Pasado, presente y futuro de la paremiología a través de la revista ´Paremia´
La primera parte está dedicada a las aportaciones de `Paremia´ a la investigación paremiográfica y paremiológica (Julia Sevilla Muñoz) en general, a una categoría paremiológica en concreto (refranes del calendario y meteorológicos, por José Enrique Gargallo Gil y Joan Fontana i Tous), al enfoque literario (M.ª Teresa Barbadillo de la Fuente) o a la traducción (Salud Jarilla Bravo), y a la investigación paremiológica en otras lenguas, como el italiano (Mª Antonella Sardelli).
La segunda parte contiene estudios fraseológicos y paremiológicos de autores que celebran el 25.º aniversario de la revista compartiendo los resultados de sus investigaciones fraseológicas y paremiológicas.
Finalmente, la tercera y última parte tiene como finalidad difundir algunos estudios fraseológicos y paremiológicos publicados en la revista `Paremia´.
Índice<br />
Primera parte<br />
La revista <em>Paremia</em>. Aportaciones a las investigaciones fraseológicas y paremiológicas.<br />
<br />
«La labor de la revista <em>Paremia</em> en favor de la investigación paremiográfica y paremiológica» por Julia SEVILLA MUÑOZ (Universidad Complutense de Madrid, España)<br />
«Veinticinco artículos para veinticinco años. Refranes del calendario y meteorológicos en <em>Paremia</em>» por José Enrique GARGALLO GIL y Joan FONTANA i TOUS (Universitat de Barcelona, España)<br />
«Epítomes de los artículos sobre paremiología y fraseología literaria en los veinticinco años de <em>Paremia</em>» por M.ª Teresa BARBADILLO DE LA FUENTE (Universidad Complutense de Madrid, España)<br />
«La traducción de las paremias según <em>Paremia</em>: teoría y estrategias» por Salud Mª JARILLA BRAVO (Universidad Complutense de Madrid, España)<br />
«Revista <em>Paremia</em>. Aportaciones a las investigaciones en fraseología y paremiología italianas» por Mª Antonella SARDELLI (PAREFRAS, SSML Nelson Mandela, Matera, Italia)<br />
<br />
Segunda parte<br />
Estudios fraseológicos y paremiológicos para el 25º aniversario de la revista `Paremia´<br />
<br />
«Identificación de patrones lingüísticos relevantes en la fraseología de las ciencias del deporte» por María-José GÓMEZ-ORTIZ (Discyt Research Group y Technical University of Madrid, España)<br />
«Los somatismos en <em>Cinco horas con Mario</em> entre español e italiano» por Domenico Daniele LAPEDOTA (SSML Nelson Mandela, Matera, Italia)<br />
«La paciencia en los proverbios italianos y españoles» por Mari Carmen BARRADO BELMAR (Universidad Complutense de Madrid, España)<br />
«La herencia grecolatina en las paremias alemanas» por Alfonso LOMBANA SÁNCHEZ (Universidad Complutense de Madrid, España)<br />
«La memoria de los sicilianos a través de los ‘dichos locales’» por Rossana SIDOTI (Università degli Studi di Messina, Italia)<br />
<br />
<br />
Tercera parte<br />
De las investigaciones fraseológicas y paremiólogicas y sus posibles enfoques. Selección de estudios.<br />
<br />
«Las paremias y su clasificación» por Julia SEVILLA MUÑOZ (Universidad Complutense de Madrid, España) y Carlos Alberto CRIDA ÁLVAREZ (Universidad Nacional y Kapodistríaca de Atenas, Grecia)<br />
«Condicionantes textuales en la traducción fraseológica y paremiológica» por Manuel SEVILLA MUÑOZ (Universidad de Murcia, España)<br />
«Los verbos “hablar” y “callarse” en el refranero español» por Jesús CANTERA ORTIZ DE URBINA (Universidad Complutense de Madrid, España)<br />
«La música y la danza en el ‘refranero’. Perspectiva multilingüe» por Mª Teresa ZURDO (Universidad Complutense de Madrid, España)<br />
«La hipótesis de la subjetivización en la pragmaticalización/gramaticalización de los operadores pragmáticos» por Manuel MARTÍ SÁNCHEZ (Universidad de Alcalá, España).<br />
[...]