Congreso 2006 de la División de español de la Asociación Americana de Traductores (ATA)

Materias de especialidad:
Correo electrónico:
País:
Estados Unidos

Il viaggio della traduzione

Materias de especialidad:
Correo electrónico:
Información adicional:
Más información:Laura NaldiniTel.: +39 055 50561248 Fax: +39 055 50561247 Correo electrónico: dipneo@unifi.it
País:
Italia

Criterios para el diseño de material didáctico en traducción científico-técnica (inglés-español)

Materias de especialidad:
Correo electrónico:
Información adicional:
Seminario dirigido por el Dr. Manuel Sevilla Muñoz, de la Universidad Pontífica de Comillas.Coordinadores: M.ª Teresa Barbadillo de la Fuente, Maria Sardelli y Alejandro Flores Lasarte.
País:
España

XXIV Congreso de la Asociación de Hispanistas Italianos (AISPI)

Correo electrónico:
Información adicional:
Le lingue naturali parlano delle cose e insieme di se stesse, e in ogni comunicazione verbale la funzione metalinguistica (R. Jakobson) si attua nella consapevolezza della differenza fra mondo descritto e sistema della descrizione (B.Terracini).Solo il linguaggio mitologico parrebbe teso ad annullare questa distanza, mentre i linguaggi letterari come sistemi modellizzanti secondari ne segnano il punto di massima divaricazione esaltando le funzioni metatestuali (Lotman, Ricoeur). In particolare nella letteratura moderna e in quella contemporanea i procedimenti dell'ironia, della parodia, della citazione, del collage tendono a sottolineare la dinamica tra metalinguaggi e metatesti e il ruolo fondamentale del lettore.Invece nell'esercizio della traduzione il conflitto tra le lingue, le culture e i testi mette in luce il continuo confronto tra le operazioni matatestuali e quelle metalinguistiche.Possibili tematiche.- Metalinguaggio e metatesto nella riscrittura: endolinguistica, interlinguistica, intersemiotica.- Il metalinguaggio nella linguistica e nella didattica delle lingue.- Il metalinguaggio nella critica letteraria.- Metatesti letterari: metaromanzo, metateatro, metapoesia.- La traduzione letteraria.- La traduzione specialistica e multimediale.Tipologie di intervento.- Conferenze plenarie da 45 minuti, su invito del Consiglio direttivo; - interventi dei soci da 30 o da 20 minuti (il tempo verrà attribuito dal Consiglio direttivo, in base alla pertinenza del tema e alla coerenza del suo sviluppo.Al fine di riservare uno spazio per il dibattito, il numero degli interventi sarà limitato. Per un'eventuale selezione, oltre alla qualità scientifica, verrà considerato il rispetto della scadenza di presentazione.Presentazione delle proposte.Le proposte di intervento dovranno essere redatte in formato Word e inviate via posta elettronica a Lorenzo Blini (lorenzo.blini@luspio.it) entro il 30 settembre 2006. Il testo dovrà contenere:- nome dell'autore- posizione accademica e istituzione- titolo dell'intervento- riassunto di 300-500 parole (escluse eventuali indicazioni bibliografiche), in cui emergano chiaramente il quadro di riferimento teorico e l'originalità del contributo- eventuale disponibilità a presiedere una sessione.Accetazione.L'accettazione delle proposte verrà comunicata entro il 30 novembre, con l'indicazione del tempo assegnato. Si sottolinea che l'accettazione non comporterà automaticamente la successiva pubblicazione degli interventi negli Atti del Convegno. Si specifica infine che, sebbene gli interventi potranno essere effettuati anche in italiano, è auspicabile che per la pubblicazione gli articoli siano redatti in catalano, portoghese o spagnolo.
País:
Italia

XI Simposio Iberoamericano de Terminología (RITerm 2008)

Materias de especialidad:
Información adicional:
Áreas temáticas:1.Terminología y sociedad 2. Análisis del discurso y terminología 3. Formación en terminología 4. Normalización y planificación terminológica 5. Terminología y traducción especializada 6. Terminótica y documática 7. Terminología y conocimiento especializado 8. Aplicaciones terminográficasLenguas del simposio: las lenguas del simposio son el español y el portugués.El plazo límite de recepción de resúmenes será el 30 de abril de 2008.Más información:Secretaría de OrganizaciónCorreo electrónico: simposioritermperu@gmail.comAsociación Peruana de Terminología (PERÚterm)Correo electrónico: peruterm@gmail.com
País:
Perú

XIX Congreso de la ACT sobre 'Traducir las Américas'

Materias de especialidad:
Correo electrónico:
Información adicional:
Líneas de investigación:La traducción en la historia de las Américas: relecturas de textos coloniales.La traducción de la historia de las Américas: textos fundacionales, traducciones fundacionales.La negociación de identidades colectivas o individuales.La interpretación comunitaria: ¿una modalidad al servicio de qué comunidades?El lugar del spanglish y de la cultura chicana.La traductología en las Américas: situación actual y perspectivas. Brasil: ¿una realidad traductiva particular? La traducción americana, género femenino: ¿de qué lenguas a qué lenguas? El castellano, lengua de traducción: su papel en la enseñanza de la traducción en Canadá y los Estados Unidos.Cuestiones de poder y relaciones entre las distintas lenguas de las Américas; posicionamiento respectivo.Lenguas y géneros textuales: ¿ciertas lenguas sólo para ciertos géneros, o ciertos géneros para ciertas lenguas?Nuevas tecnologías. Brecha digital y traducción: ¿una realidad americana que afecta a ciertas Américas? ¿en beneficio de otra u otras Américas? ¿Contribuye la localización a la expresión concreta de las diversas culturas americanas?¿Permite la traducción una mejor integración de los pueblos indígenas o bien promueve su alienación? ¿Nos permite comprender mejor las dificultades socioeconómicas que viven estos pueblos? Instrucciones para las propuestas Las personas interesadas en exponer sobre alguno de estos temas deben enviar un título y un resumen de aproximadamente 300 palabras a Clara Foz (cfoz@uottawa.ca), École de traduction et d¿interprétation, Université d¿Ottawa, y a Marc Charron (marc.charron@uqo.ca ), Département d'études langagières, Université du Québec en Outaouais, antes del 25 de septiembre de 2005.Sírvanse acompañar la propuesta de los siguientes datos:Nombre:Adscripción institucional:Dirección:Dirección electrónica:Teléfono:Fax:Grados académicos:Título de tres publicaciones significativas recientes:Breve sumario de la ponencia (aproximadamente 150 palabras):
País:
Canadá

Simposio Internacional de Hispanistas

Descripción:
La asistencia al Simposio en calidad de oyente tiene carácter gratuito y está abierta a todo aquel que lo desee. Los gastos de estancia y manutención de los oyentes correrán a cuenta de los mismos. Por motivos de organización, se necesita que se informe a los organizadores sobre las fechas y horas de llegada y salida de Katowice de todos los participantes (simposio@ares.fils.us.edu.pl) A quienes lo deseen, se ofrece la reserva de más de dos noches en el hotel - sede del Simposio donde se ha conseguido una importante rebaja del precio para los ponentes. En la próxima circular se darán más detalles y se informará sobre el número de la cuenta en la que deberá abonarse la cuota de inscripción. Además, se incluirán las últimas noticias sobre el Simposio Internacional de Hispanistas en la página web, así como la siguiente información: Plano de Katowice Información sobre cómo llegar hasta la sede del Simposio Listado de los participantes con los títulos y resúmenes de sus ponencias Enlaces a las direcciones donde pueden encontrar información y reserva de otros hoteles en Katowice Enlace a la dirección de Internet de la sede del Simposio Para cualquier información adicional, pueden ponerse en contacto con los responsables de la Comisión Organizadora del Congreso: información sobre la organización en Katowice: jwilk@ares.fils.us.edu.pl simposio@ares.fils.us.edu.pl información sobre la cooperación de parte de la Asociación Polaca de Hispanistas: Uaszyk@aol.com jwilk@ares.fils.us.edu.pl misfalsk@poczta.onet.pl La Junta Directiva de la Asociación Polaca de Hispanistas ha decidido crear unos fondos para ayudar a los Doctorandos, miembros de la Asociación que quieran leer una ponencia en el Simposio.
Correo electrónico:
Información adicional:
El Simposio tiene como objetivos fundamentales:1. reunir en un foro común a investigadores y estudiosos atraídos por el estudio de la lengua, literatura, teatro, traducción y eseñanza de español a través de sus más diversas manifestaciones teóricas y metodológicas 2. a la vez, la Junta Directiva de la Asociación Polaca de Hispanistas intenta iniciar con este Simposio una serie de encuentros de hispanistas que se celebrarán a nivel internacional o nacional en Polonia anualmente y cada año en otro centro académico.Con tales motivos, y de acuerdo con las divisiones más habituales en la bibliografía al uso, invitamos a todos aquellos investigadores que deseen a presentar sus trabajos y proyectos de investigación más recientes en alguno de los bloques temáticos siguientes:- literatura (nuevas orientaciones en la crítica literaria; la interpretación contemporánea de la literatura)- lingüística (Pragmática, Cognitivismo, Análisis del discurso, Lingüística de corpus, computacional e ingeniería lingüística, Lexicología y lexicografía, Contacto de lenguas, Lengua para fines específicos)- teatro (texto y puesta en escena; poética y teatro; teatro y teoría crítica contemporánea)- traducción e interpretación- enseñanza de español.El tema de las ponencias es libre. La lengua oficial del Simposio será el español.Ponencias plenarias:- Jean-François Botrel, presidente de la AIH (Université Rennes 2 - Haute Bretagne) - José Manuel González Calvo (Universidad de Extremadura) - Jesús G. Maestro (Universidad de Vigo)Paralelamente a las sesiones del Simposio se realizarán talleres para los maestros y profesores de español organizados en cooperación con el Instituto Cervantes y la Consejería de Educación de la Embajada de España en Polonia. En la página web se darán más detalles.Resúmenes:Fecha límite de recepción de resúmenes: 30 de junio de 2006En el resumen se hará constar la siguiente información: título del trabajo, autor/es, filiación institucional, hasta cinco palabras claves. La extension será de un máximo de 250 palabras, las cuales describirán brevemente el marco teórico adoptado, las hipótesis de trabajo, el corpus seleccionado y los resultados esperados/obtenidos.La aceptación de ponencias estará a cargo de la Comisión Organizadora. Los resúmenes deben enviarse en Word para Windows antes del 30 de junio de 2006 a las secretarias del Simposio Cecylia Tatoj y Ewelina Szymoniak:por correo electrónico: simposio@ares.fils.us.edu.plo por correo tradicional:Simposio Internacional de Hispanistas Departamento de HispánicasInstituto de Estudios RománicosFacultad de FilologíaUniversidad de Silesia ul. Żytnia 1041-205 SosnowiecPolonia Tfno./ Fax: +48 32 291 74 40 El tiempo de lectura se limitará a 20 minutos a los que seguirán 5-10 minutos para un posible debate entre los asistentes.Tras previa selección, la Comisión Organizadora se hará responsable de la publicación de las ponencias en el primer tomo de Encuentros. Revista anual de la Asociación Polaca de Hispanistas. Inscripción.La cuota de inscripción al Simposio Internacional de Hispanistas ha sido fijada de la siguiente manera:para los participantes extranjeros: 113 euros [participación con pensión completa y alojamiento (2 noches)].75 euros [sin alojamiento]para los participantes polacos:450 PLN [participación con pensión completa y alojamiento (2 noches)].300 PLN [sin alojamiento]La fecha límite del pago: el 1 de agosto de 2006. Después de esta fecha, la cuota de inscripción será de 500PLN (125 euros). y 350 PLN (88 euros)., respectivamente.
País:
Polonia

Primeras Jornadas Internacionales de Traductología

Materias de especialidad:
Descripción:
Los siguientes datos se consignarán en el orden que se indica a continuación: Título del trabajo: centrado, en negrita y mayúscula. Alineados a la izquierda: Autor/es con su filiación institucional Dirección de correo electrónico Área temática* Trabajos completos: Extensión máxima: 8 páginas, sin incluir referencias bibliográficas. Formato de la hoja A4. Párrafos sin sangría. Fuente Times New Roman, tamaño 12, interlineado 1,5 líneas Procesador de texto Word para Windows o en formato RTF. Notas al pie de página Los siguientes datos se consignarán en el orden que se indica a continuación: Título del trabajo: centrado, en negrita y mayúscula. Alineados a la izquierda: Autor/es con su filiación institucional Dirección de correo electrónico Área temática Observaciones: a) Los trabajos completos se presentarán en una copia impresa junto con un disquete o CD-ROM rotulado con el nombre del autor/es y el título del trabajo. b) Los trabajos completos se pueden presentar personalmente o enviar por correo postal a: Comisión Organizadora de las Primeras Jornadas Internacionales de Fonética y Fonología. Facultad de Lenguas Av. Vélez Sársfield 187 Córdoba, CP. 5000 Argentina Posters: 1. Los posters serán presentados por sus autores en los días y horarios que se fijarán oportunamente. 2. Deberán incluir el título, nombre completo, institución de origen de los participantes y el texto presentado en forma esquemática con gráficos, dibujos, etc. 3. El tamaño de los posters no podrá superar 1,40 x 0,80 metros. Fechas de presentación: Resúmenes: Hasta el 28 de abril de 2006. Trabajos completos: Hasta el 30 de junio de 2006. Inscripciones: En la tercera circular se enviará más información.
Correo electrónico:
Información adicional:
Segunda circularObjetivos: a) Crear un espacio institucional de discusión y de intercambio de experiencias y enfoques sobre la fonética y la fonología en lengua materna y lenguas extranjeras.b) Ampliar la reflexión acerca de la fonética y la fonología.c) Promover la investigación en el campo de la fonética y la fonología.d) Implementar acciones conducentes a mejorar la producción y difusión del conocimiento en el área de la fonética y la fonología. Destinatarios: Docentes, investigadores y alumnos del nivel superior universitario y no universitario, nacionales y extranjeros cuya área de interés o especialización sea la fonética y la fonología tanto en lengua materna como en lenguas extranjeras. Actividades: Conferencias plenarias, ponencias, talleres y posters. Áreas temáticas: Fonética contrastivaFonética y multimediaFonética y evaluaciónFonología de la interlenguaFonética generalFonética y otras disciplinasDidáctica de la fonéticaOtras Tipos de presentaciones: - Conferencias plenarias: Estarán a cargo de especialistas invitados.- Ponencias: Duración de la exposición: 20 minutos. Preguntas: 10 minutos.- Talleres: Duración: 90 minutos.- Posters: Presentación visual de temas de la especialidad.Pautas para la presentación de trabajos: a) Lengua de comunicación: español.b) Se aceptan hasta tres autores por ponencia.c) Se aceptan hasta dos trabajos por autor. Resúmenes: Extensión: entre 150 y 200 palabras (no se aceptarán resúmenes que superen las 200 palabras).Fuente Times New Roman, tamaño 12, interlineado 1,5 líneas.Procesador de texto Word para Windows o en formato RTF.Enviar por correo electrónico en archivo adjunto a: jornadasdefonetica2006 @g mail.com
País:
Argentina

II Simposio Internacional de Hispanistas

Información adicional:
El principal objetivo es continuar la iniciativa de encuentros anuales de investigadores hispanistas procedentes de varios centros nacionales e internacionales con la finalidad de facilitar su colaboración y el intercambio de experiencias investigadoras en el dominio de la lengua y literatura hispánicas.El tema de las ponencias es libre y la lengua oficial del Simposio será el espanol.La presentación de ponencias se realizará en los bloques temáticos siguientes:a. Literaturab. Lingüísticac. Teatro: texto dramático y escénicod. Traduccióne. Pensamientof. Didáctica y metodología de la enseñanza del español como lengua extranjeraResúmenes:Los participantes tienen que enviar los reúmenes de sus ponencias en documento Word para Windows antes del día 30 de septiembre 2007.Los formularios de inscripción con el resumen deben enviarse a las secretarias del Simposio, Mariola Pietrak y Ruth Domínguez por correo electrónico: simposio2008@wp.pl.
País:
Polonia

Bases teóricas para la didáctica de la traducción científico-técnica (inglés-español)

Materias de especialidad:
Correo electrónico:
Información adicional:
Seminarios dirigidos por el Dr. Manuel Sevilla Muñoz, de la Universidad Pontífica de Comillas.Lugar: Aula 2204 (Facultad de Educación, UCM).Horario: de 19:00-21:00 horas.Días: Jueves 1, 8, 15, 22 y 29 de marzo y 12 de abril de 2007. Coordinadores: M.ª Teresa Barbadillo de la Fuente (barbadil@edu.ucm.es)María Sardelli (anto_sardelli@hotmail.com) Marina García Yelo (marinagyelo@yahoo.es)Información:Telfs.: +34 91 394 61 78 / 54 07
País:
España