Austria

40 Lateinamerika-Tag (2007) - Día de América Latina

Correo electrónico:
Información adicional:
Para poder inscribirse, es necesario rellenar y enviar el formulario de inscripción que se encuentra en la página web del Instituto o por correo postal a más tardar el día 15 de octubre de 2007. La cuota de participación se deberá pagar el día de la conferencia directamente en la mesa de registro.Más información:Österreichisches Lateinamerika - InstitutSchlickgasse 1 / Ecke Türkenstraße A-1090 VienaTeléfono: +43 1 310 74 65Fax: +43 1 310 74 65 / 21Correo electrónico: office@lai.at
País:

XXX. Romanistentag: «Romanistik in der Gesellschaft»

Materias de especialidad:
Descripción:
Más información: Mag. Christiane Böck Institut für Romanistik, Universität Wien Universitätscampus A-1090 Wien, Spitalgasse 2, Hof 8 Teléfono: +43 1 4277 426 48 Fax: +43 1 4277 426 94 Correo electrónico: romanistentag07.romanistik@univie.ac.at
Información adicional:
Ponencias:Hans-Jürgen Krumm: «Die Macht der Sprache(n) - oder: Die Rolle 'kleiner Sprachen (wie z.B. der romanischen) bei der europäischen Integration».Elisabeth Roudinesco: «Lumières et perversions des lumières en Occident».Miguel Barnet: «La novela testimonio y socio literatura».Georg Kremnitz: «Romanistik - ein Schwanengesang, oder aber: Romanistik - Aufbrauch zu neuen Ufern? Perspektiven für morgen». Klaus Bochmann: «Rumänien, Moldova und ihre Nachbarn in der Romania und in Europa, oder: Was kann der Romanist (und nicht nur er!) beim Studium der Sprache und Kultur der rumänischsprachigen Länder gewinnen?'». Paolo D'Achille: «Conservazione e innovazione nell'italiano di oggi tra sintassi e testualità».
País:

XXV Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica (CILPR 2007)

Correo electrónico:
Información adicional:
EspañolTodos los datos importantes se encuentran en la página de Internet.Para cualquier consulta, la secretaría tiene la dirección electrónica: cilpr2007@uibk.ac.atLas inscripciones con indicación del título de la comunicación y de la sección (en el Congreso habrá 18 líneas temáticas para seleccionar) deberán enviarse antes del 30 de septiembre de 2006.Los resúmenes de las comunicaciones deberán llegar antes del 31 de diciembre de 2006.FrançaisVous trouverez les dates importantes sur la page d¿accueil du congrès. Pour s'y informer, le secrétariat du congrès a le courriel suivante: cilpr2007@uibk.ac.at.Les inscriptions avec indication du titre de la communication et de la section de votre choix (le congrès en tient 18 à votre disposition) doivent être envoyées avant le 30 septembre 2006. Les résumés des communications sont attendus avant le 31 décembre 2006.
País:

38 Lateinamerika-Tag (2005) - Día de América Latina

Materias de especialidad:
Descripción:
El Österreichisches Lateinamerika - Instituto Austríaco para América Latina (LAI) celebra este encuentro el 21 de octubre de 2005 en Viena (Austria).
Correo electrónico:
Información adicional:
Foro científico anual del Instituto Austríaco para América Latina con motivo de su 40 aniversario. Este Instituto permite intensificar el diálogo entre Austria y América Latina.Programa- 10.00 hrs. Ceremonia de Inauguración en la Sala de Fiestas de la Universidad de Viena.Arthur Mettinger, Vicerector de la Universidad de VienaHannes Farnleitner, Presidente del Instituto Austriaco para América LatinaAndrzej Dembicz, Presidente del Consejo Europeo de Investigaciones Sociales de América LatinaAcompañamiento musical por estudiantes de la Universidad de Música y Bellas Artes.- 10.45 hrs. Discurso festivoBenita Ferrero Waldner, Comisión Europea RELEX. Presidenta de honor del Instituto Austriaco para América Latina.- 11.30 hrs. «Situación actual de la cooperación científica entre América Latina y Europa desde la perspectiva del Instituto Austriaco para América». Wolfgang Dietrich, Director académico del Instituto Austriaco para América Latina.- 12.00 hrs. Almuerzo/Recepción. - 14.00 hrs. Mesa Redonda: «Cooperación científica en el ámbito de la investigación».Jorge Bauer (Lab. CIM-Robótica FI-UNLZ Arg. Y Depto. AuM-TU-Wien), Buenos AiresChristiane Daem, (CERCAL, Université Libre de Bruxelles), BruselasKlaus Bodemer, Institut für Iberoamerikakunde, HamburgoSlobodan Pajovic, Departamento de Estudios de America Latina y el Caribe, Facultad de Geoeconomía de la Universidad Megatrend de Ciencias Aplicadas, Belgrado- 15.30 hrs. Pausa (café).- 16.00 hrs. Mesa Redonda: «Cooperación científica en el ámbito de la educación universitaria».Franklin Trein, Programa de Estudos Europeus, Universidade Federal Rio de Janeiro Jana Lenghardtova, CEILA Bratislava.Martina Kaller-Dietrich, Universidad de Viena.Andrzej Dembicz, CESLA Varsovia.- 17.30 hrs. Presentación del libro ''Lateinamerikanistik. Der Österreichische Weg'', con Gerhard Drekonja (ed.) y la editora LIT-Verlag.- 19.00 hrs. Apertura de la exposición ''40 años de libros sobre Latinoamérica'' en la biblioteca del Instituto de Romanística de la Universidad de Viena. - Palabras de saludo: Mona Huerta, (REDIAL; IHEAL Paris), Paris, con vino de honor y música latinoamericana.- 21.00 hrs. Fiesta de cumpleaños del LAI en el bar ''Floridita''.
País:

Anàlisi del discurs sociolingüístic actual català i occità

Materias de especialidad:
Descripción:
Con el apoyo de: - Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Kultur - Dekanat der philologisch - kulturwissenschaftlichen Fakultät der Universität Wien - Rektorat der Universität Wien - Generalitat de Catalunya, Secretaria de Cooperació Exterior - Stadt Wien, MA 7 Kultur Consulte el programa en PDF
Correo electrónico:
Información adicional:
Programm:Donnerstag, 2. Juni:15.00: Grußworte: Georg Winkler (Rektor der Universität Wien; angefragt)Franz Römer (Dekan der Philologisch-kulturwissenschaftlichen Fakultät der Universität Wien)Michael Metzeltin (Vorstand des Instituts für Romanistik)15.15: Klaus Bochmann: Le schibboleth ou de l'intolérance langagière16.00: Ulrich Hoinkes: El discurs com a entitat de reflexió sociolingüística17.00: François Pic: La démarche anthologique dans le processus de constitution de la littérature occitane17.45: Ricard Torrents: Traduir emocions, traduir paraules. Sobre l'obra literària en la seva traductibilitatFreitag, 3. Juni:09.00: Guillem Calaforra: Sobre el discurs crític i l'ortodoxia09.45: Miquelàngel Pradilla: La catalanofonia. Una comunitat per a una llengua?10.45: Joan-Albert Argenter: Els discursos sobre la situació lingüística a Catalunya. Diagnosi i prospectiva: de la monotonia a la polifonia11.30: Francesc Vallverdú: L'ús social del català: una aproximació lingüística14.15: Max Doppelbauer: Conflicte lingüístic valencià. Nous enfocaments d'un vell problema15.00: Domergue Sumien: Besonhs e amiras de la sociolingüistica aplicada en Occitània16.00: Philippe Martel: L'enquête INSEE/INED de 199916.45: Etienne Hammel: Los neo-locutors d'òc dins l'enquèsta de l'INSEE de 199917.30: Robert Lafont: L'enquèsta biaissuda per la consciència lingüistica, son objèct
País:

Simposio internacional de literatura policíaca en lengua española

Descripción:
Tanto en su origen como en el desarrollo posterior del género, los elementos principales se han mantenido hasta cierto punto invariables: acción, análisis y misterio. La figura protagonista ya no es un investigador sin familia ni profesión, que por curiosidad científica selecciona y analiza indicios y esclarece casos, ni un detective o ''man of honour'' que se mantiene más o menos incólume en una sociedad capitalista corrupta, sino que adopta múltiples formas e incluso el género resiste a su extrapolación histórica, como en el caso de Steven Saylor y sus novelas ambientadas al final de la Roma republicana. A pesar de esta evolución del género, el protagonista tiene que investigar y desvelar un caso -no raras veces un simple McGuffin à la Hitchcock- por medio de numerosos indicios, que se irán cargando de significados dentro del sistema semiótico que estructura y condiciona el género. Puesto que el repertorio de indicios es amplio, ha de seleccionar aquellos que pasarán a ser señales -más patentes que los meros indicios y directamente relacionadas con el caso a descubrir-, las cuales conformarán una narración inteligible -coherente internamente y plausible con otros indicios y señales dispersos en la novela- y probatoria, que desvelará y concluirá la investigación (Ginzburg). Dentro de la variante crítico-social de la novela criminal, a veces denominada en América Latina ''neopolicial'', ciertos indicios buscan más bien la atención del lector, quien en un segundo nivel de lectura es capaz de analizarlos y descodificarlos en clave socio-política, aun cuando el protagonista no logre triunfar o incluso fallezca en el intento. De una u otra forma, el género exige la diseminación de indicios y su posterior análisis revelador, pero quizás ahora el diálogo entre el autor y el lector tenga un carácter más apelativo, siendo el caso criminal una simple excusa literaria. Restan, entonces, muchas preguntas: ¿Qué tipos de diálogos proponen los autores contemporáneos de novela policiaca o neopolicial en lengua española?, ¿qué indicios se encuentran diseminados en estas novelas?, ¿qué significados aportan estos indicios?, ¿qué lectores buscan? ... Este simposio busca contribuciones que profundicen, maticen y critiquen este texto de discusión. Se espera que la literatura primaria analizada sea en su mayor parte de autores de lengua española. - Indicios, señales y pruebas: la cuestión epistemológica. - Indicios, señales y pruebas: la lógica inherente. - Formas de representación de los indicios. - Indicios diseminados y luego abandonados. - Indicios descifrables sólo a posteriori. - La «reveladora» narración del protagonista y la «reveladora» narración del lector. - Acción, análisis y misterio: la férrea estructura del género. - Las variantes genéricas de la novela policíaca en lengua española. - Funcionalizaciones intertextuales. - Aspectos intermediarios. La publicación de las Actas de este simposio tendrá lugar a finales de 2006. La fecha límite para el envío de los resúmenes de las ponencias es el 15 de marzo de 2006. Los resúmenes (15 a 20 líneas) deben ir acompañados de la dirección completa del investigador, institución a la que pertenece y dirección de correo electrónico. Las ponencias tendrán una duración de 20 minutos. Dirección de contacto: Enrique Rodrigues-Moura Leopold-Franzens-Universität Innsbruck Institut für Romanistik Innrain 52 A-6020 Innsbruck Tel.: +43 512 507 42 02 Fax: +43 512 507 28 83 Correo electrónico: Enrique.Rodrigues-Moura@uibk.ac.at
Correo electrónico:
Información adicional:
Con motivo del proyecto Writer in Residence, que organizará la estancia del escritor cubano Lorenzo Lunar Cardedo en la ciudad de Innsbruck durante los meses de abril y mayo de 2006, el Instituto de Románicas de la Facultad de Filología y Ciencias de la Cultura de la Universidad de Innsbruck organiza un simposio internacional de literatura policíaca en lengua española. La novela policíaca, criminal o negra, ocupa un lugar privilegiado dentro de la denominada literatura de masas o Trivialliteratur. A pesar de su éxito, la historia de este género es relativamente joven: nace con la consolidación de la sociedad burguesa, tras dejar atrás la cultura del Ancien Régime. Tres son los puntos centrales en los que gravita el género: la necesidad de una acción (aventura), la presencia de un análisis racional de los datos acumulados y la incorporación del suspense o misterio, elementos estos últimos nunca antes tan explotados en otros géneros literarios. Desde el momento en que el Estado asumió el monopolio absoluto de la violencia, el solitario caballero andante, que dejaba atrás la ciudad para adentrarse en la ignota selva, perdió su legitimidad -''con la Santa Hermandad no hay usar de caballerías'', le anticipaba ya Sancho a don Quijote-, por lo que la novela de aventuras o de caballerías tuvo que trasladar sus espacios literarios a otros mares -Karl May, Salgari, etc.-, los cuales pronto perdieron su exotismo, o dedicarse a la caza y captura del criminal. El detective o policía tenía que restaurar el orden social burgués por medio del examen racional de los indicios que se iba encontrando a lo largo de la novela. Algunos de estos indicios se convertían después en señales que le servían como pruebas, con las que construía una narración que desvelaba el misterio y señalaba al culpable. (Schulz-Buschhaus)En el siglo XX la evolución del género acompañó el desarrollo de la sociedad capitalista, que caminaba hacia una descentralización del poder que se había otorgado al Estado-nación decimonónico, y otras entidades pasaron a ejercer casi legítimamente la violencia: grandes grupos mafiosos o criminales, gigantes corporaciones estatales o multinacionales, etc. La actual globalización y la ausencia de grands récits ha difuminado las fronteras del Estado-nación al potenciar el surgimiento de nuevas entidades supraestatales y al afianzar el poder de las empresas multinacionales y de las innumerables ramificaciones de la banca internacional. El rígido esquema de la novela criminal, que exigía el respeto a la causalidad y verosimilitud, experimentó, a partir de los años treinta de esa centuria, la irrupción selectiva de una realidad social violenta e incontrolable (Hammet, Chandler, etc.). Así pues, el final feliz de la novela policíaca, que restituya el orden social puesto en cuestión, viene a ser un desideratum muchas veces imposible de cumplir, pues la realidad exterior mimetizada en la novela negra ha pasado a ser cada vez más impenetrable, opaca, compleja. No infrecuentemente el protagonista tiene que conformarse con desvelar el caso, aunque el culpable no vaya a pagar nunca sus pasionales o incluso alevosos crímenes. Por otra parte, la funcionalización del género policíaco para asentar una crítica social tiene ya una cierta tradición dentro de la novela negra en el ámbito románico: Sciascia, Vázquez Montalbán, Madrid, Taibo II, etc. Tras la ya establecida deconstrucción del modelo tradicional de la novela policíaca, es necesario preguntarse qué tipo de novela negra se escribe actualmente en España, especialmente tras la Transición, así como en América Latina, donde el monopolio de la violencia por parte del Estado tiene tantos competidores.
País:

IV Coloquio internacional 'La comparación en los lenguajes de especialidad'

Materias de especialidad:
Descripción:
El ámbito del Coloquio es internacional y corresponde a los países en que se habla o se estudia alguna de las lenguas iberorrománicas (español, catalán, portugués, gallego). Las lenguas oficiales del Coloquio serán todas las iberorrománicas, junto al francés y el inglés. Inscripción - Cuota de inscripción: 95 euros. - Cuota reducida (estudiantes y licenciados en desempleo): 25 euros. - Los profesores y estudiantes de la Universidad de Salzburgo no pagarán cuota de inscripción. - Los inscritos tendrán derecho a un certificado oficial de participación en el Coloquio. Comisión científica Una comisión, formada por Jenny Brumme (Universitat Pompeu Fabra), Eva Martha Eckkrammer (Universität Salzburg), Bertha Gutiérrez (Universidad de Salamanca), Dieter Messner (Universität Salzburg) y Carsten Sinner (Humboldt Universität Berlín), valorará y seleccionará las ponencias que se presentarán en el Coloquio. Organizadores Gabriele Blaikner-Hohenwart, Eva Martha Eckkrammer, Beatriz Gómez-Pablos, Axel Heinemann, Sylvia Jutz, Arturo Larcati, Elisabeth Prantner-Hüttinger, Gerhild Reisner. Ponencias El Coloquio mantiene la forma tradicional de ponencias de 20 minutos, seguidos de 10 minutos de discusión para dar la posibilidad de exposición a cualquiera de los participantes. Envíen sus resúmenes de ponencias de 200 palabras por correo electrónico a la Presidenta del Comité Organizador del Coloquio: eva.eckkrammer@sbg.ac.at. La fecha límite es el 30 de septiembre de 2006. Se ha ampliado hasta el día 5 de diciembre de 2006. Por favor incluir los siguientes datos: 1. Nombre 2. Dirección postal 3. Dirección de correo electrónico 4. Institución académica a la que se pertenece 5. Título de la ponencia 6. Resumen Antes del 15 de diciembre de 2006, la comisión científica comunicará el resultado de su valoración a los interesados que hayan enviado el resumen.
Correo electrónico:
Información adicional:
Primera circularEl IV Coloquio internacional ''La comparación en los lenguajes de especialidad'' continúa la serie de encuentros científicos que se han venido celebrando desde el 1997 en la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona. El Coloquio del 2007 pretende ampliar los intereses interlinguales del Coloquio del 2003, que se dedicó a investigar la incorporación de lo ajeno a lo propio a través de la traducción, centrándose en el texto como evento comunicativo y diversos aspectos comparativos. En esta ocasión tomaremos como punto de partida una base de comparación lo más amplia posible para abordar los lenguajes de especialidad, señalando como posibles áreas de pesquisa: la comparación entre autores científicos, entre niveles de comunicación científica (teoría, divulgación), entre siglos y épocas, entre lenguas, variedades lingüísticas y contextos socio-culturales, entre géneros textuales y recursos semióticos, entre campos científicos, entre traducciones, ediciones y diccionarios.Objetivos principales.- Revisar el papel de las metodologías comparativas y contrastivas en relación a la investigación de los lenguajes de especialidad. Esbozar resultados de interés y lagunas.- Establecer nuevos objetivos en el estudio diacrónico de los lenguajes de especialidad, teniendo en cuenta los últimos avances en el ámbito de la lingüística y semiótica textual, para lo cual se pondrá de relieve la tarea de la imagen en los escritos científicos teóricos y divulgativos.- Promover la investigación diacrónica y comparativa como instrumento para descubrir los mecanismos de implantación de nuevos géneros textuales y comprender el diasistema textual actual, fruto de transferencias intergenéricas, entre lenguas y campos científicos.- Indagar el papel que juegan las distintas lenguas en la formación de los recursos discursivos científicos de otras, p. e. el francés y el catalán para el castellano, el castellano para el portugués, el inglés como lingua franca de la ciencia actual etc.- Analizar la influencia de los lenguajes de especialidad en la lengua común, p.e. a través de la publicidad, en diferentes épocas y campos, etc.- Examinar la situación actual de la investigación de los lenguajes de especialidad en general y, en las lenguas iberorrománicas en particular.- Revelar aquellas soluciones y caminos históricos que puedan servir para armonizar los problemas actuales en el campo de la comunicación especializada.- Crear una visión de conjunto más accesible del desarrollo de la comunicación especializada, tanto intra- como interlingual, p.e. en el ámbito de la terminología, de los géneros textuales o de los recursos exegéticos.
País:

400 años del Quijote

Correo electrónico:
Información adicional:
1. La recepción europea entre Ilustración y Romanticismo. Aunque la recepción del Quijote haya sido investigada detenidamente, la diferencia entre las formas de recepción nacionales e internacionales de la Ilustración y el Romanticismo parece necesitar un análisis más profundo. A pesar de las diferencias de ambas corrientes dentro de los espacios culturales europeos, la obra cervantina tuvo que superar una serie de obstáculos establecidos por la crítica del cambio paradigmático de la Ilustración al Romanticismo, actuando en la mayoría de los casos como instancia normativa. El enfoque de los análisis presentados en el cuadro del simposio interdisciplinario de Graz se concentrará en la observación de la crítica de la obra desde los puntos de vista del contexto de las recepciones específicas y de la discusión contrastiva y temática.Las contribuciones tendrán que examinar los rasgos característicos de la recepción europea del Quijote en los períodos respectivos. Nos interesan temas como el Clasicismo y la «estética del ingenio», las diferencias entre la problemática de traducción nacional e internacional, el complejo entre texto e interpretación, así como el intercambio entre la recepción del Quijote y las innovaciones de la estética narrativa. También se aceptarán estudios sobre preguntas intertextuales e intermediarias. 2. La recepción en el siglo XX.La segunda parte del simposio es más amplia y se ocupa de nuevas formas de la recepción del Quijote. En el centro se verán las traducciones alemanas de Ludwig Tieck, Ludwig Braunfels y Ernst von Wolzogen. Nos concentraremos también en la traducción de la obra cervantina del filólogo austríaco Anton Maria Rothbauer. Además, queremos discutir temas y enfoques que sobrepasan las fronteras de la literatura y observan el arquetipo en su contexto moderno y posmoderno. Asimismo, tendrá importancia el aspecto de la heterogeneidad de la imagen del Quijote que ha generado y genera formas muy peculiares en el arte contemporáneo.
País:

Jahrestagung der Arbeitsgemeinschaft Österreichische Lateinamerika-Forschung 2005

Información adicional:
Talleres programados:Taller 1- Verflechtungen: Hybridität in den Kulturen, Sprachen und Literaturen- Lateinamerikas Interependencias. [Mestizaje en las culturas, las lenguas y las literaturas de América Latina]. Taller 2- Das Schreiben in der Migration: Literatur und kulturelle Kontexte in Lateinamerika [Migraciones y cartas : la literaturay los contextos culturales en América Latina]. Taller 3- Politik - Macht - Gewalt. Sozialwissenschaftliche Perspektiven auf lateinamerikanische Gesellschaftsverhältnisse [Política - Poder - Fuerza. Perspectivas sociológicas en las relaciones de las sociedades latinoamericanas].Taller 4- MovimientosTaller 5- Transdisziplinäre Annäherung an den guatemaltekischen Nachkrieg. [Estudios transdisciplinarios sobre Guatemala después de la Guerra].
País:

Formas y fórmulas de tratamiento en el mundo hispánico

Correo electrónico:
Información adicional:
Primera circularLas fórmulas de tratamiento son esenciales para la comunicación interpersonal. Para dirigirse a otra persona, es (casi) inevitable escoger entre las diferentes posibilidades de tratamiento que ofrece la lengua castellana, tales como tú, usted, vos o en plural ustedes y vosotro/as, además de los honoríficos tan en uso hoy como en el pasado. En el mundo hispanohablante hay marcadas diferencias en el tratamiento según los orígenes geográficos y/o sociales de los hablantes. Esta situación conduce a un sinfín de posibles malentendidos comunicativos. Las fórmulas de tratamiento reflejan y al mismo tiempo influyen sobre las relaciones sociales y jerarquías de los interactantes. En cierta manera, dan una imagen fiel de la dinámica de las estructuras sociales y del cambio social reflejado en ellas.Últimamente se ha producido un importante avance en los estudios dedicados a las fórmulas de tratamiento, también en conexión con los estudios sobre la cortesía verbal. Sin embargo, la investigación en este campo nos parece demasiado aislada: muchos investigadores no tienen contacto entre ellos, por lo que las metodologías y los resultados muchas veces son difíciles de comparar.En este contexto, el congreso se propone cuatro metas:1. Estado de la cuestión a través de un panorama de la investigación sobre las fórmulas de tratamiento según áreas lingüísticas, grupos sociales, cambios diacrónicos, efectos diafásicos.2. Las bases metódicas y metodológicas de los estudios.3. Una bibliografía electrónica sobre estudios de las fórmulas de tratamiento.4. La discusión de posibles proyectos de investigación.Las contribuciones serán reunidas en un libro destinado para servir de punto de referencia para la investigación.La fecha límite de la entrega de resúmenes (máximo 1 página) será el día 31 de agosto de 2005.Los resúmenes se enviarán por correo electrónico a las siguientes direcciones:bettina.kluge@uni-graz.atmartin.hummel@uni-graz.at. Se deben incluir las siguientes informaciones: nombre, dirección de correo electrónico y afiliación académica.La notificación sobre la aceptación de la ponencia se dará el día 30 de septiembre de 2005.Los ponentes deberán confirmar su participación por correo electrónico antes del día 31 de noviembre de 2005.La fecha límite de inscripción para ponentes es el día 31 de enero de 2006 y para asistentes, el día 31 de marzo de 2006.- Cuotas de inscripción No estudiantes: 100 eurosEstudiantes: 75 eurosEn el precio se incluye una excursión al campo en el sur de Estiria, cuya capital es Graz, con una visita a un local típico de la zona (Buschenschank), la cena de clausura, refrescos durante el congreso y el reader.Los ponentes que procedan de fuera de la Unión Europea, podrán pagar sus cuotas de inscripción a su llegada a Graz.Los gastos de viaje, hospedaje y comidas correrán por cuenta de los ponentes. Por nuestra parte trataremos de establecer convenios con algunos hoteles de la ciudad y líneas aéreas. - Para más información, por favor dirigirse a:Prof. Dr. Martin HummelInstitut für RomanistikKarl-Franzens-Universität GrazMerangasse 70/IIIA-8010 GrazFon: +43 316 380 2501Fax: +43 316 380 9770Mail: martin.hummel@uni-graz.at Dr. Bettina KlugeInstitut für RomanistikKarl-Franzens-Universität GrazFon: +43 316 380 8215Fax: +43 316 380 9770Mail: bettina.kluge@uni-graz.at
País: