Selected Proceedings of the 10th Hispanic Linguistics Symposium

Descripción:
Este volumen contiene veinticinco trabajos seleccionados de la conferencia que tuvo lugar en octubre de 2006 en la Universidad de Western Ontario. Sumario Acquisition Antonia Androutsopoulou, Manuel Español-Echevarría y Philippe Prévost: «On the Acquisition of the Prenominal Placement of Evaluative Adjectives in L2 Spanish». Págs. 1-12. Claudia Borgonovo, Joyce Bruhn de Garavito y Philippe Prévost: «Methodological Issues in the L2 Acquisition of a Syntax/Semantics Phenomenon: How to Assess L2 Knowledge of Mood in Spanish Relative Clauses». Págs. 13-24. Melissa Bowles y Silvina Montrul: «The Role of Explicit Instruction in the L2 Acquisition of the a-personal». Págs. 25-35. Diana Hsien-jen Chin: «A Cross-linguistic Investigation on the Acquisition of Spanish Aspect». Págs. 36-50. Raquel Fernández Fuertes, Juana M. Liceras, Rocío Pérez-Tattam, Diana Carter, Cristina Martínez-Sanz y Anahí Alba de la Fuente: «The Nature of the Pronominal System and Verbal Morphology in Bilingual Spanish/English Child Data: Linguistic Theory and Learnability Issues». Págs. 51-63. Kimberly L. Geeslin y Aarnes Gudmestad: «Comparing Interview and Written Elicitation Tasks in Native and Non-native Data: Do Speakers Do What We Think They Do?». Págs. 64-77. Michael Iverson y Jason Rothman: «The Syntax-Semantics Interface in L2 Acquisition: Genericity and Inflected Infinitive Complements in Non-Native Portuguese». Págs. 78-92. Silvina Montrul, Rebecca Foote y Silvia Perpiñán: «Knowledge of Wh-movement in Spanish L2 Learners and Heritage Speakers». Págs. 93-106. Silvia Perpiñán: «Acquisition of Prepositional Relative Clauses in Two Types of Spanish-English Bilinguals». Págs. 107-119. Amy Pratt y John Grinstead: «Receptive Measures of the Optional Infinitive Stage in Child Spanish». Págs. 120-133. Amy S. Thompson: «Prominent Factors in the Acquisition of Portuguese: Language Aptitude versus Previous Language Experience». Págs. 134-145. Margareta Almgren, Leire Beloki e Ibon Manterola: «The Acquisition of Narrative Skills by Spanish L1 and L2 Speakers». Págs. 146-156. Phonology Ana de Prada Pére Syntax Asier Alcázar y Mario Saltarelli: «Argument Structure of Participial Clauses: The Unaccusative Phase». Págs. 194-205. Pilar Chamorro: «Ni y ni siquiera: ¿El Reverso de incluso y hasta?». Págs. 206-214. Jon Franco y Susana Huidobro: «Ethical Datives, Clitic Doubling and the Theory of pro». Págs. 215-224. Rodrigo Gutiérrez-Bravo: «Topicalization and Preverbal Subjects in Spanish wh-interrogatives». Págs. 225-236. Joshua Rodríguez: «The Co-pretérito as Null Tense: Tense Anchoring and Sequence of Tense Revisited». Págs. 237-250. Language Contact and Variation Scott Lamanna: «Usage of Imperfect and Imperfect Progressive Verb Forms in Spanish as a Majority and Minority Language: Is There an Effect for Language Contact?». Págs. 251-264. Deyanira Rojas-Sosa: «The Use of Past Tenses in the Spanish of Lima: Variation in a Situation of Contact». Págs. 265-275. Erin O'Rourke: «Correlating Speech Rhythm in Spanish: Evidence from Two Peruvian Dialects». Págs. 276-287. Pragmatics Meghan E. Armstrong: «Pragmatic Restrictions on Affirmative Response Choice in Brazilian Portuguese». Págs. 288-299. Sonia Balasch: «La conectividad discursiva en el discurso interactivo». Págs. 300-311.
Editorial:
Joyce Bruhn de Garavito y Elena Valenzuela. Cascadilla Proceedings Project. EEUU
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:

El Quijote en Azul

Descripción:
Alcalá de Henares, 2008. ISBN: 978-84- 96408-54-8. En este volumen se recogen las ponencias presentadas en las I Jornadas Internacionales Cervantinas, celebradas en la ciudad de Azul (Buenos Aires, Argentina) entre el 21 y el 22 de abril de 2007. Sumario Pedro Luis Barcia: «Dos aspectos de la presencia del Quijote en la Argentina». Sofía M. Carrizo Rueda: «Don Quijote y la experiencia del viaje». Lilia Ferrario de Orduna: «Cervantes frente al Quijote apócrifo». Javier Roberto González: «El Quijote desde los libros de caballerías». José Manuel Lucía Megías: «Don Quijote en tierras americanas: la sortija de Pausa (1607)». ***Fernando Redondo Benito: «Los territorios de la Mancha». María Mercedes Rodríguez Temperley: «Don Quijote en la Argentina (o cuado Clavileño atravesó el Atlántico)». Alejandro Vaccaro: «Borges y el Quijote». Marta Zátonyi: «El panorama estético del mundo de Cervantes. El mundo de zozobra, el mundo de quiebre». María Banura Badui de Zogbi: «El teatro, una constante estética en la obra de Cervantes».
Editorial:
José Manuel Lucía Megías y José Adrián Bendersky. Centro de Estudios Cervantinos.
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:

Cultura, Lenguaje y Representación

Descripción:
Volumen 8 (2010) Sumario Cultura popular, medios y globalización Eduardo Barros Grela: «Cultural Studies y narrativas latinas en Estados Unidos: discursividad diaspórica y producción de identidades desde la hibridez». Págs. 9-20. Wail Ismail A. Barry: «The social construction of the Arab Online Media Audience: paradoxical issues in the digital era». Págs. 21-42. Zelma Catalan: «Aliens, predators and global issues: The evolution of a narrative formula». Págs. 43-55. Renée Dickason: «The popular on british television: Global perspectives, national priorities, local preferences». Págs. 57-74. Juan González Martínez: «Actitudes lingüísticas en una comunidad rural: Els Ports (Castellón). Datos de un cuestionario sociolingüístico». Págs. 75-95. Serpil Kirel: «A struggle to change the world: Pelin Esmer's documentary The Play». Págs. 97-113. Viviane Serfaty: «Web campaigns: Popular culture and politics in the U.S. and french presidential elections». Págs. 115-129.
Editorial:
José Luis Blas Arroyo y José Ramón Prado, Universitat Jaume I. España
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:

Sharq Al-Andalus

Descripción:
Número 18 (2003-2007) «Estudios Mudéjares y Moriscos» Sumario María del Carmen Ansón Calvo: «Diego de Rojas y Alonso Muley Enríquez y Merín de Fez: ilustres esposos de Cándida Compañero». María del Carmen Ansón Calvo: «Demografía diferencial de la minoría morisca: una aportación a su estudio». Michel Boeglin: «De Granada a Sevilla: itinerario y destino de la minoría morisca en la Bética». Valeriano Sánchez Ramos: «Don Fernando, infante de Bugía, huésped del emperador». María Elvira Sagarzazu: «Baquiano, un enigma con historia». Míkel de Epalza: «Nota sobre un nuevo 'falso' en árabe, de moriscos en el exilio, antes de la expulsión general (¿Túnez, 1603?): la pseudo-Tuhfa de Turmeda (3.ª parte)». Iris Hofman Vannus: «El 'hadît' de 'El profeta Muhammad y el niño huérfano'', en el manuscrito mudéjar-morisco de Ocaña, cotejado con la versión aljamiado-morisca en el manuscrito II/3226 de la Biblioteca real en Madrid». Luis F. Bernabé Pons: «Nota sobre una atribución al mancebo de Arévalo». J. Pascual Asensi: «Tras los 'signos de la profecía': a propósito de las fuentes ideológicas y literarias del Fecho de Buluqiya y su pervivencia en la literatura piadosa de los moriscos». E. Gozalbes Cravioto: «Tetuán en dos grabados del siglo XVIII». Míkel de Epalza: «El embajador Alfonso de la Serna, escritor y promotor de estudios sobre los moriscos en el Magreb». Luis F. Bernabé Pons: «María Soledad Carrasco Urgoiti (1922-2007)».
Editorial:
Centro de Estudios Mudéjares (Instituto de Estudios Turolenses) y Área de Estudios Árabes e Islámicos del Departamento de Filologías Integradas (Universidad de Alicante). España
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:

Homenaje a José Carlos Mariátegui

Descripción:
Petición de colaboraciones. «Homenaje a José Carlos Mariátegui y sus 7 ensayos de interpretación de la realidad peruana». El Seminario Latinoamericano de la Universidad de Uppsala y la revista Wayra vienen trabajando en la preparación de un libro de homenaje a José Carlos Mariátegui y sus 7 ensayos de interpretación de la realidad peruana, que se publicará en el transcurso del año 2009. El libro recogerá estudios sobre Mariátegui, sus 7 ensayos, sus relaciones con la intelectualidad peruana de su tiempo y la vigencia de su pensamiento. Estos estudios deben ser de entre 15 a 40 páginas en formato A4, escritas a espacio y medio y con letras Times New Roman de 12 puntos. La fecha límite para la recepción de los trabajos, que serán evaluados por un comité especializado, será el 31 de diciembre de 2008. Más información: Hernán Horna Uppsala universitet Historiska institutionen Thunbergsv. 3 A 751 26 Uppsala Correo electrónico: Hernan.Horna@hist.uu.se Carlos Arroyo Reyes Revista Wayra Bernadottestigen 19 D 756 48 Uppsala Correo electrónico: carlos.arroyoreyes@telia.com
Editorial:
Revista Wayra. Grupo Perú, Centro de Estudios y Trabajo América Latina (CETAL) y Seminario Latinoamericano de la Universidad de Uppsala.
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:

La lexicografía bilingüe y didáctica: ayer y hoy

Descripción:
Anejos de la Revista de Lexicografía, 8. 2008. Sumario Manuel Bruña Cuevas: «El lugar de edición de los diccionarios francés-español (siglos XVI a XXI)». Andreu Castell Vicente, Natalia Catalá Torres: «La representación del significado de los verbos en los diccionarios bilingües». María del Carmen Cazorla Vivas: «Diccionarios en el Siglo de las Luces: el repertorio bilingüe de N. González de Mendoza (1761-1763)». Dolores Corbella Díaz: «Los inicios de la lexicografía hispano-portuguesa». María José Domínguez, Bárbara Lübke, Meike Meliss, Gemma Paredes Suárez, Pia Poulsen y Victoria Vázquez: «Presentación del Diccionario contrastivo de valencias verbales: español-alemán. Segunda parte: problemas descriptivos particulares». Joaquín García-Medall: «Competencia y evolución en la lexicografía hispano-filipina del siglo XVII». ***Cristina Gelpí Arroyo: «Aproximación a la lexicografía digital para la traducción jurídica». José Joaquín Martínez Egido: «La lexicografía hispano-italiana: tras las huellas del Vocabulario de Lorenzo Franciosini, de 1620 a 1887». María Jesús Orea Alfaro: «El verbo pronominal en los diccionarios didácticos para extranjeros». María Jesús Redondo Rodríguez: «Primeros testimonios de la lexicografía bilingüe anglo-castellana: breves reflejos parcelarios de los vocabularios políglotos europeos». Isabel Sánchez López y Narciso Miguel Contreras Izquierdo: «Las variedades no estándar en la lexicografía didáctica para usuarios extranjeros». María Teresa Sanmarco Bande: «La lexicografía del siglo XXI: hacia el diccionario ilimitado».
Editorial:
Mar Campos Souto, Eva M.ª González González y José Ignacio Pérez Pascual, Grupo de lexicografía, Departamento de Filoloxía Española e Latina, Universidade da Coruña.
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:

Sémata. Revista de Ciencias Sociais e Humanidades

Descripción:
Número 20 (2008) En femenino: voces, miradas, territorios Tabla de contenidos Maria Dolors García Ramón: «¿Espacios asexuados o masculinidades y feminidades esapciales?: hacia una geografía del género». Mireia Baylina, Anna Ortiz y María Prats: «Construyendo puentes teóricos entre geografías: género e infancia». Concha Domingo Pérez: «Inmigración femenina en España y relaciones de género». Julio Hernández Borge: «La feminización de la vejez en Galicia». Francisco Feo Parrondo: «Propiedad rústica en el nordeste de Castilla y León desde una perspectiva de género». Gemma Canoves Valiente y Asunción Blanco Romero: «El papel de las mujeres en la diversificación de actividades económicas en una comarca rural de Cataluña: el caso del Pallars Jussá». Serrana M. Rial García: «Una mirada a la evolución historiográfica de la historia de las mujeres». Antonio Presedo Garazo: «Los logros materiales y simbólicos de una mujer noble en Galicia a comienzos de la Epoca Moderna: Doña Violante de Andrade (c. 1484-1538)». María del Carmen Saavedra Vázquez: «Mujeres y militares en Galicia durante la primera mitad del siglo XVII». María Jesús Souto Blanco: «Género y compromiso. Estudio de la represión judicial ejercida sobre la mujer a raíz del estallido de la sublevación militar del 20 de julio de 1936 en Lugo». María Luis Pazos Pazos: «Mujeres exiliadas en México: gallegas de Tabeirós e Terra de Montes». Xavier Castro: «Embriaguez y violencia de género». Rocío Sánchez Ameijeíras: «De la cabeza al corazón: cuerpos femeninos, arte contemporáneo e historia de la cultura medieval». Jesús A. Sánchez García: «En el balcón, en el palco, en la galería. Estrategias de la mirada en la arquitectura del siglo XIX». Francisco Javier Pérez Rojas: «Vividoras y señoritas. Romero de Torres y Picasso en el burdel de la polémica y la vanguardia». Manuel Núñez Rodríguez: «La Mujer-artista y sus circunstancias: Käthe Kollwitz». José María Folgar de la Calle y Rita Martín Sánchez: «Cine en feminismo: as mulleres de I: Bollaín». Miguel Anxo Rodríguez González: «De mujeres y máscaras. Lo grotesco y la cuestión del género en el arte actual». Anna Amoros Pons: «Corpos de sedución. A imaxe da muller na publicidade e a citación posmoderna».
Editorial:
Facultad de Geografía e Historia, Universidade de Santiago de Compostela. España
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:

El legado de Rafael Lapesa. Valencia, 1908-Madrid, 2001

Descripción:
Madrid, 2008. Actas del simposio celebrado en la Biblioteca Valenciana en mayo de 2008 y organizado por la Universidad de Valencia y la Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales (SECC) en homenaje a la figura y obra del gran profesor Rafael Lapesa. En esta obra se reúnen textos de Pedro Álvarez de Miranda, Francisco de Bustos Tovar, José de Bustos Tovar, María Teresa Echenique Elizondo, Antonio Lago Carballo, Luisa López Grijera, Francisco Javier Satorre Grau, Salvador Chapa Villalba y Claudia Simón Aura. Más información: Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales (SECC). C/ Fernando el Santo, 15 28010 Madrid Teléfono: +34 91 310 00 21 Fax: +34 91 310 38 56 Correo electrónico: info@secc.es
Editorial:
Coordinado por Javier Satorre Grau y María José Martínez Alcalde. Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales (SECC).
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:

Cuadernos del Instituto de la Lengua

Descripción:
Número 3 (2009) Sumario Presentación, de Cecilio Garriga Escribano. Entrevista Cristina Martín Herrero al profesor Wolgang Teubert: «Aproximación a la Lingüística de Corpus y su contribución en la elaboración de diccionarios». Artículos José Ramón Bertomeu Sánchez y Rosa Muñoz Bello: «Traducción y censura: el manual de química de Jean-Antoine Chaptal (1756-1832)». Pilar Díez de Revenga Torres y Miguel Ángel Puche Lorenzo: «Traducción, calco e innovación en la mineralogía española decimonónica». Cecilio Garriga y Luisa Pascual: «Notas acerca de la traducción española de las Lecciones elementales de química moderna de A. Wurtz (1874)». Julia Pinilla y Brigitte Lépinette: «La aportación propia del traductor al texto científico-técnico traducido o el afán de divulgación de un saber foráneo. A propósito del paratexto en una traducción al español de H. L. Duhamel du Monceau (1700-1782)». María Jesús Mancho Duque y Francisco Javier Sánchez Martín: «Dos traducciones representativas de la literatura científico-técnica del Renacimiento». Palabras y conceptos Reyes Arenales de la Cruz: «Vientos, rumbos y direcciones en el horizonte. El nacimiento de una terminología científica en el Renacimiento». Actividades científicas Marcelino Beroiz Lazcano, Mikel Gómez Aguirre y Fernando Serrano Larráyoz: «Léxico sobre armamento y utillaje militar medieval. Navarra (siglos XIII-XVI): un proyecto en curso». Francisco Javier Sánchez Martín: «A propósito de la terminología geométrica renacentista». Marta Sánchez Orense: «La fortificación y el arte militar en los tratados renacentistas: estudio léxico». Reseñas y notas bibliográficas Eugenia Conde Noguerol: «A propósito de Nomen exempli et exemplum vitae: studia in honorem sapientissimi Iohannis Didaci Atauriensis». Bettina Lämmle: «Lexicología en las lenguas iberorrománicas: una miscelánea». Mariano Quirós: «Hacia una historia del español de Murcia: método y perspectivas». Santiago U. Sánchez: «Leicología para el siglo XXI».
Editorial:
Centro de Investigación de la Lengua Española (Cilengua). España
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:
Página de Internet:

Confluenze. Revista di Studi Iberoamericani

Descripción:
Volumen 8, número 1 (2016) petición de artículos para el dossier «¿Cómo estudiar la diversidad familiar en América Latina?» Las contribuciones, junto a un resumen de máximo 600 caracteres (en inglés y en el idioma del artículo) y 5 palabras-claves en los dos idiomas, deberán enviarse a las direcciones de los editores y en copia a la Redacción: diplingmod.redazioneconfluenze@unibo.it Fecha límite de envío de contribuciones: 30 Noviembre 2015 Ver las normas para la presentación de los artículos en la página web de la revista.
Editorial:
Departamento de Lenguas y Literaturas Extranjeras de la Universidad de Bolonia. Italia
Tipo de publicación:
Revistas
Correo electrónico:
Página de Internet: