Universidad de Granada, Departamento de Traducción e Interpretación
Universidad/Centro de investigación:
Universidad de Granada
Tipo de departamento:
Departamento universitario
Materias de especialidad:
Dirección postal completa:
Universidad de Granada (España)
País:
Correo electrónico:
Contacto disponible en la página web
Página de Internet:
Información adicional:
El Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada se creó en 1992. Oferta estudios de grado, máster y doctorado. En cuanto a las lenguas de trabajo, ofrece alemán, árabe, francés o inglés como primera lengua extranjera y chino, portugués, italiano como otras segundas lenguas.
En el ámbito de la investigación, el Departamento fue pionero en la puesta en marcha del primer Programa de Doctorado en «Estudios Superiores en Traducción e Interpretación» en el curso 1996-1997, iniciando así un proceso de especialización en las diferentes líneas investigadoras que hoy le caracterizan. De la misma manera, varios proyectos I+D y grupos de investigación, tanto a nivel nacional como internacional, se han ido sucediendo.
Grupos de investigación:
Lexicografía contrastiva: aplicaciones a la traducción: http://lexicon.ugr.es/
ECIS (Evaluación de la Calidad en Interpretación Simultánea): https://investigacion.ugr.es/ugrinvestiga/static/Buscador/*/grupos/ficha/HUM560
Terminología y Traducción Especializada: https://investigacion.ugr.es/ugrinvestiga/static/Buscador/*/grupos/ficha/HUM574
AVANTI (Avances en Traducción e Interpretación): https://www.ugr.es/~avanti/index.html
Aula de investigación del texto multimedia. La traducción audiovisual: https://investigacion.ugr.es/ugrinvestiga/static/Buscador/*/grupos/ficha/HUM770
TRADINTEC (Traducción, Interpretación y Nuevas Tecnologías): https://investigacion.ugr.es/ugrinvestiga/static/Buscador/*/grupos/ficha/HUM826
En el ámbito de la investigación, el Departamento fue pionero en la puesta en marcha del primer Programa de Doctorado en «Estudios Superiores en Traducción e Interpretación» en el curso 1996-1997, iniciando así un proceso de especialización en las diferentes líneas investigadoras que hoy le caracterizan. De la misma manera, varios proyectos I+D y grupos de investigación, tanto a nivel nacional como internacional, se han ido sucediendo.
Grupos de investigación:
Lexicografía contrastiva: aplicaciones a la traducción: http://lexicon.ugr.es/
ECIS (Evaluación de la Calidad en Interpretación Simultánea): https://investigacion.ugr.es/ugrinvestiga/static/Buscador/*/grupos/ficha/HUM560
Terminología y Traducción Especializada: https://investigacion.ugr.es/ugrinvestiga/static/Buscador/*/grupos/ficha/HUM574
AVANTI (Avances en Traducción e Interpretación): https://www.ugr.es/~avanti/index.html
Aula de investigación del texto multimedia. La traducción audiovisual: https://investigacion.ugr.es/ugrinvestiga/static/Buscador/*/grupos/ficha/HUM770
TRADINTEC (Traducción, Interpretación y Nuevas Tecnologías): https://investigacion.ugr.es/ugrinvestiga/static/Buscador/*/grupos/ficha/HUM826