Curso de traducción jurídica profesional inglés-español
Materias de especialidad:
Descripción:
La escuela de traducción 9h05 ofrece este Curso de traducción jurídica profesional inglés-español, en línea, con una duración de 75 horas (25 teóricas y 50 prácticas tutoradas.
El curso está destinado a traductores jurídicos de inglés a español, para especializarse en la traducción jurídica y no caer en las trampas de una profesión exigente.
En este curso de traducción jurídica profesional de inglés a español, aprenderá a traducir el derecho con una metodología que mezcla la teoría con la práctica. Partiendo desde la historia del derecho de 'Common Law' asociado al inglés y del derecho romano-germánico vinculado con el español, estudiará la teoría de la traducción desde la traductología y la juritraductología para aplicar los lineamientos teóricos por medio del derecho comparado.
Desde su práctica de la traducción, también inferirá planteamientos teóricos que alimentarán su reflexión acerca de su propia práctica.
Más información en la página web.
El curso está destinado a traductores jurídicos de inglés a español, para especializarse en la traducción jurídica y no caer en las trampas de una profesión exigente.
En este curso de traducción jurídica profesional de inglés a español, aprenderá a traducir el derecho con una metodología que mezcla la teoría con la práctica. Partiendo desde la historia del derecho de 'Common Law' asociado al inglés y del derecho romano-germánico vinculado con el español, estudiará la teoría de la traducción desde la traductología y la juritraductología para aplicar los lineamientos teóricos por medio del derecho comparado.
Desde su práctica de la traducción, también inferirá planteamientos teóricos que alimentarán su reflexión acerca de su propia práctica.
Más información en la página web.
Correo electrónico:
Información adicional:
Un curso de <a href="http://www.9h05.com/es/">9h05 International</a><br />
<br />
<a href="https://school.9h05.com/course/1/about">Enlace para inscibirse</a>
País: