Descripción:
12:45-13:45 h. ''La nova traducció filològica de Curial e Güelfa al castellà''. Maria Àngels Fuster Ortuño (Universitat d'Alacant):
13:45-14 h Debat / Debate
Dinar / Comida
16:30-17:30 h. ''Tirant/Tirante: la traducció castellana de Tirant lo Blanch. Recepció i recreació de la literatura de cavallers''. Prof. Rafael M. Mérida Jiménez (Universidad de Río Piedras).
17:30-18:30 h. ''La traducció completa de Tirant lo Blanch a l'alemany''. Dr. Friz Vogelsganz (Alemanya).
17:10-17:30 h. ''La llengua dels clàssics entesa pels traductors''. Prof. Josep Martines (Universitat d'Alacant, IEC, IIFV).
18:30-18:45 h - Descans / Descanso
18:45-19:45 h. ''La traducció de clàssics medievals: problemes de morfologia(perífrasis verbals)''. Profª Sandra Montserrat (Universitat d'Alacant).
19:45-20:45 h. ''La traducció de l'Spill de Jaume Roig al castellà''. Dra. Anna Isabel Pierats (Investigadora Juan de la Cierva, Universidad de València, IIFV).
20:45-21 h - Debat/ Debate
3, desembre, 2005, dissabte
9:30-10:30 h : ''La traduzione all'italiano delle Prose Profane de Joan Roís de Corella''. Profª. Annamaria Annichiarico (Università di Roma-Tre).
10:30-10:45h. Descans / Descanso.
10:45-11:45 h: ''Poetes valencians traduïts a l'italià: Jordi de Sant Jordi''. Profª. Donatella Siviero (Università di Messina, Itàlia).
11:45-12:45 h Debat/ Debate.
12:45-13:45 h. ''La traducció de la Doctrina compendiosa a l'anglés''. Dr. Curt Wittlin (University of Sakatchewan, Canadà; IEC):
Debat/ Debate.
13:45-14:30h. Cloenda / Clausura.
Información adicional:
Programa provisional1, desembre, 2005, dijous10:00-10:30h. Inauguració.10:30-11:30 h. ''Traduccions, Filologia i editar clàssics''. Prof. Albert Hauf (Universitat de València, AVL, IEC, IIFV).11:30-11:45h. Descans / Descanso.11:45-12:45 h. ''La primera edició i, alhora, primera traducció al castellà de les Poesies d'Ausiàs March, feta per Baltasar de Romaní (s. XVI): nova edició, revisada i millorada''. Prof. Vicent Josep Escartí (Universitat de València, IIFV).12:45-13:45h. ''La traducció llatina d'Ausiàs March feta per Mariner (s. XVII): nova edició, ampliada i millorada''. Prof. Marco Antonio Coronel Ramos (Universitat de València).Debat / Debate: 13:45-14 h.Dinar / Comida16:30-17:30 h. ''La nova traducció de les Poesies d'Ausiàs March a l'alemany''. Prof. Hans-Ingo Radatz (Katholische Universität Eischsätt).17:30-18:30 h. ''The new English translation of Ausiàs March's Poesies''. Prof. Rober Archer (Cervantes Chair, King's College, Londres, Regne Unit).17:10-17:30 h. ''Nouvelle traduction française de Poesies de Ausiàs March''. Profª. Dominique de Courcelles (CNRS, Lyon, França).18:30-18:45 h - Descans / Descanso18:45-19:45 h. 'La nova traducció de les Poesies d'Ausiàs March al castellà''.Prof. José María Micó (Universitat Pompeu Fabra, Barcelona).19:45-20:45 h. ''La traduzione all'italiano delle Poesies di Ausiàs March''. Profs. Massimiliano Andreoli Costanzo di Girolamo y Orina Scarpati (Università Federico II, Itàlia).20:45-21 h Debat/ Debate2 desembre, 2005, divendres10:30-11:30 h. ''La traducció de Curial e Güelfa al francés''. Prof. Jean-Marie Barberà (Université de Aix-en-Provence). 11:30-11:45h. - Descans / Descanso11:45-12:45 h. ''Les traduccions d'Ausiàs March i d'altres clàssics valencians del segle XV no traduïts''. Prof. Vicent Martines (Universitat d'Alacant, IIFV).