V Simposi Internacional Mercator sobre Llengües Minoritzades

Materias de especialidad:
Descripción:
Más información: Correo electrónico: secretaria@ciemen.org.
Información adicional:
Ponencias:Alan Patten (Universidad de Princeton): «Inmigrantes, minorías nacionales y derechos lingüísticos: hacia una teoría normativa aceptable».Ricard Zapata (Universidad Pompéu Fabra): «Una aproximación europea: lengua, nación, inmigración y ciudadanía. Procesos de cambio, innovación política e inclusión social».Máiréad Nic Craith (Universidad del Ulster): «Política lingüística en la Unión Europea: discursos de inclusión y exclusión».Sia Spiliopoulou Åkermark (Universidad de Uppsala): ¿Pueden las leyes cambiar las realidades? Reflexiones basadas en la experiencia de la Convención 'Marco para la Protección de las Minorías Nacionales'».Kutlay Yagmur y Guus Extra (Universdad de Tilburgo): «Cohesión social y derechos lingüísticos de las minorías inmigrantes en materia de Educación. El trinomio de lenguas de las minorías nacionales, lenguas de la inmigración y lenguas estatales».François Grin (Universidad de Ginebra): «El valor de las lenguas no dominantes».Steve Morris (Universidad de Gales): «Modelos de inclusión social y lingüística a través de actividades culturales y de la lectura».Tona Lizana (Pla Director d¿Immigració, Generalitat de Catalunya): «Barreras lingüísitcas y dificultad de acceso al servicio de salud».
País:

XIII Conferencia Internacional de Investigación de LAJSA (Asociación de Estudios Judaicos Latinoamericanos)

Materias de especialidad:
Descripción:
Se pueden presentar un máximo de cuatro ponencias en cada panel. Las ponencias no deben exceder de 20 minutos cada una. Ningún conferencista podrá presentar más de una ponencia. Los presentadores pueden aparecer una vez más en el programa dentro de una sesión. En el caso de los paneles con varios presentadores, favor de indicar cuál de ellos será responsable de mantenerse en contacto con el Comité Organizador. Los organizadores deberán asegurarse de que los participantes de sus paneles sean miembros activos de LAJSA al 15 de abril del 2007 y de que cumplan con los requisitos para registrarse a la conferencia. La fecha límite para la recepción de las ponencias es el 1 de febrero del 2007. El Comité Organizador emitirá los resultados de la selección a más tardar el 28 de febrero del 2007 y poco después se les notificará a los participantes. Consultar la página web de la Conferencia para más información.
Correo electrónico:
Información adicional:
Le invitamos a presentar ponencias y mesas de discusión que se aproximen al tema de la conferencia desde diversas perspectivas teóricas y disciplinarias, usando estudios de caso o acercamientos comparativos de cualquier era histórica: colonial, moderna o contemporánea. Asimismo le invitamos a presentar ponencias y mesas de discusión sobre temas relacionados con los estudios judaicos latinoamericanos que queden fuera del tema de la conferencia. Convocamos especialmente a investigadores en etapas tempranas de su carrera académica, así como estudiantes graduados avanzados para participar como presentadores, panelistas y organizadores de mesas. Todos los investigadores que deseen participar en la conferencia deben ser miembros activos de LAJSA el 15 de abril del 2007 (ver formatos de membresía en el sitio web). Los participantes de la conferencia también deben registrarse para la conferencia y hacer el pago correspondiente. Las propuestas de ponencias o mesas de discusión se deben enviar por correo postal o por correo electrónico y serán revisadas por el Comité Organizador: Darrell B. Lockhart (presidente), Jeffrey Lesser, Naomi Lindstrom, Misha Klein y David William Foster (ex oficio). Favor de enviar una propuesta o abstracto de la ponencia de una página (espacio sencillo, 325 palabras máximo), un breve curriculum vitae y llenar el formato de información personal que aparece abajo (1) por correo postal a: 1) Por correo postalProf. Darrell B. LockhartDept. of Foreign Languages & Literatures MS/100 University of Nevada-RenoReno, NV 89557-0034EE.UU.2) Por correo electrónico (en un documento adjunto en formato Word) Darrell B. LockhartCorreo electrónico: lockhart@unr.edu.
País:

X European Conference on Research and Advanced Technology for Digital Libraries (ECDL 2006)

Materias de especialidad:
Correo electrónico:
Información adicional:
Se anima a la participación en la conferencia de estudiosos, investigadores, desarrolladores y usuarios de todas las partes del mundo.El plazo de inscripción finalizará el día 15 de julio de 2006.
País:

Jornada sobre la normalització de la terminologia en català

Materias de especialidad:
Información adicional:
La Jornada tendrá lugar el próximo 16 de noviembre en el Auditorio del Palacio de la Generalitat de Catalunya, y contará con la presencia de expertos europeos en terminología y especialistas de diversos sectores del conocimiento de los distintos territorios de habla catalana. El acto se inscribe en el conjunto de iniciativas impulsadas por el Centro de Terminología con motivo de su vigésimo aniversario. La jornada incluye tres ponencias que pretenden abordar algunos de los retos de futuro más importantes que se plantean hoy en terminología en lengua catalana, situada en un contexto multilingüe y de globalización: desde una perspectiva científica, se analizará la viabilidad de producir ciencia en catalán en un espacio científico condicionado por las revistas especializadas de más impacto y por la primacía de la lengua inglesa; desde un punto de vista comunicativo, se quiere reflexionar sobre la situación de la terminología catalana en un contexto mediático universalizado, y analizar los criterios y condiciones que podrían permitir la convivencia del catalán con las lenguas dominantes en las plataformas digitales y en los otros nuevos formatos de comunicación; y, por último, se pretende contrastar experiencias y ofrecer un punto de vista internacional de la normalización terminológica, invitando a participar en el acto a un centro de referencia que mantiene muchos puntos de contacto con TERMCAT: el centro sueco de terminología.También está prevista una mesa redonda donde se analizarán las perspectivas sociales de la normalización de la terminología científica y técnica desde el punto de vista de sus principales usuarios. El acto finalizará con la presentación de una nueva colección de publicaciones de TERMCAT.
País:

XIVè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes

Materias de especialidad:
Descripción:
XIVè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes Del 4 al 9 de septiembre de 2006 Temes del Col·loqui Per acord de la Junta de Govern de l'AILLC, reunida a Barcelona el 3 de setembre de 2004, es fixen els temes següents: 1. Contactes internacionals de la literatura catalana a partir del modernisme (Enfocament previst: traducció, traductologia, paral·lelismes, influències i recepció crítica) 2. Contactes lingüístics del català amb altres llengües (Enfocament previst: manlleus, lingüística comparada i tipologia lingüística) 3. Fraseologia (Enfocament previst: fraseologia comparada, fraseologia i traducció, fraseodidàctica, fraseografia)
Correo electrónico:
Información adicional:
Temes del Col·loquiPer acord de la Junta de Govern de l'AILLC, reunida a Barcelona el 3 de setembre de 2004, es fixen els temes següents:1. Contactes internacionals de la literatura catalana a partir del modernisme (Enfocament previst: traducció, traductologia, paral·lelismes, influències i recepció crítica)2. Contactes lingüístics del català amb altres llengües (Enfocament previst: manlleus, lingüística comparada i tipologia lingüística)3. Fraseologia (Enfocament previst: fraseologia comparada, fraseologia i traducció, fraseodidàctica, fraseografia)Treball científicEl treball científic comprendrà els aspectes següents:1. Conferències plenàries: hi haurà una conferència inaugural i una de clausura.2. Ponències: la Junta de Govern de l'AILLC ha invitat vuit especialistes a presentar ponències de 45 minuts sobre un dels temes del Col·loqui. 3. Taula rodona: 'Les traduccions del català a les llengües de l'Europa Centroriental'.4. Comunicacions: tots els membres de l'AILLC poden presentar comunicacions de 20 minuts de durada sobre els temes proposats. Els qui encara no en siguin membres poden fer-se'n adreçant una sol.licitud d'ingrés a l'AILLC avalada amb la firma de dos membres (AILLC, Carrer del Carme 47, E-08001, Barcelona; aillc@iecat.net).Els qui decideixin presentar una comunicació hauran de trametre un resum (d'una llargada mínima d'una pàgina i màxima de dues) al Comitè Organitzador abans del 30 de desembre de 2005. En aquest resum s'especificarà l'interès del tema escollit, com també l'objectiu, la metodologia i, si escau, les conclusions de la comunicació. El Comitè decidirà sobre l'admissió de les comunicacions i ho comunicarà als autors durant el febrer i el març de 2006.CorrespondènciaPer a informació general i per a qualsevol qüestió referent a l'organització del Col·loqui adreceu-vos a:Departament d'Espanyol, AILLCUniversitat Eötvös LorándBudapest 1088, Múzeum krt. 4/CHongriaFax: +36 1 411 65 60E-mail: AILLCBudapest@freemail.hu
País:

V Jornadas hispano-hondureñas de Periodismo

Materias de especialidad:
Correo electrónico:
Información adicional:
Para más información:Oficina Cultural de la Embajada de España en TegucigalpaC/ Santander, 801. Colonia Matamoros. Apartado de Correos 3221 - Tegucigalpa M.D.C.Teléfono: +504 236 6875 / 6589Fax: +504 236 8682Correo electrónico: culturales@aecihonduras.hn
País:

III Simposi Internacional vers una sintaxi histórica del catalá: metodologia y objectius.

Correo electrónico:
Información adicional:
L'objectiu d'aquest Simposi és acabar de posar els fonaments del projecte d'elaboració d'una sintaxi històrica del català (des dels orígens de la llengua fins a mitjan s. XVI). Pretenem que servisca per a:a) Acabar d'establir el corpus textual sobre el qual treballaran els diversos investigadors. Aquest corpus serà sotmés a un tractament informàtic. El corpus ha de ser representatiu de la variació lingüística i ha de fonamentar-se en edicions fiables dels textos.b) Conéixer les possibilitats i les limitacions de l'estudi lingüístic dels textos antics; recordem factors com ara l'existència de diverses edicions d'una mateixa obra, la intervenció dels copistes en la transmissió dels textos, la variació (diafàsica, diatòpica, diacrònica i diastràtica), la influència d'unes obres sobre unes altres, etc.c) Mostrar les possibilitats del programa informàtic que fem servir en la constitució del corpus textual del projecte i l'estat d'aqueix corpus.d) Fixar les diverses fases i la cronologia del projecte: tria i tractament informàtic del corpus, selecció del programa informàtic, redacció dels estudis, etc.e) Concretar les necessitats materials del projecte: recursos econòmics i humans (mitjans informàtics, personal tècnic i investigador, becaris, etc.), durada, fonts de finançament, etc.f) Acabar d'establir els temes de la sintaxi del català que caldrà incloure en la recerca i de distribuir-los entre l'equip investigador.g) Caracteritzar la metodologia lingüística, el to i l'estil de redacció dels diversos estudis.
País:

I Simposi Internacional de Traducció de Clàssics Valencians

Materias de especialidad:
Descripción:
12:45-13:45 h. ''La nova traducció filològica de Curial e Güelfa al castellà''. Maria Àngels Fuster Ortuño (Universitat d'Alacant): 13:45-14 h Debat / Debate Dinar / Comida 16:30-17:30 h. ''Tirant/Tirante: la traducció castellana de Tirant lo Blanch. Recepció i recreació de la literatura de cavallers''. Prof. Rafael M. Mérida Jiménez (Universidad de Río Piedras). 17:30-18:30 h. ''La traducció completa de Tirant lo Blanch a l'alemany''. Dr. Friz Vogelsganz (Alemanya). 17:10-17:30 h. ''La llengua dels clàssics entesa pels traductors''. Prof. Josep Martines (Universitat d'Alacant, IEC, IIFV). 18:30-18:45 h - Descans / Descanso 18:45-19:45 h. ''La traducció de clàssics medievals: problemes de morfologia(perífrasis verbals)''. Profª Sandra Montserrat (Universitat d'Alacant). 19:45-20:45 h. ''La traducció de l'Spill de Jaume Roig al castellà''. Dra. Anna Isabel Pierats (Investigadora Juan de la Cierva, Universidad de València, IIFV). 20:45-21 h - Debat/ Debate 3, desembre, 2005, dissabte 9:30-10:30 h : ''La traduzione all'italiano delle Prose Profane de Joan Roís de Corella''. Profª. Annamaria Annichiarico (Università di Roma-Tre). 10:30-10:45h. Descans / Descanso. 10:45-11:45 h: ''Poetes valencians traduïts a l'italià: Jordi de Sant Jordi''. Profª. Donatella Siviero (Università di Messina, Itàlia). 11:45-12:45 h Debat/ Debate. 12:45-13:45 h. ''La traducció de la Doctrina compendiosa a l'anglés''. Dr. Curt Wittlin (University of Sakatchewan, Canadà; IEC): Debat/ Debate. 13:45-14:30h. Cloenda / Clausura.
Correo electrónico:
Información adicional:
Programa provisional1, desembre, 2005, dijous10:00-10:30h. Inauguració.10:30-11:30 h. ''Traduccions, Filologia i editar clàssics''. Prof. Albert Hauf (Universitat de València, AVL, IEC, IIFV).11:30-11:45h. Descans / Descanso.11:45-12:45 h. ''La primera edició i, alhora, primera traducció al castellà de les Poesies d'Ausiàs March, feta per Baltasar de Romaní (s. XVI): nova edició, revisada i millorada''. Prof. Vicent Josep Escartí (Universitat de València, IIFV).12:45-13:45h. ''La traducció llatina d'Ausiàs March feta per Mariner (s. XVII): nova edició, ampliada i millorada''. Prof. Marco Antonio Coronel Ramos (Universitat de València).Debat / Debate: 13:45-14 h.Dinar / Comida16:30-17:30 h. ''La nova traducció de les Poesies d'Ausiàs March a l'alemany''. Prof. Hans-Ingo Radatz (Katholische Universität Eischsätt).17:30-18:30 h. ''The new English translation of Ausiàs March's Poesies''. Prof. Rober Archer (Cervantes Chair, King's College, Londres, Regne Unit).17:10-17:30 h. ''Nouvelle traduction française de Poesies de Ausiàs March''. Profª. Dominique de Courcelles (CNRS, Lyon, França).18:30-18:45 h - Descans / Descanso18:45-19:45 h. 'La nova traducció de les Poesies d'Ausiàs March al castellà''.Prof. José María Micó (Universitat Pompeu Fabra, Barcelona).19:45-20:45 h. ''La traduzione all'italiano delle Poesies di Ausiàs March''. Profs. Massimiliano Andreoli Costanzo di Girolamo y Orina Scarpati (Università Federico II, Itàlia).20:45-21 h Debat/ Debate2 desembre, 2005, divendres10:30-11:30 h. ''La traducció de Curial e Güelfa al francés''. Prof. Jean-Marie Barberà (Université de Aix-en-Provence). 11:30-11:45h. - Descans / Descanso11:45-12:45 h. ''Les traduccions d'Ausiàs March i d'altres clàssics valencians del segle XV no traduïts''. Prof. Vicent Martines (Universitat d'Alacant, IIFV).
País:

Anàlisi del discurs sociolingüístic actual català i occità

Materias de especialidad:
Descripción:
Con el apoyo de: - Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Kultur - Dekanat der philologisch - kulturwissenschaftlichen Fakultät der Universität Wien - Rektorat der Universität Wien - Generalitat de Catalunya, Secretaria de Cooperació Exterior - Stadt Wien, MA 7 Kultur Consulte el programa en PDF
Correo electrónico:
Información adicional:
Programm:Donnerstag, 2. Juni:15.00: Grußworte: Georg Winkler (Rektor der Universität Wien; angefragt)Franz Römer (Dekan der Philologisch-kulturwissenschaftlichen Fakultät der Universität Wien)Michael Metzeltin (Vorstand des Instituts für Romanistik)15.15: Klaus Bochmann: Le schibboleth ou de l'intolérance langagière16.00: Ulrich Hoinkes: El discurs com a entitat de reflexió sociolingüística17.00: François Pic: La démarche anthologique dans le processus de constitution de la littérature occitane17.45: Ricard Torrents: Traduir emocions, traduir paraules. Sobre l'obra literària en la seva traductibilitatFreitag, 3. Juni:09.00: Guillem Calaforra: Sobre el discurs crític i l'ortodoxia09.45: Miquelàngel Pradilla: La catalanofonia. Una comunitat per a una llengua?10.45: Joan-Albert Argenter: Els discursos sobre la situació lingüística a Catalunya. Diagnosi i prospectiva: de la monotonia a la polifonia11.30: Francesc Vallverdú: L'ús social del català: una aproximació lingüística14.15: Max Doppelbauer: Conflicte lingüístic valencià. Nous enfocaments d'un vell problema15.00: Domergue Sumien: Besonhs e amiras de la sociolingüistica aplicada en Occitània16.00: Philippe Martel: L'enquête INSEE/INED de 199916.45: Etienne Hammel: Los neo-locutors d'òc dins l'enquèsta de l'INSEE de 199917.30: Robert Lafont: L'enquèsta biaissuda per la consciència lingüistica, son objèct
País:

20. Deutscher Katalanistentag

Materias de especialidad:
Correo electrónico:
Información adicional:
Der 20. Deutsche Katalanistentag findet an einem für die deutschsprachige Katalanistik besonders geschichtsträchtigen Ort statt: Tübingen war 1970 Austragungsort der Jocs Florals und ist seitdem eine bleibende Referenz für die Affirmation der katalanischen Literatur während der Frankodiktatur. Von Tübingen nimmt das Aufblühen der deutschsprachigen Katalanistik ab den siebziger Jahren seinen Ausgang. Bis heute ist die Universität Tübingen ein Zentrum der Beschäftigung mit dem Katalanischen. Das Motto des Tübinger Katalanistentags spielt auf das Spannungsverhältnis an, in dem sich die katalanische Sprachgemeinschaft zwischen Globalisierung und lokaler Identitätskonstruktion zu situieren versucht und ist in eine literaturwissenschaftliche und eine sprachwissenschaftliche Sektion eingeteilt. Vorgeschaltet wird dem Katalanistentag ein Symposium zur romanischen Etymologieforschung anlässlich des 100. Geburtstags von Joan Coromines, das für den 23.2. geplant ist. Kongressadresse: 20. Deutscher KatalanistentagUniversität TübingenRomanisches Seminar Prof. Dr. Johannes KabatekWilhelmstr. 50 D-72074 TübingenTel. +49 7071 2972395 Fax +49 7071 295859 kabatek@uni-tuebingen.de
País: