La disponibilidad léxica como método de detección del vocabulario y de su selección en manuales
<p>Summary and Conclusion<br />
<br />
<br />
Introducción<br />
<br />
I. La enseñanza de lenguas y el tratamiento del léxico<br />
1.1. La competencia léxica<br />
1.2. El léxico y los distintos enfoques metodológicos<br />
1.2.1. Primera etapa: estructuras lingüísticas y listas de palabras<br />
1.2.1.1. Método Gramática-Traducción<br />
1.2.1.2. Movimiento de reforma<br />
1.2.1.3. Método directo<br />
1.2.1.4. Método de la lectura y enseñanza situacional de la lengua<br />
1.2.1.5. Método audiolingual<br />
1.2.2. Segunda etapa: hacia la revalorización del léxico<br />
1.2.2.1. Enfoque comunicativo<br />
1.2.2.2. Enfoque natural<br />
1.2.3. Tercera etapa: los aspectos cualitativos del léxico<br />
1.2.3.1. Método nocional-funcional<br />
1.2.3.2. Enfoque por tareas<br />
1.2.3.3. Enfoque léxico<br />
1.3. El léxico y las tendencias actuales<br />
1.3.1. El léxico en el Marco común de referencia para las lenguas<br />
1.3.2. El léxico en el Plan Curricular del Instituto Cervantes<br />
1.4. Conclusiones parciales<br />
<br />
II. La disponibilidad léxica<br />
2.1. Conceptos básicos<br />
2.1.1. Palabra y vocablo<br />
2.1.2. Tipos de léxico<br />
2.1.2.1. Léxico frecuente<br />
2.1.2.2. Léxico básico o usual<br />
2.1.2.3. Léxico disponible<br />
2.1.2.4. Léxico fundamental<br />
2.1.3. El lexicón mental<br />
2.1.3.1. El lexicón mental en lengua materna y en lengua extranjera<br />
2.2. Estudios de disponibilidad léxica: origen y desarrollo<br />
2.2.1. De la frecuencia a la disponibilidad<br />
2.2.2. El Français Fondamental: inicio de la disponibilidad léxica<br />
2.2.3. Sucesores del Français Fondamental: evolución de la disponibilidad léxica<br />
2.3. La disponibilidad léxica en el mundo hispánico<br />
2.4. Aplicaciones de la disponibilidad léxica<br />
2.4.1. La disponibilidad léxica en ELE<br />
2.4.1.1. Otras aplicaciones de la disponibilidad léxica en ELE<br />
2.5. Conclusiones parciales<br />
<br />
III. Los centros de interés<br />
3.1. Los centros de interés en estudios con nativos<br />
3.2. Los centros de interés en estudios con estudiantes extranjeros<br />
3.3. Conclusiones parciales<br />
<br />
IV. La selección léxica<br />
4.1. Criterios para una selección cualitativa<br />
4.1.1. La disponibilidad léxica y la selección del vocabulario<br />
4.2. Criterios para una selección cuantitativa<br />
4.3. La ocurrencia léxica<br />
4.4. Conclusiones parciales<br />
<br />
V. Aspectos metodológicos<br />
5.1. La muestra<br />
5.1.1. Selección de los informantes<br />
5.1.2. Las variables<br />
5.1.2.1. Sexo<br />
5.1.2.2. Curso académico<br />
5.1.2.3. Nivel de español<br />
5.1.2.4. Prestigio de la universidad<br />
5.1.2.5. Prestigio de la Facultad o Departamento de Español<br />
5.1.2.6. Lengua materna<br />
5.1.2.7. Conocimiento de otras lenguas extranjeras<br />
5.1.2.8. Estancia en país hispanohablante<br />
5.1.2.9. Distribución general de las variables<br />
5.1.3. Codificación de las variables<br />
5.2. La encuesta<br />
5.2.1. El cuestionario sociológico<br />
5.2.2. La prueba de léxico disponible<br />
5.3. Los centros de interés seleccionados<br />
5.4. La edición de los datos<br />
5.4.1. Criterios generales de edición<br />
5.4.2. Criterios propios de edición en investigaciones en ELE<br />
5.4.3. Criterios particulares por centros de interés<br />
5.5. Tratamiento informático y estadístico<br />
<br />
VI. ANÁLISIS CUANTITATIVO<br />
6.1. Resultados generales<br />
6.1.1. Total de palabras y promedio de palabras por informante<br />
6.1.2. Total de vocablos y promedio de palabras por centro de interés<br />
6.1.3. Índice de cohesión<br />
6.1.4. Índice de disponibilidad, frecuencia de aparición y frecuencia acumulada<br />
6.2. Resultados por variables<br />
6.2.1. Pruebas de contingencia<br />
6.2.2. Variable «sexo»<br />
6.2.3. Variable «curso académico»<br />
6.2.4. Variable «nivel de español»<br />
6.2.5. Variable «prestigio de la universidad»<br />
6.2.6. Variable «prestigio del Departamento de Español»<br />
6.2.7. Variable «lengua materna»<br />
6.2.8. Variable «conocimiento de otras lenguas extranjeras»<br />
6.2.9. Variable «estancia en país hispanohablante»<br />
6.3. Conclusiones parciales<br />
<br />
VII. Análisis cualitativo<br />
7.1. Análisis descriptivo según los centros de interés<br />
7.1.1. CI01. El cuerpo humano<br />
7.1.2. CI02. La ropa y complementos<br />
7.1.3. CI03. La casa<br />
7.1.4. CI04. Comidas y bebidas<br />
7.1.5. CI05. Escuela y universidad<br />
7.1.6. CI06. La ciudad<br />
7.1.7. CI07. El medio ambiente<br />
7.1.8. CI08. Medios de transporte<br />
7.1.9. CI09. Los animales<br />
7.1.10. CI010. Ocio y tiempo libre<br />
7.1.11. CI011. Profesiones y trabajos<br />
7.1.12. CI012. Tiempo meteorológico y clima<br />
7.1.13. CI013. Acciones y actividades habituales<br />
7.1.14. CI014. Aspecto físico y carácter<br />
7.1.15. CI015. La familia<br />
7.1.16. CI016. Viajes y vacaciones<br />
7.1.17. CI017. El dinero<br />
7.1.18. CI018. Tecnología e Internet<br />
7.2. Análisis descriptivo según las variables<br />
7.2.1. Sexo<br />
7.2.2. Curso académico<br />
7.2.3. Nivel de español<br />
7.2.4. Clasificación de la universidad<br />
7.2.5. Clasificación del Departamento de Español.<br />
7.2.6. Lengua materna<br />
7.2.7. Otras lenguas<br />
7.2.8. Estancia en país hispanohablante<br />
7.3. Conclusiones parciales<br />
<br />
VIII. Análisis comparativo<br />
8.1. Cotejo con sintopías hispanohablantes<br />
8.1.1. Cotejo cuantitativo<br />
8.1.1.1. Promedios de palabras<br />
8.1.1.2. Vocablos más disponibles<br />
8.1.2. Cotejo cualitativo<br />
8.2. Cotejo con otros estudios en ELE<br />
8.2.1. Cotejo cuantitativo<br />
8.2.1.1. Promedios de palabras<br />
8.2.1.2. Vocablos más disponibles<br />
8.2.2. Cotejo cualitativo<br />
8.3. Cotejo diacrónico<br />
8.3.1. Cotejo diacrónico cuantitativo<br />
8.3.1.1. Promedios de palabras<br />
8.3.1.2. Vocablos más disponibles<br />
8.3.2. Cotejo diacrónico cualitativo<br />
8.4. Conclusiones parciales<br />
<br />
IX. El componente léxico en manuales de ELE<br />
9.1. Comparación cuantitativa<br />
9.2. Comparación cualitativa<br />
9.2.1. El manual Español Moderno 1<br />
9.2.2. El manual Bitácora 1. Nueva Edición<br />
9.3. Resultados generales<br />
9.4. Superávits y déficits léxicos<br />
9.5. Conclusiones parciales<br />
<br />
Conclusiones<br />
<br />
Referencias bibliográficas<br />
<br />
</p>