Les representations de l`Espagne et de l´Amérique Hispanique dans les manuels d´espagnol en Côte d´Ivoire de 1960 à 2007
Materias de especialidad:
Descripción:
La presente tesis a cargo de Ana Maria Dje, leída en la Université François - Rabelais de Tours en 2014, se propone estudiar el aprendizaje de español en Costa de Marfil. En África Occidental, Costa de Marfil tiene el francés como idioma nacional. Su sistema educativo es también un legado de la colonización francesa. Sin embargo, en sus escuelas se aprenden varios idiomas, a saber, inglés, alemán y español. Introducido en el sistema educativo antes de la independencia, el español se aprende desde el primer ciclo de la educación secundaria. El aprendizaje del español continúa en la Universidad, en la École Normale Supérieure y en las instituciones de educación superior de posgrado. Por tanto, es la segunda lengua extranjera más estudiada en Côte d'Ivoire. Sin embargo, los obstáculos impiden un mejor aprendizaje y una buena enseñanza. Se utilizaron dos grupos de libros de texto para el aprendizaje y la enseñanza de este idioma: los libros de texto de francés y los libros de texto de `Horizontes´. En los libros escolares de nuestro estudio, las imágenes de España e Hispanoamérica son generalmente positivas y reflejan las leyes educativas de su época, de ahí la presencia de ideologías para inculcar en los educandos y por extensión en la nación. El análisis de los libros de texto muestra la voluntad de los autores de formar un futuro ciudadano independiente capaz de liderar el mundo por sí mismos. El libro de texto en Costa de Marfil aún conserva su hegemonía en la enseñanza y especialmente en la enseñanza de lenguas modernas. Se cuestiona la necesidad del estudio de las lenguas modernas, pero no debe limitarse al corto plazo. Los idiomas modernos ayudan a mejorar la educación general incluso si el alumno no tiene que usarlos más adelante en su vida profesional.
Autor:
Editorial:
Tipo de publicación:
Página de Internet:
Ciudad:
Tours
País: