A cien años del Diccionario Araucano-Español y Español Araucano de Fray Félix José de Augusta
Materias de especialidad:
Descripción:
En el contexto actual de demanda de revitalización del mapudungun, volver a poner en circulación el principal diccionario bilingüe que hasta la fecha existe, el que en 1916 publicó el fraile capuchino Félix José Kathan, más conocido como Félix de Augusta, era algo necesario. Una nueva mirada, una edición más legible, una puesta al día de la propuesta lexicográfica: ese es el resultado de la labor realizada por los lingüistas Belén Villena y Andrés Chandía, que se materializa en una reedición financiada por el Fondo del Libro del Fondo Nacional para el Desarrollo de las Artes, con las Ediciones UCT y el Centro de Investigaciones Diego Barros Arana de la Biblioteca Nacional
Independientemente de lo que signifique para el público interesado una nueva edición de este diccionario, hablar del mapudungun de hace 100 o 120 años significa reflexionar acerca de las condiciones históricas y sociales de la Araucanía desde entonces hasta ahora, reconocer el ya definitivo y determinante contacto lingüístico con el castellano, comprender de manera crítica las actividades de misioneros, etnógrafos, traductores y hablantes expertos, empeñados, cada quien con sus idearios, en conocer y fijar un estado de la lengua, y debatir las posibilidades y las responsabilidades de los distintos actores respecto a la vitalidad y la valoración del mapudungun en el contexto regional y más allá.
Por ello, además del lanzamiento del libro, el Departamento de Lenguas y Traducción de la Facultad de Artes y Humanidades, junto con el Núcleo de Estudios Interculturales e Interétnicos, con la colaboración de la Cátedra Fray Bartolomé de las Casas y el respaldo de la Vicerrectoría de Extensión y Relaciones Internacionales de la Universidad Católica de Temuco han organizado un Seminario en el que se presentarán investigaciones relativas a aspectos lingüísticos e históricos que dialogan con la obra de Félix de Augusta. En este mismo marco se dará a conocer el portal de lexicografía del mapudungun http://corlexim.cl
Contacto:
Belén Villena Araya
Correo e.: belen.villena@upf.edu
Independientemente de lo que signifique para el público interesado una nueva edición de este diccionario, hablar del mapudungun de hace 100 o 120 años significa reflexionar acerca de las condiciones históricas y sociales de la Araucanía desde entonces hasta ahora, reconocer el ya definitivo y determinante contacto lingüístico con el castellano, comprender de manera crítica las actividades de misioneros, etnógrafos, traductores y hablantes expertos, empeñados, cada quien con sus idearios, en conocer y fijar un estado de la lengua, y debatir las posibilidades y las responsabilidades de los distintos actores respecto a la vitalidad y la valoración del mapudungun en el contexto regional y más allá.
Por ello, además del lanzamiento del libro, el Departamento de Lenguas y Traducción de la Facultad de Artes y Humanidades, junto con el Núcleo de Estudios Interculturales e Interétnicos, con la colaboración de la Cátedra Fray Bartolomé de las Casas y el respaldo de la Vicerrectoría de Extensión y Relaciones Internacionales de la Universidad Católica de Temuco han organizado un Seminario en el que se presentarán investigaciones relativas a aspectos lingüísticos e históricos que dialogan con la obra de Félix de Augusta. En este mismo marco se dará a conocer el portal de lexicografía del mapudungun http://corlexim.cl
Contacto:
Belén Villena Araya
Correo e.: belen.villena@upf.edu
Correo electrónico:
País: