[Finalizada] XXVIII Premio Andreu Febrer de Traducción

Convocante:
Universidad de Vic - Universidad Central de Cataluña
Tipo de convocatoria:
Premios
Materias de especialidad:
Fecha límite de solicitud:
Descripción:
Los estudios de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas de la Universidad de Vic-Universidad Central de Cataluña convocan el Premio de Traducción Andreu Febrer a las mejores traducciones al catalán y al español sobre un tema propuesto por el comité organizador.

Podrá presentarse:
  • Alumnado de tercer o cuarto curso de un grado universitario en Traducción e Interpretación, Lenguas Aplicadas, Filologías o disciplinas afines de cualquier facultad catalana y española, con un certificado que lo avale (resguardo de matrícula).
  • Alumnado de un máster universitario en Traducción e Interpretación, Lenguas Aplicadas, Filologías o disciplinas afines de cualquier facultad catalana y española, con un certificado que lo avale (resguardo de matrícula).
Se premiarán las siguientes traducciones:
  • Mejor traducción al catalán: las lenguas de partida serán el inglés, el francés y el alemán.
  • Mejor traducción al español: las lenguas de partida serán el inglés, el francés y el alemán.
Esta vigesimoctava edición se convoca con el tema 'Traducción de grandes autoras del cambio de siglo (XIX-XX)'. 
Se proponen tres textos a traducir, uno para cada lengua de partida:
  • Inglés: un fragmento de la novela 'The Crux', de Charlotte Perkins Gilman.
  • Francés: un fragmento de la novela 'Les Androgynes', de Jane de la Vaudère.
  • Alemán: un fragmento de la novela 'Ruth', de Lou Andreas-Salomé.
Los trabajos, divididos en dos documentos (traducción y datos personales, ambos en formato Word), deberán enviarse en un fichero comprimido a la dirección de correo electrónico premi.andreufebrer@uvic.cat. La traducción estará escrita a doble espacio y firmada con un pseudónimo en el encabezado. Los datos personales del segundo documento deben incluir el pseudónimo, nombre y apellidos, dirección postal, dirección electrónica y teléfonos de contacto, además del certificado de matrícula escaneado e incluido dentro del documento como imagen insertada. Este segundo documento de datos personales no se abrirá hasta que el jurado haya emitido el veredicto. El documento con la traducción no puede incluir ningún dato identificativo de autoría (esto incluye las propiedades del documento o metadatos), solamente el pseudónimo.
Se aceptará más de una candidatura por persona, siempre y cuando la lengua de llegada sea la misma, pero el texto original (y por lo tanto la lengua de partida) sea distinto. Las candidaturas deberán firmarse con pseudónimos diferentes.
Por cada premio se ofrecerán 500 euros. A estos importes se les aplicará la retención pertinente. Además, se ofrecerá una noche de alojamiento en Vic para poder asistir a la entrega de premios, que se celebrará el próximo 28 de junio de 2024.
Los premios podrán declararse desiertos.
País:
Dirección postal completa:
Facultad de Educación, Traducción, Deportes y Psicología
Universidad de Vic – Universidad Central de Cataluña
Laura, 13
08500 Vic (Barcelona)
Correo electrónico:
Información adicional:
Las traducciones premiadas se publicarán en el blog Tradiling con una licencia Creative Commons que solicitará la misma universidad. En todo momento se garantizarán los derechos morales que corresponden al autor o autora, especialmente el reconocimiento de la autoría. Estas actuaciones no quedarán limitadas temporalmente. 
Si lo considera oportuno, el jurado podrá proponer la publicación en Tradiling de hasta dos traducciones más, aparte de las dos premiadas.
Los participantes aceptan que su nombre pueda ser divulgado de forma abierta. Podrán ejercer sus derechos de supresión, oposición y limitación del tratamiento, portabilidad y olvido a través de un correo electrónico a premi.andreufebrer@uvic.cat.