En torno a la recepción de la traducción literaria español-chino (Taiwán): un estudio empírico a partir de dos obras de Arturo Pérez-Reverte
Materias de especialidad:
Descripción:
La traducción es un factor de suma importancia como puente entre culturas diferentes, por lo que la recepción de los textos traducidos influye de manera relevante en la percepción de la cultura ajena. El objetivo principal de nuestra investigación es conseguir datos empíricos sobre la forma de recibir la cultura original y la foránea a partir de la lectura de textos literarios. Esta tesis se compone, esencialmente, de dos partes: la primera va dedicada a presentar un diseño de estudio empírico en un campo novedoso como el análisis traductológico para acceder la recepción subjetiva de la obra original y sus traducciones. La segunda se centra en un estudio sobre la recepción de la traducción de referencias culturales e intertextuales en una obra literaria. Incluye, además, un apéndice que ofrece una reflexión metodológica sobre el diseño de un experimento para asegurar la pertinencia de los objetos de estudio en la traducción literaria, y otro dedicado a la validación empírica del Diferencial Semántico, un instrumento desarrollado por la psicología conductista como instrumento de recogida de datos para calibrar la actitud ante un texto literario, en este caso la recepción del texto en su globalidad, por parte de los receptores taiwaneses,. La primera parte refleja el diseño de estudio empírico basado en la obra La tabla de Flandes (1990) de Arturo Pérez-Reverte y sus dos traducciones al chino de Taiwán: una traducción mediada a partir del inglés y una traducción directa. Para llevar a cabo dicho estudio empírico, en primer lugar, seleccionamos “segmentos ricos” a partir de las marcas de la literariedad como instrumento de recogida de datos; en el segundo lugar, para la validación de la pertinencia de estos instrumentos, aplicamos 1). Diferencial Semántico para valorar el texto en su globalidad; 2) Cuestionario a cumplimentar por lectores “empíricos”, un concepto desarrollado por Umberto Eco. 3) entrevista a expertos para determinar el pasaje que [...]
Autor:
Editorial:
Tipo de publicación:
Correo electrónico:
Página de Internet:
Ciudad:
Barcelona