formatos a nivel profesional, con herramientas profesionales. Además de conocer los flujos de trabajo habituales y el trabajo tanto en empresas editoriales, talleres de composición como el autónomo. Perfil recomendable del alumnado: editores de mesa, tipógrafos, diseñadores, maquetadores e impresores que quieran aprender los aspectos tanto básicos como avanzados de la producción de libros electrónicos para un entorno profesional. Temario: - Introducción al entorno y conceptos básicos: Diferencia digital vs papel, terminología, principales formatos, DRM. - Aspectos técnicos y dispositivos de lectura: Tipos de lectores, funcionamiento de pantallas y tipos, dispositivos según características técnicas. - Tipos de libros electrónicos. Texto corrido, plantilla fija, libros narrados. - Composición de libros electrónicos. Conceptos básicos: Diferencia entre formatos de libros electrónicos, modelos de distribución. Estructura general, composición semántica, XML, HTML, CSS. Herramientas de trabajo. Flujos de trabajo: Del original al HTML, de la composición para papel al HTML, controles de calidad. - Ejercicio práctico: producción en diferentes escenarios de un libro electrónico entregable Horario: de 16 h a 20 h Fechas: 23, 24, y 25 de febrero de 2015 Duración: 12 horas Dirección: Calle Porvenir, 25, barrio del Porvenir, Sevilla. Aulas del FORPAS de la Universidad de Sevilla.
Correo electrónico:
Información adicional:
El Taller Editorial null 12 horas

Máster en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera

Descripción:
El máster en lingüística aplicada a la enseñanza del español como lengua extranjera proporciona una formación en lingüística aplicada, didáctica de ELE y metodología de investigación, y capacita para el acceso posterior al doctorado en lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas. El programa se ofrece de manera semipresencial que combina la enseñanza en línea con clases presenciales obligatorias en nuestro Campus de Madrid-Princesa en julio de 2018.

Programa
- Sociolingüística y pragmática 
- Psicolingüística e interlengua 
- Enfoques metodológicos para la enseñanza de ELE 
- Metodología de investigación en lingüística aplicada 
- Desarrollo e integración de destrezas comunicativas 
- Gramática pedagógica de E/LE 
- Análisis y producción de materiales didácticos de ELE 
- Gramática, significado y sentido 
- Diseño y programación de cursos 
- Diseño de investigación y análisis de datos 
- Competencia discursiva y géneros textuales 
- TIC aplicadas a la enseñanza de ELE
- Practicum en entornos profesionales específicos 
- Transferencia de resultados de investigación 
- Evaluación certificadora en ELE 
- Trabajo fin de máster.

Contacto:
África Gómez Sánchez
Correo e.: gomezsa@nebrija.es
Correo electrónico:
País: