Noticias
-
En torno a la recepción de la traducción literaria español-chino (Taiwán): un estudio empírico a partir de dos obras de Arturo Pérez-Reverte30 oct 2024
La traducción es un factor de suma importancia como puente entre culturas diferentes, por lo que la recepción de los textos traducidos influye de manera relevante en la percepción de la cultura ajena....
-
Tōsōgu: lugares en el metal. Monturas de sables japoneses en colecciones españolas12 abr 2021
La presente tesis doctoral, a cargo de Marcos Sala Ivars, leída en la Universidad Complutense de Madrid en 2019, tiene como objetivo realizar una catalogación de las piezas de armamento japonés p
-
Towards a rule-based Spanish to Spanish sign language translation: from written forms to phonological representations07 jul 2017
Esta tesis aborda varios aspectos sobre traducción automática de español a lengua de signos española (LSE), dos lenguas tipológicamente distantes y con insuficientes recursos lingüísticos qu
-
Tracce e percorsi di un´utopia. L´emigrazione italiana in Argentina26 sep 2020
Este libro de Fernanda Elisa Bravo Herrera, publicado en 2015 y traducido en 2020, propone un análisis de las formas del imaginario sobre los emigrantes italianos en Argentina, a partir del siglo XIX ...
-
Tracing Types. International Conference. «Comparative Analyses of Nineteenth - Century Sketches»30 oct 2024
Organizers: Leonoor Kuijk: l.kuijk@ugent.be Elizabeth Amann: elizabeth.amann@ugent.be Valérie Stiénon: valerie.stienon@univ-paris13.fr Marianne Van Remoortel: marianne.vanremoortel@ugent.be
-
Tradición latina en el patrimonio europeo30 oct 2024
Este curso se propone dar a conocer, con una metodología interdisciplinar, la relevancia de la cultura y la lengua latinas para el patrimonio europeo actual en distintos ámbitos del saber. Lugar de c...