Terminología y traducción en contextos especializados (alemán-español)
Materias de especialidad:
Descripción:
Este trabajo a cargo de Isidoro Ramírez Almansa, presentado en la Universidad de Córdoba en 2020, aborda, desde los presupuestos establecidos por el Modelo Lexemático Funcional (MLF) y las normas de formación de palabras en lengua alemana el análisis de la terminología propia de la vitivinicultura. Así, se han establecido una serie de dominios y subdominios léxicos para determinar las relaciones ontológicas entre los distintos términos que han sido objeto de estudio en este trabajo, y de este modo estudiar el evento [vino] desde los dominios [cultivo], [producción], [comercialización], [regulación], [promoción], [enoturismo] y [cultura]. Para ello, se han elaborado un total de 270 fichas terminológicas monolingües (en español y en alemán), y a partir de ellas ofrecemos una amplia selección de fichas terminológicas bilingües españolalemán, en la que se encuentran los parámetros establecidos en los fundamentos teóricos de la primera parte de la Tesis. Finalmente, se establecen las oportunas conclusiones y el grado de cumplimiento de los objetivos propuestos. Este trabajo pretende contribuir a la labor de los traductores especializados en este ámbito y para la comunicación de tres grandes grupos de hablantes: viticultores, productores y consumidores del vino, como producto y como patrimonio cultural de España.
Autor:
Editorial:
Tipo de publicación:
Correo electrónico:
Contacto disponible en su página web
Página de Internet:
Ciudad:
Córdoba
País:
España